← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 août 2007 établissant le règlement particulier du tribunal de commerce de Courtrai "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 août 2007 établissant le règlement particulier du tribunal de commerce de Courtrai | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 augustus 2007 tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te Kortrijk |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 27 OCTOBRE 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 août 2007 établissant le règlement particulier du tribunal de commerce de Courtrai ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code judiciaire, l'article 88, § 1er, modifié par les lois des | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 27 OKTOBER 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 augustus 2007 tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te Kortrijk ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, het artikel 88, § 1, gewijzigd bij |
15 juillet 1970, 17 mai 2006 et 3 décembre 2006; | de wetten van 15 juli 1970, 17 mei 2006 en 3 december 2006; |
Vu l'arrêté royal du 2 août 2007 établissant le règlement particulier | Gelet op het koninklijk besluit van 2 augustus 2007 tot vaststelling |
du tribunal de commerce de Courtrai; | van het bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te |
Kortrijk; Gelet op het advies van de eerste voorzitter van het hof van beroep te | |
Vu l'avis du premier président de la cour d'appel de Gand du 7 avril | Gent van 7 april 2010, van de eerste voorzitter van het arbeidshof te |
2010, du premier président de la cour du travail de Gand du 19 avril | Gent van 19 april 2010, van de procureur-generaal bij het hof van |
2010, du procureur général près la cour d'appel de Gand du 6 mai 2010, | beroep te Gent van 6 mei 2010, van de voorzitter van de rechtbank van |
du président du tribunal de commerce de Courtrai du 11 mai 2010, du | koophandel te Kortrijk van 11 mei 2010, van de procureur des Konings |
procureur du Roi près le tribunal de première instance de Courtrai du | |
2 avril 2010, du greffier en chef du tribunal de commerce de Courtrai | bij de rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk van 2 april 2010, van |
du 18 mars 2010 et du bâtonnier de l'Ordre des avocats de Courtrai du | de hoofdgriffier van de rechtbank van koophandel te Kortrijk van 18 |
maart 2010 en van de stafhouder van de Orde van advocaten te Kortrijk | |
31 mars 2010; | van 31 maart 2010; |
Sur la proposition du Ministre de la Justice, | Op de voordracht van de Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 2 août 2007 établissant |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 2 augustus 2007 |
le règlement particulier du tribunal de commerce de Courtrai est | tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van |
remplacé par ce qui suit : | koophandel te Kortrijk, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 2.L'introduction des causes se fait comme suit : |
« Art. 2.De inleiding van de zaken geschiedt als volgt : |
- le jeudi devant la première chambre, sauf dans les cas mentionnés | - op donderdag voor de eerste kamer, behalve in de hierna vermelde |
ci-après; | gevallen; |
- le mercredi devant la cinquième chambre : les actions visant la | - op woensdag voor de vijfde kamer : de vorderingen strekkende tot |
déclaration de faillite, les voies de recours contre les jugements ou | faillietverklaring, de rechtsmiddelen tegen vonnissen of beschikkingen |
ordonnances en matière de faillite et toutes les actions et | inzake faillissement en alle vorderingen en geschillen rechtstreeks |
contestations qui découlent directement des faillites conformément à | ontstaan uit het faillissement overeenkomstig de voorschriften van de |
ce qui est prescrit par la loi sur les faillites et dont les éléments | faillissementswet en waarvan de gegevens voor de oplossing zich |
de solution résident dans le droit particulier qui concerne le régime | bevinden in het bijzonder recht dat van toepassing is op het stelsel |
des faillites, ainsi que les demandes de dissolution judiciaire de | van het faillissement, evenals de vorderingen tot gerechtelijke |
sociétés et toutes contestations en matière de liquidation de sociétés | ontbinding van vennootschappen en alle geschillen in verband met de |
ordonnée par la justice; | gerechtelijk bevolen vereffening van vennootschappen; |
- le jour où siège la chambre à laquelle l'examen des procédures de | - op de dag dat de kamer zitting houdt aan dewelke de behandeling is |
réorganisation judiciaire a été attribué : les demandes d'ouverture | toegewezen van de procedures van gerechtelijke reorganisatie : de |
aanvragen tot het openen van een procedure van gerechtelijke | |
d'une procédure de réorganisation judiciaire, les voies de recours | reorganisatie, de rechtsmiddelen tegen vonnissen of beschikkingen |
contre les jugements ou ordonnances en matière de procédure de | inzake een procedure van gerechtelijke reorganisatie en alle |
réorganisation judiciaire et toutes les actions et contestations qui | vorderingen en geschillen rechtstreeks ontstaan uit procedures van |
découlent directement des procédures de réorganisation judiciaire | gerechtelijke reorganisatie overeenkomstig de voorschriften van de wet |
conformément à ce qui est prescrit par la loi du 31 janvier 2009 | van 31 januari 2009 betreffende de continuïteit van de ondernemingen |
relative à la continuité des entreprises et dont les éléments de | en waarvan de gegevens voor de oplossing zich bevinden in het |
solution résident dans le droit particulier qui concerne les | bijzonder recht dat van toepassing is op de procedures van |
procédures de réorganisation judiciaire; | gerechtelijke reorganisatie; |
- le jour où siège la chambre à laquelle l'examen de l'affaire | - op de dag dat de kamer zitting houdt aan dewelke de behandeling is |
principale a été attribué : les actions en intervention forcée et les | toegewezen van de hoofdzaak : de vorderingen tot gedwongen tussenkomst |
requêtes en intervention volontaire; | en de verzoeken tot vrijwillige tussenkomst; |
- le jeudi et le lundi : les demandes en référé et siégeant comme en | - op donderdag en op maandag : de vorderingen in kort geding en zoals |
référé; | in kort geding; |
- le mardi : l'assistance judiciaire. » | - op dinsdag inzake rechtsbijstand. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2011. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2011. |
Art. 3.Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Bruxelles, le 27 octobre 2010. | Brussel, 27 oktober 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |