Arrêté royal portant exécution de l'article 427 de la loi-programme du 27 décembre 2004 | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 427 van de programmawet van 27 december 2004 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
27 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal portant exécution de l'article 427 de | 27 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 427 |
la loi-programme du 27 décembre 2004 | van de programmawet van 27 december 2004 |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'article 427 de la loi-programme du 27 décembre 2004 permet au Roi de | In artikel 427 van de programmawet van 27 december 2004 wordt aan de |
fixer les conditions et restrictions éventuelles relatives à | Koning de mogelijkheid geboden om de voorwaarden en eventuele |
l'application d'une augmentation ou réduction des droits d'accise sur | beperkingen vast te leggen met betrekking tot het toepassen van een |
les stocks de produits énergétiques qui ont déjà été mis à la | verhoging of verlaging van de accijnzen op voorraden energieproducten |
consommation, et ce suite à la modification de un ou plusieurs taux de | die tot verbruik zijn uitgeslagen en dit bij wijziging van één of meer |
droits d'accise. | tarieven inzake accijnzen. |
Par application de l'arrêté royal du 24 mai 2005 portant réduction du | Bij toepassing van het koninklijk besluit van 24 mei 2005, betreffende |
droit d'accise spécial sur certains carburants, les taux visés à | de verlaging van de bijzondere accijns op bepaalde motorbrandstoffen, |
l'article 2, § 1er, de la loi du 10 juin 2006 concernant les | werden de tarieven, vermeld in artikel 2, § 1 van de wet van 10 juni |
biocarburants, ont été plusieurs fois réduits suite aux différents | 2006 betreffende de biobrandstoffen, meermaals verlaagd door de |
cliquets négatifs. | |
Afin d'établir, pour le 1er novembre 2006, des taux d'accise | toepassing van verschillende negatieve cliquets. |
différenciés pour le gasoil non mélangé et le gasoil mélangé avec de | Teneinde vanaf 1 november 2006 een gedifferentieerd tarief inzake |
l'EMAG ("biocarburant"), le droit d'accise spécial sur le gasoil non | accijnzen tussen de onvermengde en de met FAME vermengde gasolie (de |
mélangé a fait l'objet d'une augmentation lors de la publication de | zogenaamde biobrandstof) te realiseren, wordt er door de publicatie |
l'arrêté royal du 27 octobre 2006 modifiant certains taux d'accise | van het koninklijk besluit van 27 oktober 2006 tot wijziging van |
bepaalde tarieven inzake accijnzen betreffende de biobrandstoffen | |
overgegaan tot het verhogen van de bijzondere accijns op de | |
concernant les biocarburants. | onvermengde gasolie. |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à Votre | Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe |
Majesté a pour but de fixer les conditions selon lesquelles une | Majesteit voor te leggen heeft tot doel de voorwaarden vast te leggen |
perception de droit d'accise spécial complémentaire devra s'appliquer | binnen dewelke een heffing van de aanvullende bijzondere accijns dient |
aux stocks de produits énergétiques qui ont déjà été mis à la | te geschieden op de voorraden energieproducten die al in verbruik |
consommation, lors de l'augmentation du taux du droit d'accise | werden gesteld, bij de verhoging van het tarief van de bijzondere |
spécial, comme prévu à l'article 1er de l'arrêté royal du 27 octobre | accijns zoals bepaald in artikel 1 van het koninklijk besluit van 27 |
2006 modifiant certains taux d'accise concernant les biocarburants. | oktober 2006 tot wijziging van bepaalde tarieven inzake accijnzen |
betreffende de biobrandstoffen. | |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer trouwe dienaar. |
Pour le Ministre et Ministre des Finances, absent, | Voor de Minister en Minister van Financiën, afwezig, |
Mme S. LARUELLE, | Mevr. S. LARUELLE, |
Ministre des Classes moyennes et de l'Agriculture | Minister van Middenstand en Landbouw |
27 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal portant exécution de l'article 427 de | 27 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 427 |
la loi-programme du 27 décembre 2004 | van de programmawet van 27 december 2004 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme du 27 décembre 2004 (1), notamment l'article 427; | Gelet op de programmawet van 27 december 2004 (1), inzonderheid op artikel 427; |
Vu l'arrêté royal du 27 octobre 2006 modifiant certains taux d'accise | Gelet op het koninklijk besluit van 27 oktober 2006 tot wijziging van |
concernant les biocarburants; | bepaalde tarieven inzake accijnzen betreffende de biobrandstoffen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 octobre 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 27 octobre 2006; | oktober 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 27 oktober 2006; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat |
Vu l'urgence, motivée par le fait que conformément à l'article 2, § 2 | in overeenstemming met artikel 2, § 2 van de wet van 10 juni 2006 (2) |
de la loi du 10 juin 2006 (2) concernant les biocarburants, un taux | betreffende de biobrandstoffen wat gasolie gebruikt als motorbrandstof |
d'accise différencié pour le gasoil utilisé comme carburant entre en | betreft, een gedifferentieerd tarief inzake accijnzen in werking |
vigueur le 1er novembre 2006; que le présent arrêté a pour objet de | treedt op 1 november 2006; dit besluit tot doel heeft de voorwaarden |
déterminer les conditions dans lesquelles aura lieu une augmentation | vast te leggen binnen dewelke een verhoging inzake accijnzen op de |
d'accise sur les stocks de produits énergétiques déjà mis à la | voorraden energieproducten die al tot verbruik werden uitgeslagen zal |
consommation; que, dans ces circonstances, le présent arrêté doit être | plaatsvinden; dat, in die omstandigheden, dit besluit zonder uitstel |
pris sans délai; | dient te worden genomen; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | Op voordracht van onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
Finances, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Le gasoil des codes NC 2710 19 41, 2710 19 45 et |
Artikel 1.§ 1. De gasolie van de GN-codes 2710 19 41, 2710 19 45 en |
2710 19 49 visé à l'article 419, e) i) et f) i) de la loi-programme du | 2710 19 49 bedoeld bij artikel 419, e) i) en f) i) van de programmawet |
27 décembre 2004 qui, le jour de l'augmentation du droit d'accise | van 27 december 2004 die op de dag van de verhoging van de bijzondere |
accijns bedoeld bij artikel 1, van het koninklijk besluit van 27 | |
spécial visée à l'article 1er, de l'arrêté royal du 27 octobre 2006 | oktober 2006 tot wijziging van bepaalde tarieven inzake accijnzen |
modifiant certains taux d'accise concernant les biocarburants, à 0 | betreffende de biobrandstoffen te 0 uur na inverbruikstelling hier te |
heure, se trouvent après avoir été mis à la consommation dans le pays, | lande voorhanden zijn in de inrichtingen van fabrikanten, van |
dans les établissements des fabricants, des négociants en gros, en | grossiers, half-grossiers en andere handelaars, van depothouders en |
demi-gros, et des autres commerçants, des dépositaires et des | van houders van een pompstation of onderweg zijn met bestemming naar |
exploitants de station-service ou en cours de transport à destination | genoemde inrichtingen, zijn onderworpen aan een aanvullende bijzondere |
desdits établissements, sont soumis à un droit d'accise spécial | |
complémentaire égal à l'augmentation du taux d'accise spécial survenue. | accijns gelijk aan de ingestelde verhoging van de bijzondere accijns. |
§ 2. Pour l'application du § 1er, on entend par : | § 2. Voor de toepassing van § 1 wordt verstaan onder : |
1° négociants en gros, en demi-gros et autres commerçants : ceux qui | 1° grossiers, half-grossiers en andere handelaars : zij die |
livrent des produits énergétiques visés au § 1er à un revendeur, ou à | energieproducten als bedoeld in § 1 leveren aan een wederverkoper of |
un utilisateur final; | een eindgebruiker; |
2° dépositaires : toutes personnes à l'exclusion des particuliers qui | 2° depothouders : alle personen met uitsluiting van particulieren, |
ont reçu des produits énergétiques visés au § 1er et qui ne les | die, in welke hoedanigheid ook, de bij § 1 bedoelde energieproducten |
utilisent pas pour leur seule consommation; | voorhanden hebben en deze niet uitsluitend voor eigen gebruik |
3° station-service : toute installation privée ou publique où sont | aanwenden; 3° pompstation : iedere privé of voor het publiek beschikbare |
installatie waar motorbrandstof vanuit vaste opslagtanks wordt | |
transférés des carburants, de réservoirs de stockage fixes dans les | overgeheveld in brandstofreservoirs van motorvoertuigen. Van deze |
réservoirs à carburant de véhicules à moteur. Sont exclues de cette | definitie zijn uitgesloten de installaties die dienen voor de |
définition, les installations qui servent à l'approvisionnement | exclusieve bevoorrading van de motorvoertuigen die uitsluitend worden |
exclusif des véhicules à moteur utilisés par le seul exploitant de | gebruikt door de enige exploitant van deze installaties. |
celles-ci. Art. 2.§ 1er. Le droit d'accise spécial complémentaire fixé à |
Art. 2.§ 1. De aanvullende bijzondere accijns bedoeld bij artikel 1, |
l'article 1er, § 1er, est dû par celui qui détient les produits | § 1, is verschuldigd door diegene die de energieproducten die aan deze |
énergétiques soumis à ce droit au jour de l'augmentation de l'accise. | accijns onderworpen zijn, op de dag van de betrokken verhoogde |
accijnsheffing voorhanden heeft. | |
Pour les produits énergétiques en cours de transport, le droit | Voor de onderweg zijnde energieproducten is de aanvullende bijzondere |
d'accise spécial complémentaire est dû par le destinataire. | accijns verschuldigd door de geadresseerde. |
§ 2. Le droit d'accise spécial complémentaire doit être payé au bureau | § 2. De verschuldigde aanvullende bijzondere accijns moet worden |
des accises ou des douanes et accises désigné par le Ministre des | voldaan op het door de Minister van Financiën aangewezen kantoor der |
Finances, au plus tard le jeudi de la semaine qui suit celle de | accijnzen of der douane en accijnzen, uiterlijk de donderdag van de |
l'augmention du droit d'accise spécial. | week die volgt op de week van de tariefverhoging van de bijzondere |
Art. 3.Le droit d'accise spécial complémentaire fixé à l'article 1er, |
accijns. Art. 3.De bij artikel 1, § 1, vastgestelde aanvullende bijzondere |
§ 1er, n'est perçu que dans la mesure où le volume imposable dépasse 1 | accijns wordt slechts geheven in de mate dat de belastbare hoeveelheid |
000 litres par espèce de produit. Cette disposition s'applique à chacun des lieux où sont détenus des produits énergétiques imposables. Art. 4.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances arrête les mesures d'exécution relatives à la perception du droit d'accise spécial complémentaire fixé à l'article 1er, § 1er. A cet effet, il peut prescrire que les détenteurs ou les destinataires de produits énergétiques imposables doivent déclarer leurs stocks. Et, le cas échéant, qu'ils fournissent toutes informations et pièces probantes démontrant que les carburants concernés sont utilisés pour leurs propres besoins. |
per soort van product 1 000 liter overtreft. Deze bepaling geldt voor elke plaats waar belastbare energieproducten voorhanden zijn. Art. 4.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën regelt de uitvoeringsmaatregelen in verband met de bij artikel 1, § 1, bedoelde heffing van de aanvullende bijzondere accijns. Hij kan hierbij voorschrijven dat de bezitters en de geadresseerden van belastbare energieproducten aangifte moeten doen van hun voorraden en, in voorkomend geval, alle nodige inlichtingen en bewijsstukken verstrekken om aan te tonen dat de bedoelde motorbrandstoffen uitsluitend voor hun eigen behoeften worden aangewend. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er novembre 2006. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 november 2006. |
Art. 6.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est |
Art. 6.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 octobre 2006. | Gegeven te Brussel, 27 oktober 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Pour le Ministre et Ministre des Finances, absent, | Voor de Minister en Minister van Financiën, afwezig, |
Mme S. LARUELLE, | mevr. S. LARUELLE, |
Ministre des Classes moyennes et de l'Agriculture | Minister van Middenstand en Landbouw |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Moniteur belge du 31 décembre 2004. | (1) Belgisch Staatsblad van 31 december 2004. |
(2) Moniteur belge du 16 juin 2006. | (2) Belgisch Staatsblad van 16 juni 2006. |