Arrêté royal autorisant le service général du Renseignement et de la Sécurité des forces armées à utiliser le numéro d'identification du Registre national des personnes physiques | Koninklijk besluit waarbij de algemene dienst Inlichting en Veiligheid van de krijgsmacht gemachtigd wordt om het identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen te gebruiken |
---|---|
MINISTERE DE LA DEFENSE NATIONALE 27 OCTOBRE 2000. - Arrêté royal autorisant le service général du Renseignement et de la Sécurité des forces armées à utiliser le numéro d'identification du Registre national des personnes physiques RAPPORT AU ROI | MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING 27 OKTOBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij de algemene dienst Inlichting en Veiligheid van de krijgsmacht gemachtigd wordt om het identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen te gebruiken VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à | Het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben aan de goedkeuring van |
l'approbation de Votre Majesté tend à fixer, en application de | Uwe Majesteit voor te leggen, beoogt in toepassing van artikel 8 van |
l'article 8 de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national | de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de |
des personnes physiques, les règles relatives à l'utilisation par | natuurlijke personen, de regels vast te stellen inzake het gebruik |
certains membres du personnel du service général du Renseignement et | door sommige personeelsleden van de algemene dienst Inlichting en |
de la Sécurité des forces armées du numéro d'identification du | Veiligheid van de krijgsmacht van het identificatienummer van het |
Registre national des personnes physiques. | Rijksregister van de natuurlijke personen. |
Cet arrêté complète le projet d'arrêté royal autorisant l'accès du | Dit besluit vervolledigt het ontwerp van koninklijk besluit waarbij |
service général du Renseignement et de la Sécurité des forces armées | aan de algemene dienst Inlichting en Veiligheid van de krijgsmacht |
au Registre national des personnes physiques. | toegang wordt verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke |
Actuellement, l'utilisation du numéro d'identification du Registre | personen. Thans wordt het gebruik van het identificatienummer van het |
national par le service général du Renseignement et de la Sécurité des | Rijksregister door de algemene dienst Inlichting en Veiligheid van de |
forces armées est réglé par l'arrêté royal du 19 mars 1990 autorisant | krijgsmacht geregeld door het koninklijk besluit van 19 maart 1990 |
certaines autorités du Ministère de la Défense nationale à utiliser le | waarbij sommige overheden van het Ministerie van Landsverdediging |
numéro d'identification du Registre national des personnes physiques. | gemachtigd worden om het identificatienummer van het Rijksregister van |
Compte tenu du fait que le service général du Renseignement et de la | de natuurlijke pesonen te gebruiken. |
Sécurité des forces armées dispose de dispositions légales | Rekening gehouden met het feit dat de algemene dienst Inlichting en |
spécifiques,il paraît souhaitable qu'il puisse également être autorisé | Veiligheid van de krijgsmacht over specifieke wettelijke bepalingen |
à utiliser le numéro d'identification du Registre national pour les | beschikt, schijnt het nochtans wenselijk dat hij eveneens gemachtigd |
wordt het identificatienummer van het Rijksregister te gebruiken voor | |
besoins de l'exécution de ses missions. | de vervulling van zijn opdrachten. |
Le champ d'application ratione materiae du présent arrêté, à savoir | Het toepassingsgebied ratione materiae van huidig ontwerp, te weten de |
l'accomplissement de ses missions visées à l'article 11 de la loi du | vervulling van de opdrachten bedoeld in artikel 11 van de wet van 30 |
30 novembre 1998 organique des services de renseignement et de | november 1998 houdende regeling van de inlichtingen- en |
sécurité, est identique à celui autorisant l'accès au Registre | veiligheidsdiensten, is identiek aan het ontwerp dat toegang verleent |
national. | tot het Rijksregister. |
L'exercice de ces missions de renseignement et de sécurité est réglé | De uitoefening van zijn inlichtingen- en veiligheidsopdrachten wordt |
par les articles 12 à 21 de ladite loi dans le cadre desquelles le | geregeld door de artikelen 12 tot 21 van voornoemde wet in het raam |
service général du Renseignement et de la Sécurité des forces armées | van dewelke de algemene dienst Inlichting en Veiligheid van de |
peut recueillir des informations et données à caractère personnel | krijgsmacht, de inlichtingen en persoonsgegevens kan inwinnen die |
utiles à l'exécution de ses missions et présentant un lien avec la | nuttig zijn voor de uitoefening van zijn opdrachten en die in verband |
finalité du fichier (article 13), les recevoir ou les solliciter | staan met de doeleinden van het gegevensbestand (artikel 13), ze |
auprès des services publics (article 14) ou du secteur privé (article | ontvangen van of, ze vragen aan de openbare diensten (artikel 14) of |
16),se faire présenter les documents d'inscription des voyageurs | de privé-sector (artikel 16), zich de inschrijvingsdocumenten van de |
(article 17), communiquer les renseignements détenus dans sa | reizigers doen overleggen (artikel 17), de inlichtingen mededelen die |
documentation aux ministres et aux autorités administratives et | zich in zijn documentatie bevinden aan de betrokken ministers en de |
judiciaires concernés, aux services de police et à toutes les | betrokken gerechtelijke en administratieve overheden, aan de |
politiediensten en alle bevoegde instanties en personen, | |
instances et personnes compétentes conformément aux finalités de leurs | overeenkomstig de doelstellingen van hun opdrachten alsook aan de |
missions ainsi qu'aux personnes et instances qui font l'objet d'une | intanties en personen die het voorwerp zijn van een bedreiging bedoeld |
menace visée à l'article 11 (article 19). | in artikel 11 (artikel 19). |
Afin d'assurer l'accomplissement plus efficace et plus sûr de toutes | Teneinde een efficiënter en zekerder vervulling van al zijn opdrachten |
ses missions dont le caractère sensible est inhérent aux tâches du | waarvan het gevoelig karakter inherent is aan de taken van de algemene |
service général du Renseignement et de la Sécurité des forces armées, | dienst Inlichting en Veiligheid van de krijgsmacht, te verzekeren, is |
il est indispensable qu'il puisse également être autorisé à utiliser le numéro d'identification du Registre national. L'utilisation du numéro d'identification du Registre national assurera indiscutablement une identification plus précise et permettra d'éviter des erreurs qui seraient dommageables aux personnes non seulement lors de la tenue à jour et de la consultation de la documentation visée à l'article 13 de la loi du 20 novembre 1998 précitée mais également dans les contacts avec les autres autorités et organismes eux-mêmes autorisés, conformément à l'article 3, alinéa 2 du projet, à utiliser ce numéro. | het vereist dat hij eveneens gemachtigd wordt het identificatienummer van het Rijksregister te gebruiken. Het gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister zal ongetwijfeld een preciezere identificatie verzekeren en zal toelaten vergissingen te vermijden die schadelijk zouden zijn voor personen, niet slechts ter gelegenheid van het bijhouden en de consultatie van de documentatie bedoeld in artikel 13 van de voornoemde wet van 30 november 1998, maar eveneens in de contacten met de overige overheden en organismen die zelf overeenkomstig artikel 3, lid 2, van het ontwerp gemachtigd zijn dat nummer te gebruiken. |
Par analogie avec le projet d'arrêté autorisant l'accès du service | Naar analogie met het ontwerp van besluit waarbij aan de algemene |
général du Renseignement et de la Sécurité des forces armées au | dienst Inlichting en Veiligheid van de krijgsmacht toegang wordt |
Registre national des personnes physiques, l'utilisation du numéro | verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke personen, wordt het |
d'identification est ratione personae, accordée au chef du service | gebruik van het identificatienummer, raitione personae, toegekend aan |
général du Renseignement et de la Sécurité des forces armées ainsi | de chef van de algemene dienst Inlichting en Veiligheid van de |
qu'aux agents du service général du Renseignement et de la Sécurité | krijgsmacht alsook aan de agenten van de algemene dienst Inlichting en |
des forces armées désignés nommément et par écrit par le chef du | Veiligheid van de krijgsmacht, bij naam en schriftelijk aangeduid door |
service général du Renseignement et de la Sécurité des forces armées. | de chef van de algemene dienst Inlichting en Veiligheid van de |
En effet, il ne s'agit pas d'une délégation générale à l'égard de | krijgsmacht. Het betreft inderdaad geen algemene machtiging ten |
l'ensemble du personnel mais d'une désignation nominative d'agents, | opzichte van het personeel in zijn geheel maar een machtiging bij naam |
nécessaires en raison de l'exécution de leurs missions. | van agenten, nodig omwille van de vervulling van hun opdrachten. |
Par ailleurs, il est fait référence à l'ensemble des agents des | Daarnaast wordt er verwezen naar het geheel van de agenten van de |
services administratifs et extérieurs. | administratieve en inlichtingendiensten. |
L'arrêté tend de la sorte à se conformer aux conclusions (rapport de | Het besluit boogt aldus zich te schikken naar de besluiten (verslag |
1994-1995) de la Commission de la protection de la vie privée qui | van 1994-1995) van de Commissie voor de bescherming van de |
estime en effet préférable que l'accès soit accordé sur base d'une | persoonlijke levenssfeer die de mening is toegedaan dat de toegang |
répartition fonctionnelle du travail plutôt que sur base du grade des | wordt verleend op basis van een functionele verdeling van het werk |
agents. Elle estime qu'un système d'autorisations assorti de mesures | eerder dan op basis van de graad der agenten. Zij meent dat een |
systeem van machtigingen vergezeld van adequate | |
de sécurité adéquates, répond plus à la pratique. | veiligheidsmaatregelen, meer beantwoordt aan de praktijk. |
L'utilisation est bien entendu limitée aux fins prévues à l'article 2, | Het gebruik wordt vanzelfsprekend beperkt tot de doeleinden voorzien |
alinéa 1er, du projet à savoir l'identification des personnes | in artikel 2, eerste lid, van het ontwerp te weten de identificatie |
physiques qui sont reprises dans la documentation tenue pour | van natuurlijke pesonen die zich bevinden in de documentatie |
l'accomplissement des missions du service général du Renseignement et | bijgehouden voor de vervulling van de opdrachten van de algemene |
de la Sécurité des forces armées visées à l'article 11 de la loi du 30 | dienst Inlichting en Veiligheid van de krijgsmacht, bedoeld in artikel |
novembre 1998 organique des services de renseignement et de sécurité. | 11 van de wet van 30 november 1998 tot regeling van de inlichtingen- |
L'arrêté en projet règle également l'utilisation du numéro | en veiligheidsdiensten. Het ontwerp van besluit regelt eveneens het gebruik van het |
d'identification du Registre dans le contexte des relations externes | identificatienummer van het Rijksregister in de context van de externe |
du service général du Renseignement et de la Sécurité des forces | betrekkingen van de algemene dienst Inlichting en Veiligheid van de |
armées avec d'autres autorités et organismes qui ont eux-mêmes été | krijgsmacht met andere overheden en organismen die zelf gemachtigd |
autorisés à utiliser le numéro d'identification du Registre national | werden het identificatienummer van het Rijksregister te gebruiken wat |
ce qui constitue une garantie que la communication n'interviendra | de waarborg inhoudt dat de mededeling slechts zal plaatsvinden tussen |
qu'entre parties dûment habilitées. | behoorlijk gemachtigde instanties. |
Les articles 3 et 4 consacrent le principe de finalité (cfr. articles | De artikelen 3 en 4 passen het beginsel toe van het doeleinde (cfr. |
8 et 9 de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des | artikelen 8 en 9 van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een |
personnes physiques). | Rijksregister van de natuurlijke personen). |
In uitvoering van het advies van de Raad van State met betrekking tot | |
En exécution de l'avis du Conseil d'Etat au sujet de l'article 5 du | artikel 5 van het ontwerp van koninklijk besluit, wordt de lijst van |
projet d'arrêté royal, la liste des membres du personnel du service | |
général du Renseignement et de la Sécurité, autorisés à utiliser le | de personeelsleden van de algemene dienst Inlichting en Veiligheid die |
numéro d'identification du Registre national, avec l'indication de | gemachtigd worden om het identificatienummer van het Rijksregister te |
leur titre et fonction, est dressée annuellement et transmise suivant | gebruiken, met vermelding van hun titel en hun functie, jaarlijks |
la même périodicité à la Commission de la protection de la vie privée. | opgesteld en volgens dezelfde periodiciteit aan de Commissie voor de |
Le projet instaure enfin un système de contrôle de l'identité des | bescherming van de persoonlijke levenssfeer toegezonden. |
auteurs de toute demande de consultation du Registre national par le | Het ontwerp stelt tenslotte een controlesysteem in van de identiteit |
service général du Renseignement et de la Sécurité des forces armées. | van elke aanvrager voor raadpleging van het Rijksregister door de |
Les informations seront conservées pendant six mois. Ce système de | algemene dienst Inlichting en Veiligheid van de krijgsmacht. De |
gegevens zullen gedurende zes maanden bewaard worden. Dit | |
contrôle permettra la vérification des opérations effectuées et | controlesysteem zal een verificatie van de uitgevoerde verrichtingen |
évitera dès lors tout usage abusif. | toelaten en derhalve elk misbruik vermijden. |
Ce faisant, l'arrêté en projet tend à répondre, d'une part, à la | Aldus beoogt het ontwerp van besluit tegemoet te komen, en enerzijds |
préoccupation de la Commission de la protection de la vie privée quant | aan de bekommernis van de Commissie voor de bescherming van de |
à la vulgarisation du numéro d'identification et au risque que | persoonlijke levenssfeer inzake de veralgemening van de toegang tot |
comporte un tel phénomène pour la vie privée des individus et, d'autre | het Rijksregister van de natuurlijke personen en het risico dat een |
part, à l'intention du Gouvernement de prévoir un système | dergelijk fenomeen inhoudt voor het privé-leven van de personen en |
d'enregistrement interne de l'identité des auteurs de toute demande de | anderzijds aan de bedoeling van de Regering een intern |
registratiesysteem te voorzien van de identiteit van elke aanvrager | |
consultation au Registre national. | voor raadpleging van het Rijksregister. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Défense nationale, | De Minister van Landsverdeging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
AVIS N° 30/1999 DU 8 SEPTEMBRE 1999 DE LA COMMISSION DE LA PROTECTION | ADVIES NR. 30/1999 VAN 8 SEPTEMBER 1999 VAN DE COMMISSIE VOOR DE |
DE LA VIE PRIVEE | BESCHERMING VAN DE PERSOONLIJKE LEVENSSFEER |
Projet d'arrêté royal autorisant le service général du Renseignement | Ontwerp van koninklijk besluit waarbij de algemene dienst Inlichting |
et de la Sécurité des forces armées à utiliser le numéro | en Veiligheid van de Krijgsmacht gemachtigd wordt om het |
d'identification du Registre national des personnes physiques | identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen te gebruiken |
La Commission de la protection de la vie privée, | De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, |
Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée | Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
à l'égard des traitements de données à caractère personnel, en | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
particulier l'article 29; | persoonsgegevens, inzonderheid artikel 29; |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
physiques, notamment l'article 8; | van de natuurlijke personen, inzonderheid artikel 8; |
Vu la demande d'avis du Ministre de l'Intérieur du 29 juin 1999; | Gelet op de adviesaanvraag van de Minister van Binnenlandse Zaken d.d. 29 juni 1999; |
Vu le rapport de Mme B. Vanlerberghe; | Gelet op het verslag van Mevr. B. Vanlerberghe; |
Emet, le 8 septembre 1999, l'avis suivant : | Brengt op 8 september 1999 het volgende advies uit : |
I. OBJET DE LA DEMANDE D'AVIS | I. VOORWERP VAN DE ADVIESAANVRAAG |
Le projet d'arrêté royal a pour but d'autoriser le Service général du | Het ontwerp van koninklijk besluit heeft tot doel de Algemene Dienst |
Renseignement et de la Sécurité des Forces armées, ci-après le | Inlichting en Veiligheid van de Krijgsmacht te machtigen om het |
S.G.R.A., à utiliser le numéro d'identification du Registre national. | identificatienummer van het Rijksregister te gebruiken. De Commissie |
La Commission constate que l'arrêté royal du 8 juillet 1999 autorise | stelt vast dat bij koninklijk besluit van 8 juli 1999, de Algemene |
Dienst Inlichting en Veiligheid van de Krijgsmacht reeds toegang werd | |
déjà le S.G.R.A. à accéder au Registre national | verleend tot het Rijksregister. |
II. LES PERSONNES AUTORISEES | II. GEMACHTIGDE PERSONEN |
Personen die gemachtigd zijn om het nummer te gebruiken, worden | |
L'article 1er de l'arrêté royal reprend les personnes autorisées à | aangeduid in artikel 1 van het koninklijk besluit. Gemachtigde |
utiliser le numéro. Ces personnes sont en l'espèce le Chef du | personen zijn met name de chef van de Algemene Dienst Inlichting en |
S.G.R.A., ainsi que les agents de ce service désignés nommément par le | Veiligheid en de agenten van deze dienst die door de chef bij naam |
Chef de service. Il ne s'agit donc pas d'une autorisation générale qui | zijn aangewezen. Het betreft dus geen algemene machtiging ten opzichte |
concerne l'ensemble du personnel. La liste des personnes autorisées | van het personeel in zijn geheel. De lijst van de gemachtigde personen |
est mise à la disposition de la Commission (article 5). | wordt ter beschikking gehouden van de Commissie (artikel 5). |
III. OBJECTIFS | III. DOELEINDEN |
Identification des personnes dans la documentation tenue à jour en vue | Identificatie van de personen in de documentatie bijgehouden voor het |
de l'accomplissement des missions du service visé à l'article 11 de la | vervulen van de opdrachten van de dienst bedoeld in artikel 11 van de |
loi du 30 novembre 1998 organique des services de renseignement et de | wet van 30 november 1998 houdende regeling van de inlichtingen- en |
sécurité (article 2, § 1er). | veiligheidsdienst (artikel 2, § 1). |
L'usage qui sera fait du numéro d'identification est clairement | Het gebruik dat van het nummer gemaakt zal worden is duidelijk |
décrit. Les utilisateurs du numéro d'identification doivent veiller à | omschreven. Het gebruik van het identificatienummer moet er voor |
ce que le moins d'erreurs possible surviennent lors de la mise à jour | zorgen dat er minder gemakkelijk vergissingen gebeuren bij het |
de la documentation et de l'utilisation des informations par les | bijhouden van de documentatie en het verkrijgen van informatie van de |
autorités et les établissements publics, eux-mêmes autorisés à | openbare overheden en instellingen die zelf gemachtigd zijn om het |
utiliser le numéro d'identification. | identificatienummer te gebuiken. |
IV. COMMUNICATION DU NUMERO D'IDENTIFICATION Le numéro d'identification ne peut être transmis à des tiers ni mentionné sur des documents pouvant être portés à la connaissance de tiers. Les autorités et organismes, qui ont eux-mêmes reçu l'autorisation d'utiliser le numéro d'identification et qui agissent dans l'exercice de leurs compétences légales et réglementaires, ne sont pas considérés comme des tiers. L'arrêté royal garantit donc que l'utilisation du numéro d'identification est limitée aux autorités et organismes autorisés. Par ces motifs, la Commission émet un avis favorable Le secrétaire, | IV. MEDEDELING VAN HET IDENTIFICATIENUMMER Het nummer mag niet aan derden worden meegedeeld, en wordt nooit vermeld op documenten die ter kennis van derden kunnen worden gebracht. Geen derden zijn de overheden en instellingen die zelf de toestemming hebben gekregen om het nummer te gebruiken en die handelen in de uitoefening van hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden. Er bestaat in het koninklijk besluit dus een garantie dat het gebruik van het identificatienummer beperkt wordt tot de gemachtigde overheden en organismen. Om deze redenen, verleent de Commissie een gunstig advies. De secretaris, |
(Signé) M.-H. Boulanger. | (Get.) M.-H. Boulanger. |
Le président, | De voorzitter, |
(Signé) P. Thomas. | (Get.) P. Thomas. |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section législation, deuxième chambre, saisi par le | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 27 maart 2000 |
Ministre de l'Intérieur, le 27 mars 2000, d'une demande d'avis, dans | door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem, binnen een |
termijn van ten hoogste een maand, van advies te dienen over een | |
un délai ne dépassant pas un mois, sur un projet d'arrêté royal « | ontwerp van koninklijk besluit « waarbij de Algemene Dienst Inlichting |
autorisant le Service général du renseignement et de la sécurité des | en Veiligheid van de Krijgsmacht gemachtigd wordt om het |
Forces armées à utiliser le numéro d'identification du Registre | identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen |
national des personnes physiques », a donné la 17 mai 2000 l'avis suivant : Examen du projet Préambule Alinéas 2 et 3 Les textes dont le rappel serait jugé utile pour déterminer la portée de l'arrêté ne doivent pas être visés sous la forme de référents, mais faire l'objet d'un considérant. C'est le cas des alinéas 2 et 3 du projet dans lesquels il convient de remplacer le mot « Vu » par le mot « Considérant ». Le texte suivant est proposé : | te gebruiken », heeft op 17 mei 2000 het volgende advies gegeven : Onderzoek van het ontwerp Aanhef Tweede en derde lid Indien men het dienstig acht een bepaalde regeling in herinnering te brengen om de strekking van het besluit aan te geven, dient zulks niet te geschieden in de vorm van een aanhefverwijzing, maar dient bij die regeling aangehaakt te worden via een considerans. Dat geldt voor het tweede en derde lid van het ontwerp, welke leden niet met « Gelet op » behoren te beginnen maar met « Overwegende dat ». De volgende tekst wordt voorgesteld : |
« Considérant que la loi du 8 décembre 1992..., notamment l'article 5, | « Overwegende dat de wet van 8 december 1992..., inzonderheid artikel |
trouve à s'appliquer; | 5, van toepassing is; |
Considérant que l'arrêté royal du 19 mars 1990..., notamment l'article | Overwegende dat het koninklijk besluit van 19 maart 1990..., |
1er, 6°, trouve à s'appliquer; ». | inzonderheid artikel 1, 6°, van toepassing is; ». |
Alinéa 5 | Vijfde lid |
L'avis de l'inspecteur des finances a été donné le 19 avril 2000. | Het advies van de inspecteur van financiën is op 19 april 2000 |
Il convient, dès lors, de viser l'avis de l'inspecteur des Finances du | gegeven. Er behoort dan ook te worden verwezen naar het advies van de |
19 avril 2000 en lieu et place de l'avis du 4 février 1999. | inspecteur van financiën van 19 april 2000 in plaats van naar diens advies van 4 februari 1999. |
Alinéa 6 | Zesde lid |
La mention de la délibération du Conseil des Ministres est nécessaire | Het besluit van de Ministerraad behoort te worden vermeld opdat de |
pour permettre la vérification de la régularité de la procédure. La | regelmatigheid van de procedure kan worden nagegaan. De datum waarop |
date à laquelle cette délibération a eu lieu n'est pas requise parce | dat besluit tot stand is gekomen, moet niet worden vermeld. Die datum |
que non seulement elle ne correspond pas à la date à laquelle la | stemt immers niet overeen met de datum waarop de adviesaanvraag aan de |
demande d'avis a été transmise au Conseil d'Etat, mais aussi parce que | Raad van State is toegezonden en de adviesaanvraag wordt vaak zeer |
cette date de transmission de la demande est souvent très éloignée de | lang na het besluit in de Ministerraad aan de Raad van State |
celle de la délibération du Gouvernement, de telle sorte que si on | toegezonden, zodat het behoud van de vermelding van de datum van dat |
maintenait la mention de la date de la délibération, on serait induit | besluit verwarring zou kunnen doen ontstaan over de datum waarop de |
en erreur sur le point de départ du délai d'un mois. | termijn van één maand ingaat. |
Alinéa 7 | Zevende lid |
On écrira : | Men schrijve : |
« Vu l'avis du Conseil d'Etat, n° L. 30.005/2, donné le 17 mai 2000, | « Gelet op advies L. 30.005/2 van de Raad van State, gegeven op 17 mei |
en application... ». | 2000, met toepassing van... ». |
Dispositif | Dispositief |
Article 2 | Artikel 2 |
La division de cet article en paragraphes ne se justifie pas. | Dit artikel behoort niet in paragrafen te worden onderverdeeld. |
Article 4 | Artikel 4 |
1. Tenant compte de l'observation précédente, on écrira « aux seules | 1. Gelet op de vorige opmerking, behoort te worden geschreven « ..., |
fins visées à l'article 2, alinéa 1er : ». | doch alleen voor de doeleinden vermeld in artikel 2, eerste lid : ». |
2. Au 2°, du texte français, on écrira « visés ». | 2. In onderdeel 2° van de Franse tekst schrijve men « visés ». |
Article 5 | Artikel 5 |
L'article 5 de l'arrêté en projet tend à remplacer la transmission de la liste des personnes autorisées à accéder au Registre national, à la Commission de la protection de la vie privée, par un système de tenue à jour d'une liste. La modification projetée devrait être omise. Seront ainsi sauvegardées l'uniformité des obligations incombant à l'ensemble des titulaires d'un accès au Registre national et, corrélativement, celle des garanties offertes aux personnes enregistrées. La transmission périodique des listes de personnes autorisées présente l'avantage d'offrir à la Commission une première image des pratiques administratives qui se développent. Le défaut de transmission des listes lui permet de détecter rapidement d'éventuelles irrégularités ou négligences et d'agir en conséquence. Si le Gouvernement entendait procéder à une simplification de la procédure, il conviendrait que ces mesures de simplification soient justifiées et généralisées à tous les cas similaires, ce qui présupposerait le réexamen de l'ensemble des arrêtés pris à ce jour. | Artikel 5 van het ontworpen besluit strekt ertoe de overzending, aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, van de lijst van de personen die toegang mogen hebben tot het Rijksregister te vervangen door een systeem van bijhouden van die lijst. Die voorgenomen wijziging behoort te vervallen. Aldus zouden de eenvormigheid van de verplichtingen die rusten op al wie toegang heeft tot het Rijksregister en, daarmee samenhangend, de eenvormigheid van de waarborgen die aan de geregistreerde personen worden geboden, worden verzekerd. Het periodieke overzenden van de lijsten van personen die toegang hebben tot het Rijksregister biedt het voordeel dat de Commissie hierdoor een eerste idee wordt gegeven van de ontwikkelingen in de bestuurlijke praktijk. Wanneer de lijsten niet worden overgezonden, kan ze snel eventuele onregelmatigheden of nalatigheden opsporen en dienovereenkomstig optreden. Indien de bedoeling van de Regering erin bestaat de procedure te vereenvoudigen, dan zouden die maatregelen tot vereenvoudiging gewettigd moeten worden en moeten gelden voor alle soortgelijke gevallen, wat zou betekenen dat alle besluiten die tot nog toe in dezen zijn uitgevaardigd, opnieuw zouden moeten worden bekeken. |
Article 6 | Artikel 6 |
Aucune justification n'est donnée sur la raison pour laquelle il | Er wordt geenszins uitgelegd waarom van de gewone regels voor de |
devrait êtré dérogé aux règles normales d'entrée en vigueur. L'article 6 en projet doit, dès lors, être omis. | inwerkingtreding zou moeten worden afgeweken. Het ontworpen artikel 6 behoort dan ook te vervallen. |
Observation finale | Slotopmerking |
Le projet d'arrêté royal fait usage abusif de majuscules. Ainsi on | In het ontwerp van koninklijk besluit worden te vaak hoofdletters |
écrira : | gebruikt. Zo schrijve men : |
« ... le service général du renseignement et de la sécurité des forces | « ... de algemene dienst Inlichting en Veiligheid van de |
armées... », « le chef du... ». | krijgsmacht... », « de chef van de... ». |
La chambre était composée de | De kamer was samengesteld uit |
MM. | De heren |
J.-J. STRYCKMANS, premier président | J.-J. STRYCKMANS, eerste voorzitter |
Y. KREINS, P. QUERTAINMONT, conseillers d'Etat | Y. KREINS, P. QUERTAINMONT, staatsraden. |
F. DELPEREE, J. KIRKPATRICK, assesseurs de la section de législation | F. DELPEREE, J. KIRKPATRICK, assessoren van de afdeling wetgeving. |
Mme J. GIELISSEN, greffier assumé | Mevr. J. GIELISSEN, toegevoegd griffier. |
Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de | Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste |
section. La note du bureau de coordination a été rédigée et exposée | auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd |
par M. E. Bosquet, référendaire adjoint. | opgesteld en toegelicht door de heer E. Bosquet, adjunct-referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. J.-J. Stryckmans. | nagezien onder toezicht van de heer J.-J. Stryckmans. |
Le premier président, | De eerste voorzitter, |
J.-J. Stryckmans. | J.-J. Stryckmans. |
Le greffier, | De griffier, |
J. Gielissen. | J. Gielissen. |
27 OCTOBRE 2000. - Arrêté royal autorisant le service général du | 27 OKTOBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij de algemene dienst |
Renseignement et de la Sécurité des forces armées à utiliser le numéro | Inlichting en Veiligheid van de krijgsmacht gemachtigd wordt om het |
d'identification du Registre national des personnes physiques | identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen te gebruiken |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
physiques, notamment l'article 8, modifié par la loi du 15 janvier 1990; | van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 8, gewijzigd bij de wet van 15 januari 1990; |
Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de | Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
personnel, notamment l'article 5, trouve à s'appliquer; | persoonsgegevens, inzonderheid artikel 5 van toepassing is; |
Considérant que l'arrêté royal du 19 mars 1990 autorisant certaines | Overwegende dat het koninklijk besluit van 19 maart 1990 waarbij |
autorités du Ministère de la Défense nationale à utiliser le numéro | sommige overheden van het Ministerie van Landsverdediging gemachtigd |
d'identification du Registre national des personnes physiques, | worden om het identificatienummer van het Rijksregister van de |
notamment l'article 1, 6°, trouve à s'appliquer; | natuurlijke personen te gebruiken, inzonderheid art. 1, 6°, van |
toepassing is; | |
Vu l'avis n° 30/1999 de la Commission de la protection de la vie | Gelet op het advies nr. 30/1999 van de Commissie voor de bescherming |
privée, donné le 8 septembre 1999; | van de persoonlijke levenssfeer, gegeven op 8 september 1999; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 19 avril 2000; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 |
Vu la décision du Conseil des Ministres relative à la demande d'avis à | april 2000; Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek om advies |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | door de Raad van State binnen een termijn van een maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, n° L.30.005/2, donné le 17 mai 2000, en | Gelet op het advies L. 30.005/2 van de Raad van State, gegeven op 17 |
application de l'article 84, alinéa premier, 1°, des lois coordonnées | mei 2000, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de wetten |
sur le Conseil d'Etat; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, de Notre Ministre | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en van Onze |
de la Défense et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en | Minister van Landsverdediging en op het advies van Onze in Raad |
Conseil, | vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le chef du service général du Renseignement et de la |
Artikel 1.De chef van de algemene dienst Inlichting en Veiligheid is |
Sécurité est autorisé à faire usage du numéro d'identification du | gemachtigd het identificatienummer van het Rijksregister van de |
Registre national des personnes physiques dans les conditions et aux | natuurlijke personen te gebruiken onder de voorwaarden en voor de |
fins fixées par les articles 2 et 3. | doeleinden vastgesteld bij de artikelen 2 en 3. |
De agenten van de algemene dienst Inlichting en Veiligheid die door de | |
Le numéro d'identification peut également être utilisé, dans les | chef van deze dienst schriftelijk bij naam zijn aangewezen, mogen |
eveneens het identificatienummer gebruiken onder de voorwaarden en | |
conditions et aux fins fixées par les articles 2 et 3, par les agents | voor de doeleinden vastgesteld bij de artikelen 2 en 3. |
du service général du Renseignement et de la Sécurité, désignés | |
nommément et par écrit par le chef de service. | |
Art. 2.Le numéro d'identification des personnes inscrites au Registre |
Art. 2.Het identificatienummer van de personen ingeschreven in het |
national des personnes physiques peut être utilisé à la seule fin de | Rijksregister van de natuurlijke personen mag enkel worden gebruikt om |
leur identification dans la documentation tenue pour l'accomplissement | hen te identificeren in de documentatie bijgehouden voor het vervullen |
des missions du service général du Renseignement et de la Sécurité | van de opdrachten van de algemene dienst Inlichting en Veiligheid |
visées à l'article 11 de la loi du 30 novembre 1998 organique des | bedoeld in artikel 11 van de wet van 30 november 1998 houdende |
services de renseignement et de sécurité. | regeling van inlichtingen- en veiligheidsdiensten. |
Le numéro n'est jamais reproduit sur des documents susceptibles d'être | Het nummer wordt nooit vermeld op documenten die ter kennis kunnen |
portés à la connaissance de tiers autres que ceux visés à l'article 3, | worden gebracht van andere derden dan die bedoeld in artikel 3, tweede |
alinéa 2. | lid. |
Art. 3.Le numéro d'identification du registre national ne peut être |
Art. 3.Het identificatienummer van het Rijksregister mag niet worden |
communiqué à des tiers. | meegedeeld aan derden. |
Ne sont pas considérés comme des tiers pour l'application de l'alinéa | Voor de toepassing van het eerste lid worden niet als derden |
1er, les autorités publiques et les organismes qui conformément à | beschouwd, de openbare overheden en instellingen die overeenkomstig |
l'article 8 de la loi du 8 août 1983, ont eux-mêmes reçu | artikel 8 van de voormelde wet van 8 augustus 1983, zelf de |
l'autorisation d'utiliser le numéro d'identification du Registre | toestemming hebben gekregen om het identificatienummer van het |
national et qui agissent dans le cadre de leurs compétences légales et | Rijksregister te gebruiken en die handelen in de uitoefening van hun |
réglementaires. | wettelijke en reglementaire bevoegdheden. |
Art. 4.Les personnes visées à l'article 1er sont autorisées à |
Art. 4.De personen bedoeld in artikel 1 zijn gemachtigd het |
utiliser le numéro d'identification des personnes inscrites au | identificatienummer van de in het Rijksregister ingeschreven personen |
Registre national, aux seules fins visées à l'article 2, alinéa 1er : | te gebruiken, doch alleen voor de doeleinden vermeld in artikel 2, eerste lid : |
1° pour les besoins de la documentation visée à l'article 13 de la loi | 1° ten behoeve van de documentatie bedoeld in artikel 13 van de wet |
du 30 novembre 1998 organique des services de renseignement et de | van 30 november 1998 houdende regeling van de inlichtingen- en |
sécurité; | veiligheidsdiensten; |
2° dans leurs relations avec les autorités publiques et les organismes | 2° in hun betrekkingen met de openbare overheden en instellingen |
visés à l'article 3, alinéa 2. | bedoeld in artikel 3, tweede lid. |
Art. 5.La liste des membres du personnel du service général du |
Art. 5.De lijst van de overeenkomstig artikel 1, eerste en tweede |
Renseignement et de la Sécurité des forces armées, désignés | lid, aangewezen personeelsleden van de algemene dienst Inlichting en |
conformément à l'article 1er, alinéas 1er et 2, avec l'indication de | Veiligheid van de krijgsmacht wordt, met vermelding van hun titel en |
leur titre et fonction, est dressée annuellement et transmise suivant | hun functie, jaarlijks opgesteld en volgens dezelfde periodiciteit aan |
la même périodicité à la Commission de la protection de la vie privée. | de Commissie voor de bescherming van persoonlijke levenssfeer toegezonden. |
Art. 6.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Défense |
Art. 6.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Landsverdediging zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering |
arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 octobre 2000. | Gegeven te Brussel, 27 oktober 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Défense, | De Minister van Landsverdediging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |