Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 1998, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors, instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant les statuts pour les services subventionnés par la Région wallonne, les Commissions communautaires française et commune de la Région de Bruxelles-Capitale et par la Communauté germanophone | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van de statuten voor de diensten gesubsidieerd door het Waals Gewest, de Franse en Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissies van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en door de Duitstalige Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
27 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 27 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 juin 1998, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1998, |
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des | gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en |
aides seniors, instituant un fonds de sécurité d'existence et en | bejaardenhulp, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en |
fixant les statuts pour les services subventionnés par la Région | tot vaststelling van de statuten voor de diensten gesubsidieerd door |
wallonne, les Commissions communautaires française et commune de la | het Waals Gewest, de Franse en Gemeenschappelijke |
Région de Bruxelles-Capitale et par la Communauté germanophone (1) | Gemeenschapscommissies van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en door de Duitstalige Gemeenschap (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services des aides | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diensten voor |
familiales et des aides seniors; | gezins- en bejaardenhulp; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 juin 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1998, gesloten |
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des | in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, |
aides seniors, instituant un fonds de sécurité d'existence et en | tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot |
fixant les statuts pour les services subventionnés par la Région | vaststelling van de statuten voor de diensten gesubsidieerd door het |
wallonne, les Commissions communautaires française et commune de la | Waals Gewest, de Franse en gemeenschappelijke Gemeenschaps- commissies |
Région de Bruxelles-Capitale et par la Communauté germanophone. | van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en door de Duitstalige Gemeenschap. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 septembre 2000. | Gegeven te Brussel, 27 september 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des | Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp |
aides seniors Convention collective de travail du 30 juin 1998 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1998 |
Institution d'un fonds de sécurité d'existence et fixation des statuts | Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling |
pour les services subventionnés par la Région wallonne, les | van de statuten voor de diensten gesubsidieerd door het Waals Gewest, |
Commissions communautaires française et commune de la Région de | de Franse en gemeenschappelijke Gemeenschapscommissies van het |
Bruxelles-Capitale et par la Communauté germanophone | Brussels Hoofdstedelijk Gewest en door de Duitstalige Gemeenschap |
(Convention enregistrée le 26 janvier 1999 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 26 januari 1999 onder het nummer |
49856/CO/318) | 49856/CO/318) |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2. | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2. |
CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, objectifs, durée | HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doelstellingen, duur |
Article 1er.Il est institué à partir du 1er janvier 1989, un fonds de |
Artikel 1.Vanaf 1 januari 1989 wordt er een fonds voor |
sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour les aides familiales | bestaanszekerheid opgericht genaamd "Fonds social pour les aides |
et seniors". | familiales et seniors". |
Art. 2.Le siège du fonds est établi à 1348 Louvain-la-Neuve, place de |
Art. 2.De zetel van het fonds wordt gevestigd te 1348 |
l'Université, 16. Ce siège peut être transféré à n'importe quelle | Louvain-la-Neuve, Place de l'Université, 16. Deze zetel kan worden |
localité située en Belgique, par simple décision du conseil | overgebracht naar om het even welke plaats in België, door een |
d'administration, publiée dans les annexes au Moniteur belge. | eenvoudige beslissing van de raad van bestuur, gepubliceerd in de |
bijlagen van het Belgisch Staatsblad. | |
Art. 3.Le fonds a pour objectif : |
Art. 3.Het fonds heeft tot doel : |
1. d'organiser l'octroi et la liquidation d'avantages sociaux | 1. Het organiseren van de toekenning en de betaling van aanvullende |
complémentaires aux travailleurs visés à l'article 6, b); | sociale bijdragen aan de werknemers bedoeld in artikel 6, b); |
2. de percevoir et recouvrer les cotisations à charge des employeurs | 2. Het innen en invorderen van de bijdragen ten laste van de |
visés à l'article 6, a); | werkgevers bedoeld in artikel 6, a); |
3. de recevoir tout subside émanant d'instances diverses tant au | 3. Het ontvangen van elke subsidie die uitgaat van verschillende |
niveau régional, communautaire, national, européen et autre, et de | instanties, zowel op gewestelijk als op communautair, nationaal, |
l'affecter sur base des propositions du conseil d'administration, | Europees of ander niveau, en deze subsidie aan te wenden op basis van |
entérinées par la commission paritaire; | de voorstellen van de raad van bestuur, bekrachtigd door het paritair |
4. de payer les indemnités complémentaires de prépension et les | comité; 4. Het betalen van de aanvullende vergoedingen voor brugpensioen en de |
charges y afférentes; | betreffende lasten; |
5. d'assurer la prise en charge de la formation syndicale; | 5. De financiering van de vakbondsopleiding; |
6. d'assurer les prises en charge et/ou l'organisation de formations | 6. De financiering en/of de organisatie van voortgezette opleidingen |
continuées entérinées par la commission paritaire. | bekrachtigd door het paritair comité. |
Ces objectifs peuvent être réglés par des conventions collectives de | Deze doelstellingen kunnen worden bepaald door collectieve |
travail annexées aux présents statuts. | arbeidsovereenkomsten, gevoegd als bijlage bij deze statuten. |
Art. 4.Le fonds est institué pour une durée indéterminée. |
Art. 4.Het fonds wordt opgericht voor onbepaalde tijd. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 5.Dans les présents statuts, on entend par : |
Art. 5.In deze statuten verstaat men onder : |
- "le fonds" : le Fonds social des aides familiales et seniors; | - "het fonds" : het Sociaal Fonds voor gezins- en bejaardenhulp; |
- "les travailleurs" : les aides familiales et les aides seniors, les | - "de werknemers" : de gezins- en bejaardenhulp, de huishoudhulp, de |
aides ménagères, les ouvriers et les ouvrières engagés dans les liens | werklieden en werksters aangeworven krachtens een arbeidsovereenkomst |
d'un contrat de travail tel que défini par la loi du 30 juillet 1978 | zoals bepaald door de wet van 30 juli 1978 en tewerkgesteld in een |
et occupés dans un service du secteur de l'aide aux familles et aux | dienst van de sector voor gezins- en bejaardenhulp, die valt onder de |
personnes âgées, ressortissant à la Commission paritaire pour les | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en |
services des aides familiales et des aides seniors, ainsi que toute | bejaardenhulp, evenals personen tewerkgesteld in een programma tot |
personne occupée dans un programme de résorption du chômage; | opheffing van de werkloosheid; |
- "les employeurs" : les services ressortissant à la Commission | - "de werkgevers" : de diensten die vallen onder de bevoegdheid van |
paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors; | het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp; |
- "la commission paritaire" : la Commission paritaire pour les | - "het paritair comité" : het Paritair Comité voor de diensten voor |
services des aides familiales et des aides seniors; | gezins- en bejaardenhulp; |
- "les organisations des employeurs et des travailleurs" : les | - "de werkgevers- en werknemersorganisaties" : de werkgevers- en |
organisations des employeurs et des travailleurs du secteur des aides | werknemersorganisaties van de sector voor gezins- en bejaardenhulp, |
familiales et seniors, représentées au sein de la Commission paritaire | vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- |
pour les services des aides familiales et des aides seniors. | en bejaardenhulp. |
Art. 6.Les présents statuts s'appliquent : |
Art. 6.Deze statuten zijn van toepassing op : |
a) aux employeurs du secteur des aides familiales et seniors, | a) de werkgevers van de sector voor gezins- en bejaardenhulp, die |
ressortissant à la Commission paritaire pour les services des aides | vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de diensten |
familiales et des aides seniors subventionnés par la Région wallonne, | voor gezins- en bejaardenhulp en gesubsidieerd door het Waals Gewest, |
les Commissions communautaires commune et française de la Région de | de Franse en gemeenschappelijke Gemeenschapscommissies van het |
Bruxelles-Capitale et par la Communauté germanophone. | Brussels Hoofdstedelijk Gewest en door de Duitstalige Gemeenschap. |
b) aux travailleurs occupés par les employeurs visés sous a). | b) de werknemers tewerkgesteld door de werkgevers bedoeld onder a). |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 7.Le fonds dispose des cotisations versées par les employeurs |
Art. 7.Het fonds beschikt over de bijdragen gestort door de |
visés à l'article 6, a). Les employeurs s'engagent à majorer le taux | werkgevers bedoeld in artikel 6 a). De werkgevers verbinden zich ertoe |
de leurs cotisations afin de garantir la continuité des obligations du | het bedrag van hun bijdragen te verhogen, om de continuïteit van de |
fonds. | verplichtingen van het fonds te waarborgen. |
Art. 8.Le montant de la cotisation patronale annuelle est fixé par la |
Art. 8.Het bedrag van de jaarlijkse werkgeversbijdrage wordt door het |
commission paritaire. Pour les aides ménagères et les personnes | paritair comité vastgelegd. Voor de huishoudhulp en de personen |
occupées dans un programme de résorption du chômage, il est de 4 BEF par heure de travail. | tewerkgesteld in een programma tot opheffing van de werkloosheid, is dit 4 BEF per gewerkt uur. |
Pour l'ensemble des autres travailleurs, il est de 1,1 p.c. de la | Voor alle andere werknemers is dit 1,1 pct. van de loonmassa gebracht |
masse salariale portée à 100 p.c., masse qui correspond aux quatre | op 100 pct., een massa die overeenkomt met 4 kwartaalaangiften bij de |
déclarations trimestrielles à l'Office national de sécurité sociale de | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van het jaar dat voorafgaat aan de |
l'année qui précède l'octroi des avantages. | toekenning van de voordelen. |
Art. 9.Les cotisations dues par les employeurs sont versées au fonds |
Art. 9.De bijdragen die verschuldigd zijn door de werkgevers worden |
avant le 15 mars de chaque année. Tout retard dans le paiement des | in het fonds gestort vóór 15 maart van elk jaar. Elke laattijdige |
cotisations est sanctionné par des intérêts de retard, calculés selon | betaling van de bijdragen wordt bestraft met verwijlinteresten, |
les dispositions applicables aux cotisations concernant la sécurité | berekend volgens de bepalingen die toepasbaar zijn op de bijdragen |
sociale. | betreffende de sociale zekerheid. |
Art. 10.La réalisation des objectifs du fonds ne peut en aucun cas |
Art. 10.Het realiseren van de doelstellingen van het fonds kan |
être conditionnée par le paiement des cotisations par un ou plusieurs | geenszins onderworpen zijn aan de betaling van de bijdragen door een |
employeurs. | of meerdere werkgevers. |
Au cas où le fonds ne peut pas s'acquitter de ses obligations à cause | Ingeval het fonds zijn verplichtingen niet kan vervullen, omwille van |
de retard ou de non-paiement par certains employeurs, l'affaire est | een laattijdige of niet-betaling van sommige werkgevers, wordt de zaak |
soumise à la commission paritaire. | voorgelegd aan het paritair comité. |
CHAPITRE IV. - Administration | HOOFDSTUK IV. - Administratie |
Art. 11.Le fonds est géré par un conseil d'administration de dix |
Art. 11.Het fonds wordt beheerd door een raad van bestuur van 10 |
membres administrateurs dudit fonds. Cinq délégués sont proposés par | bestuurders van dit fonds. Vijf afgevaardigden worden voorgedragen |
les organisations des employeurs et cinq délégués sont proposés par | door de werkgeversorganisaties en vijf door de werknemersorganisaties. |
les organisations des travailleurs. Ces dix membres sont désignés par | Deze tien leden worden aangesteld door het paritair comité. De |
la commission paritaire. Les organisations des employeurs et des | werkgevers- en werknemersorganisaties kunnen zich laten bijstaan door |
travailleurs peuvent se faire assister par des experts ayant voix | experts die een adviserende stem hebben. |
consultative. | |
Art. 12.Le mandat des administrateurs est volontaire et valable pour |
Art. 12.Het mandaat van de bestuurders is vrijwillig en geldt voor |
une durée indéterminée. Sur proposition de l'organisation qui a | onbepaalde tijd. Op voordracht van de organisatie die de aanstelling |
proposé la nomination, la commission paritaire désigne le suppléant de | heeft voorgesteld, wijst het paritair comité de vervanger aan van de |
l'administrateur qui est décédé, démissionnaire ou dont l'organisation | bestuurder die overleden is, ontslag neemt of waarvan de organisatie |
juge opportun le remplacement, sans toutefois devoir motiver celui-ci. | het nodig acht hem te vervangen, zonder deze vervanging echter te moeten motiveren. |
Art. 13.Au cas où un ou plusieurs administrateurs sont empêchés |
Art. 13.Ingeval één of meerdere bestuurders niet aan een vergadering |
d'assister à une réunion, ils peuvent mandater un autre administrateur | kunnen deelnemen, kunnen zij een andere bestuurder een mandaat geven |
par procuration. L'ordre du jour de la réunion doit être indiqué sur | bij volmacht. De agenda van de vergadering moet op de volmacht vermeld |
la procuration. | worden. |
Art. 14.Aucune responsabilité personnelle n'incombe aux |
Art. 14.De bestuurders hebben geen enkele persoonlijke |
administrateurs dans le cadre des engagements du fonds. La | verantwoordelijkheid in het kader van de verbintenissen van het fonds. |
responsabilité des administrateurs se limite à la bonne exécution du | De verantwoordelijkheid van de bestuurders beperkt zich tot de goede |
mandat qui leur a été confié. | uitvoering van het mandaat dat hen is toevertrouwd. |
Art. 15.Les compétences du conseil d'administration sont déterminées |
Art. 15.De bevoegdheden van de raad van bestuur wordt als volgt |
limitativement comme suit : | beperkend bepaald : |
a) payer les avantages visés aux articles 3, 1° et 3, 4°; | a) de voordelen betalen bedoeld in de artikels 3, 1° en 3, 4°; |
b) percevoir les cotisations visées à l'article 3, 2°; | b) de bijdragen innen bedoeld in artikel 3, 2°; |
c) percevoir tout subside visé à l'article 3, 3°; | c) elke subsidie innen bedoeld in artikel 3, 3°; |
d) payer la formation syndicale visée à l'article 3, 5°; | d) de vakbondsopleiding betalen bedoeld in artikel 3, 5°; |
e) prendre en charge les projets de formation continuée visés à | e) de projecten van voortgezette opleiding financieren bedoeld in |
l'article 3, 6°; | artikel 3, 6°; |
f) investir éventuellement le solde positif d'un exercice comptable; | f) eventueel het positief saldo van een boekjaar investeren; |
g) dans le cadre des opérations susmentionnées, déposer et retirer des fonds auprès de la banque; h) ester en justice dans l'intérêt du fonds, tant en qualité de demandeur que de défendeur; i) déterminer les frais qui peuvent être considérés comme frais d'administration; j) déterminer annuellement la quotité des recettes qui peuvent être utilisées pour couvrir les frais d'administration du fonds; k) déléguer ses compétences à un ou plusieurs mandataires. Ses compétences et son mode de fonctionnement sont précisés dans un règlement d'ordre intérieur. | g) in het kader van voornoemde operaties fondsen op de bank zetten en afhalen; h) in rechte optreden in het belang van het fonds, zowel als eiser als verweerder; i) de kosten bepalen die beschouwd kunnen worden als beheerskosten; j) jaarlijks het evenredig bedrag bepalen van de ontvangsten die kunnen gebruikt worden om de beheerskosten van het fonds te dekken; k) zijn bevoegdheden delegeren aan één of meerdere mandatarissen. Zijn bevoegdheden en manier van handelen worden verduidelijkt in een huishoudelijk reglement. |
Art. 16.Le conseil d'administration désigne son président tous les |
Art. 16.De raad van bestuur wijst om de twee jaar zijn voorzitter |
deux ans, à tour de rôle parmi les membres du conseil représentant | aan, beurtelings onder de leden van de raad die respectievelijk de |
respectivement les organisations des employeurs et des travailleurs. | werkgevers en de werknemers vertegenwoordigt. Tegelijkertijd wijst |
Il désigne au même moment, et pour deux ans, le vice-président parmi | hij, eveneens voor twee jaar, de ondervoorzitter aan onder de leden |
les membres représentant les organisations des employeurs si le mandat | die de werkgeversorganisaties vertegenwoordigen als het mandaat van de |
de président est occupé par un représentant des travailleurs ou | voorzitter uitgeoefend wordt door een vertegenwoordiger van de |
inversement. Le président préside aux négociations. En cas d'absence, | werknemers of omgekeerd. De voorzitter zit de vergaderingen voor. Bij |
il est remplacé par le vice-président. | afwezigheid wordt hij vervangen door de ondervoorzitter. |
Art. 17.Le conseil d'administration se réunit au siège du fonds, soit à l'initiative du président agissant d'office, soit à la demande d'une des organisations des employeurs ou des travailleurs, soit à la demande de la commission paritaire. Les convocations mentionnant l'ordre du jour, doivent être rédigées par écrit et envoyées au plus tard dix jours avant la réunion. Art. 18.Le conseil d'administration ne peut se réunir valablement et prendre des décisions qu'en présence (effective ou représentée) de la majorité simple des membres. Les décisions du conseil d'administration sont prises à l'unanimité par les membres présents ou représentés. |
Art. 17.De raad van bestuur vergadert ten zetel van het fonds, ofwel op initiatief van de voorzitter, die ambtshalve handelt, ofwel op vraag van één van de werkgevers- of werknemersorganisaties, ofwel op vraag van het paritair comité. De oproepingen, waarin de agenda staat vermeld, moeten schriftelijk opgesteld worden en uiterlijk tien dagen voor de vergadering verstuurd worden. Art. 18.De raad van bestuur kan slechts geldig samenkomen en beslissingen nemen in aanwezigheid (effectief of vertegenwoordigd) van de eenvoudige meerderheid van de leden. De beslissingen van de raad van bestuur worden eenparig genomen door de aanwezige of vertegenwoordigde leden. |
Art. 19.A défaut d'un consensus au sein du conseil d'administration, |
Art. 19.Indien er geen overeenstemming wordt bereikt in de raad van |
le différend est soumis à la commission paritaire. | bestuur, wordt het geschil voorgelegd aan het paritair comité. |
Art. 20.Le secrétaire est désigné par le conseil d'administration et |
Art. 20.De secretaris wordt aangesteld door de raad van bestuur voor |
ce, pour une durée indéterminée. Il assiste aux réunions du conseil | onbepaalde tijd. Hij neemt deel aan de vergaderingen van de raad van |
d'administration, sans toutefois disposer d'un droit de vote. | bestuur, zonder over stemrecht te beschikken. |
CHAPITRE V. - Contrôle | HOOFDSTUK V. - Controle |
Art. 21.Le bilan et les comptes annuels, de même que les pièces |
Art. 21.De balans en de jaarrekeningen, evenals de bewijsstukken en |
justificatives et le rapport d'activités pour l'exercice comptable | |
écoulé, sont soumis pour vérification avant le 30 avril aux | het activiteitenrapport van het afgelopen boekjaar, worden voor 30 |
commissaires aux comptes et à un expert comptable désigné par la | april ter controle bezorgd aan de revisor en aan een accountant |
commission paritaire. Cet expert comptable peut à chaque moment | aangewezen door het paritair comité. Deze accountant kan op elk moment |
prendre connaissance des documents de la comptabilité du fonds. | kennis nemen van de documenten van de boekhouding van het fonds. |
Disposant en cette matière du même droit que le conseil | Omdat hij indeze hetzelfde recht heeft als de raad van bestuur, kan |
d'administration, il peut réclamer de certains ou de tous les | hij van sommige of van alle werkgevers een attest eisen afgeleverd |
employeurs une attestation délivrée par l'Office national de sécurité | door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, dat de juistheid van de |
sociale, confirmant l'exactitude de la masse salariale ayant servi de | loonmassa, die gediend heeft als berekeningsbasis van hun |
base de calcul de leurs cotisations patronales. | werkgeversbijdragen, bevestigt. |
Avant le 31 mai, il soumet au conseil d'administration un rapport | Vóór 31 mei bezorgt hij de raad van bestuur een activiteitenrapport |
d'activités concernant la gestion financière du fonds et il lui | betreffende het financieel beheer van het fonds en hij deelt hem de |
communique les observations et remarques qu'il juge nécessaires. | |
Le bilan, compte débitaire et créditaire, le rapport du conseil | aan- en opmerkingen mee die hij nodig acht. |
d'administration et le rapport de l'expert comptable, sont soumis à | De balans, de debet- en creditrekening, het rapport van de raad van |
l'approbation de la commission paritaire lors de la première séance | bestuur en het rapport van de accountant worden ter goedkeuring |
après le 31 mai. | voorgelegd aan het paritair comité tijdens de eerste vergadering na 31 mei. |
Lors de cette réunion, la commission paritaire se prononce sur | Tijdens deze vergadering spreekt het paritair comité zich uit over de |
l'octroi de décharge aux administrateurs pour l'exercice de leur | toekenning van een kwijting aan de bestuurders voor de uitoefening van |
mandat concernant l'année comptable écoulée. | hun mandaat betreffende het afgelopen boekjaar. |
CHAPITRE VI. - Dissolution et liquidation | HOOFDSTUK VI. - Ontbinding en vereffening |
Art. 22.Le fonds peut être dissous à l'initiative d'une des |
Art. 22.Het fonds kan ontbonden worden op initiatief van één van de |
organisations des employeurs ou des travailleurs représentée à la | werkgevers- of werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het paritair |
commission paritaire moyennant un préavis notifié au président de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors par lettre recommandée à la poste au plus tard six mois avant la fin de l'exercice comptable. Le préavis doit mentionner les motifs ayant donné lieu à la demande de dissolution. La liquidation devient effective au plus tôt à la fin de l'exercice comptable écoulé. Art. 23.La commission paritaire désigne deux liquidateurs obligés de rapporter leurs activités, chaque trimestre au moins, et ce jusqu'à la date clôturant la liquidation. Les liquidateurs exécutent leur mandat volontairement. |
comité mits een opzegging per aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp ten minste zes maanden voor het einde van het boekjaar wordt betekend. De opzegging moet de motieven die aanleiding gegeven hebben tot de aanvraag tot ontbinding vermelden. De ontbinding wordt van kracht ten vroegste op het einde van het afgelopen boekjaar. Art. 23.Het paritair comité wijst twee vereffenaars aan die verplicht zijn ten minste elk kwartaal hun activiteiten te melden, en dit tot op de dag van de vereffening. De vereffenaars voeren hun mandaat vrijwillig uit. |
Art. 24.En cas de liquidation, les avoirs du fonds sont mis à la |
Art. 24.In geval van vereffening, zullen de activa van het fonds ter |
disposition de la commission paritaire qui décide de la destination de | beschikking gesteld worden van het paritair comité, dat beslist over |
ceux-ci. | hun bestemming. |
CHAPITRE VII. - Validité | HOOFDSTUK VII. - Geldigheid |
Art. 25.La présente convention collective de travail abroge et |
Art. 25.Deze collectieve arbeidsovereenkomst verbreekt en vervangt de |
remplace la convention collective de travail du 25 mai 1989, conclue | collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 1989, gesloten in het |
au sein de la Commission paritaire pour les aides familiales et les | Paritair Comité voor de gezins- en bejaardenhelpsters, houdende |
aides seniors, instituant un fonds de sécurité d'existence et en | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling |
fixant les statuts pour les services subventionnés par la Communauté | van zijn statuten voor de diensten gesubsidieerd door de Franse |
française, la Communauté germanophone et par la Région bruxelloise, | Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en door het Brusselse Gewest, |
rendue obligatoire par arrêté royal du 15 février 1990 - Moniteur | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 15 februari |
belge du 6 avril 1990 (modifiée pour la dernière fois le 4 septembre | 1990 - Belgisch Staatsblad van 6 april 1990 (voor het laatst aangepast |
1997). Elle entre en vigueur le 1er juillet 1998 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois notifié, par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 septembre 2000. La Ministre de l'Emploi, | op 4 september 1997). Zij treedt in werking op 1 juli 1998 en is voor onbepaalde tijd gesloten. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden per aangetekende brief wordt betekend aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp. De opzeggingstermijn van drie maanden treedt in werking vanaf de datum waarop de aangetekende brief naar de voorzitter is verstuurd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 september 2000. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |