← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 mars 1977 relatif au remploi de l'intervention financière allouée pour la réparation de certains dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles et aux modalités de contrôle de ce remploi "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 mars 1977 relatif au remploi de l'intervention financière allouée pour la réparation de certains dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles et aux modalités de contrôle de ce remploi | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 maart 1977 betreffende de wederbelegging van de financiële tegemoetkoming verleend voor het herstel van zekere schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen en betreffende de wijze van toezicht op die wederbelegging |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE 27 OCTOBRE 1998. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 mars 1977 relatif au remploi de l'intervention financière allouée pour la réparation de certains dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles et aux modalités de contrôle de ce remploi (calamités publiques) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR 27 OKTOBER 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 maart 1977 betreffende de wederbelegging van de financiële tegemoetkoming verleend voor het herstel van zekere schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen en betreffende de wijze van toezicht op die wederbelegging (algemene rampen) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen, |
notamment l'article 12, § 2; | inzonderheid op artikel 12, § 2; |
Vu l'arrêté royal du 29 mars 1977 relatif au remploi de l'intervention | Gelet op het koninklijk besluit van 29 maart 1977 betreffende de |
financière allouée pour la réparation de certains dommages causés à | wederbelegging van de financiële tegemoetkoming verleend voor het |
des biens privés par des calamités naturelles et aux modalités de | herstel van zekere schade veroorzaakt aan private goederen door |
contrôle de ce remploi (calamités publiques); | natuurrampen en betreffende de wijze van toezicht op die |
wederbelegging (algemene rampen); | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, remplacé par la loi du 9 août 1980 et modifié | 1973, inzonderheid op artikel 3, vervangen door de wet van 9 augustus |
par les lois des 16 juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août | 1980 en gewijzigd door de wetten van 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 |
1996; | april 1995 en 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence; | Gelet op de hoogdringendheid; |
Considérant que la nécessité de prendre sans retard une mesure | Overwegende dat de noodzaak om onverwijld een maatregel te treffen |
facilitant la perception par le sinistré de son intervention | waardoor de geteisterde sneller zijn financiële tegemoetkoming |
financière résulte du fait que les Gouverneurs de province sont | ontvangt, voortspruit uit het feit dat de provinciegouverneurs vanaf |
susceptibles dès à présent de se prononcer relativement aux demandes | heden beslissingen kunnen treffen omtrent de aanvragen om financiële |
d'intervention financière de l'Etat introduites auprès d'eux dans le | Staatstussenkomst, die bij hen worden ingediend in het kader van de |
cadre de la calamité reconnue par l'arrêté royal du 18 septembre 1998 | bij koninklijk besluit van 18 september 1998 erkende ramp, |
publié au Moniteur belge du 19 septembre 1998. | gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 19 september 1998; |
Considérant qu'il s'impose de mettre en effet chaque sinistré à même | Overwegende dat het nodig is dat iedere geteisterde onmiddellijk over |
de percevoir immédiatement une partie de l'indemnité qui lui est | een gedeelte van de herstelvergoeding, die hem wordt toegekend op |
attribuée par la décision d'indemnisation prise par le Gouverneur de | basis van de door de provinciegouverneur getroffen |
province indépendamment de la fourniture de preuves de remploi; que | vergoedingsbeslissing, moet kunnen beschikken, ongeacht het voorleggen |
cette mesure est nécessaire afin de permettre à chaque sinistré de se | van wederbeleggingsbewijzen; dat deze maatregel noodzakelijk is om |
procurer les biens de première nécessité et de disposer à nouveau, | elke geteisterde toe te laten de levensnoodzakelijke goederen aan te |
aussi vite que possible, d'une habitation décente; | schaffen en zo vlug mogelijk weer over een fatsoenlijke huisvesting te |
Sur la proposition de Notre Ministre des Transports, | beschikken; Op de voordracht van Onze Minister van Vervoer, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 5, § 1 de l'arrêté royal du 29 mars 1977 |
Artikel 1.Het artikel 5, § 1 van het koninklijk besluit van 29 maart |
relatif au remploi de l'intervention financière allouée pour la | 1977 betreffende de wederbelegging van de financiële tegemoetkoming |
réparation de certains dommages causés à des biens privés par des | verleend voor het herstel van zekere schade veroorzaakt aan private |
calamités naturelles et aux modalités de contrôle de ce remploi | goederen door natuurrampen en betreffende de wijze van toezicht op die |
(calamités publiques) est complété comme suit : | wederbelegging (algemene rampen) wordt aangevuld als volgt : |
« L'indemnité calculée conformément à l'article 10, § 1er, 3° de la | « De herstelvergoeding, zoals becijferd overeenkomstig artikel 10, § |
loi du 12 juillet 1976 est toutefois, en tout cas, présumée remployée | 1, 3° van de wet van 12 juli 1976, wordt echter, in ieder geval, |
à concurrence de 60 %; le paiement du reliquat de cette indemnité ne | geacht wederbelegd te zijn ten belope van 60 %; de uitbetaling van het |
pourra être entamé qu'après que la preuve aura été rapportée du | saldo van de herstelvergoeding kan slechts aangevat worden, nadat het |
remploi effectif des 60 % antérieurement présumés remployés". | bewijs geleverd is dat de eerder veronderstelde wederbelegging van 60 |
% effectief uitgevoerd is". | |
Art. 2.Le présent arrêté est applicable aux faits dommageables |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de schadegevallen die zich |
survenus à partir du 13 septembre 1998. | hebben voorgedaan vanaf 13 september 1998. |
Art. 3.Notre Ministre des Transports est chargé de l'exécution du |
Art. 3. Artikel 3.Onze Minister van Vervoer is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van die besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 octobre 1998. | Gegeven te Brussel, 27 oktober 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Transports, | De Minister van Vervoer, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |