Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'Assurance peut conclure des conventions en application de l'article 56, § 2, alinéa 1er, 3°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour le financement de la participation à une concertation autour du patient psychiatrique, l'organisation et la coordination de cette concertation et la fonction de personne de référence | Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité met toepassing van artikel 56, § 2, eerste lid, 3°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, overeenkomsten kan sluiten voor de financiering van de deelname aan overleg rond een psychiatrische patiënt, de organisatie en coördinatie van dit overleg en de functie van referentiepersoon |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
27 MARS 2012. - Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles le | 27 MAART 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
Comité de l'Assurance peut conclure des conventions en application de | voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité met toepassing van |
l'article 56, § 2, alinéa 1er, 3°, de la loi relative à l'assurance | artikel 56, § 2, eerste lid, 3°, van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | gecoördineerd op 14 juli 1994, overeenkomsten kan sluiten voor de |
1994, pour le financement de la participation à une concertation | financiering van de deelname aan overleg rond een psychiatrische |
autour du patient psychiatrique, l'organisation et la coordination de | patiënt, de organisatie en coördinatie van dit overleg en de functie |
cette concertation et la fonction de personne de référence | van referentiepersoon |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 56, § 2, alinéa 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
3° ; | 1994, artikel 56, § 2, eerste lid, 3° ; |
Vu l'arrêté royal du 22 octobre 2006 fixant les conditions dans | Gelet op het koninklijk besluit van 22 oktober 2006 tot vaststelling |
lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure des conventions en | van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité met toepassing van |
application de l'article 56, § 2, alinéa 1er, 3°, de la loi relative à | artikel 56, § 2, eerste lid, 3°, van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | gecoördineerd op 14 juli 1994, overeenkomsten kan sluiten voor de |
1994, pour le financement des projets thérapeutiques en matière de | financiering van de therapeutische projecten inzake geestelijke |
gezondheidszorg; | |
soins de santé mentale; | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven |
Vu l'avis de la Commission de Contrôle budgétaire, donné le 23 | op 23 november 2011; |
novembre 2011; | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 28 | geneeskundige verzorging, gegeven op 28 november 2011; |
novembre 2011; Vu l'avis n° 8/2012 de la Commission de la protection de la vie | Gelet op het advies nr. 8/2012 van de Commissie voor bescherming van |
privée, donné le 8 février 2012; | de persoonlijke levenssfeer, gegeven op 8 februari 2012; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 janvier 2012; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 11 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 27 février 2012; | januari 2012; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 27 februari 2012; |
Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation | Gelet op het voorafgaand onderzoek van de noodzaak om een |
d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas | effectbeoordeling waarbij werd besloten dat geen effectbeoordeling is |
requise; | vereist; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Les interventions de l'assurance stipulées dans cet arrêté remplaçent | De verzekeringstegemoetkomingen bepaald in dit besluit vervangen de |
les remboursements prévus dans l'arrêté royal du 22 octobre 2006 | vergoedingen voorzien in het koninklijk besluit van 22 oktober 2006 |
fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut | tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité |
conclure des conventions en application de l'article 56, § 2, alinéa 1er, | met toepassing van artikel 56, § 2, eerste lid, 3°, van de wet |
3°, de la loi relative à l'assurance soins de santé et indemnités, | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
coordonnée le 14 juillet 1994, pour le financement des projets | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, overeenkomsten kan sluiten |
thérapeutiques en matière de soins de santé mentale. Les conventions | voor de financiering van de therapeutische projecten inzake |
geestelijke gezondheidszorg. De overeenkomsten gesloten in het kader | |
conclues dans le cadre de l'arrêté royal du 22 octobre 2006 se | van het koninklijk besluit van 22 oktober 2006 eindigen op 31 maart |
terminent le 31 mars 2012. Afin de garantir la continuité de la | 2012. Teneinde de continuïteit in het overleg rond de patiënten |
concertation autour des patients visés à l'article 2, cet arrêté doit | bedoeld in artikel 2 te waarborgen dient dit besluit gepubliceerd te |
être publié avant le 1er avril 2012. | worden voor 1 april 2012. |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.En vue de l'application du présent arrêté, il convient |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
d'entendre par : | |
1° « centre de coordination des soins et de l'aide à domicile, en | 1° « centre de coordination des soins et de l'aide à domicile, |
abrégé CCSD » : les centres de coordination des soins et de l'aide à | afgekort CCSD » : erkend door het Waals gewest in toepassing van de |
domicile agréés par la Région wallonne en application du Code wallon | |
de l'Action sociale et de la Santé ou le « centre de coordination de | Waalse code inzake sociale Actie en Gezondheid of « centre de |
soins et de services à domicile » : centre agrée dans le cadre du | coordination de soins et de services à domicile » erkend in het kader |
décret de la Commission communautaire française du 5 mars 2009 relatif | van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 5 maart 2009 |
à l'offre de services ambulatoires dans les domaines de l'action | betreffende het aanbod van ambulante diensten in de domeinen van de |
sociale, de la famille et de la santé; | sociale actie, het gezin en de gezondheid; |
2° « service intégré de soins à domicile, en abrégé SISD » : service | 2° « geïntegreerde dienst voor thuisverzorging, afgekort GDT » : |
agréé dans le cadre de l'arrêté royal du 8 juillet 2002 fixant les | dienst erkend in het kader van het koninklijk besluit van 8 juli 2002 |
normes pour l'agrément spécial des services intégrés de soins à | tot vaststelling van de normen voor de bijzondere erkenning van |
domicile; | geïntegreerde diensten voor thuisverzorging; |
3° « dispensateur d'aide » : psychologue clinicien,, orthopédagogue, | 3° « hulpverlener » : klinisch psycholoog, orthopedagoog,, |
travailleur social ainsi que services ou institutions dispensant une | maatschappelijk werker, evenals diensten en instellingen die |
aide professionnelle; | professioneel hulp verlenen; |
4° « professionnels des soins de santé » : les personnes visées à | 4° « gezondheidszorgbeoefenaars » : de personen die zijn bedoeld in |
l'arrêté royal du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des | het koninklijk besluit van 10 november 1967 betreffende de uitoefening |
professions des soins de santé et ses arrêtés d'exécution; | van de gezondheidszorgberoepen, en in zijn uitvoeringsbesluiten; |
5° « Initiative de coopération Soins de santé primaires, en abrégé SEL | 5° « samenwerkingsinitiatief eerstelijnsgezondheidszorg, afgekort SEL |
» : une initiative de coopération agréé par le Gouvernement flamand de | » : een door de Vlaamse Regering erkend samenwerkingsverband van |
représentants de prestataires de soins et éventuellement de | vertegenwoordigers van zorgaanbieders en eventueel van |
représentants d'intervenants de proximité ou de volontaires, orientée | vertegenwoordigers van mantelzorgers of vrijwilligers, dat gericht is |
vers l'optimalisation des soins dans une zone délimitée | op de optimalisatie van de zorg binnen een geografisch afgebakend |
géographiquement tel que visée à l'article 2, 11°, du décret du | werkgebied als vermeld in artikel 2, 11°, van het decreet van de |
Gouvernement flamand du 3 mars 2004 relatif aux soins de santé | Vlaamse regering van 3 maart 2004 betreffende de |
primaires et à la coopération entre les prestataires de soins; | eerstelijnsgezondheidszorg en de samenwerking tussen zorgaanbieders; |
6° « Projet thérapeutique » : projet qui au 31 mars 2012 tombe sous | 6° « Therapeutisch project » : project dat op 31 maart 2012 onder de |
l'application de l'arrêté royal du 22 octobre 2006 fixant les | toepassing valt van het koninklijk besluit van 22 oktober 2006 tot |
conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure des | vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité met |
conventions en application de l'article 56, § 2, alinéa 1er, 3°, de la | toepassing van artikel 56, § 2, eerste lid, 3°, van de wet betreffende |
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
coordonnée le 14 juillet 1994, pour le financement des projets | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, overeenkomsten kan sluiten |
thérapeutiques en matière de soins de santé mentale; | voor de financiering van de therapeutische projecten inzake |
geestelijke gezondheidszorg; | |
7° « Loi sur les hôpitaux » : Loi relative aux hôpitaux et autres | 7° « Wet op de ziekenhuizen » : Wet betreffende de ziekenhuizen en |
établissements de soins, coordonné le 10 juillet 2008; | andere verzorgingsinrichtingen, gecoördineerd op 10 juli 2008; |
8° « zone de soins » : la région géographique sur laquelle s'étend | 8° « zorgregio » : het geografisch gebied waarover de activiteit van |
l'activité du service intégré de soins à domicile, tel que stipulé | de geïntegreerde dienst voor thuisverzorging zich uitstrekt, zoals |
dans : | vastgelegd in : |
a) l'arrêté royal du 8 juillet 2002 fixant les normes pour l'agrément | a) Koninklijk besluit van 8 juli 2002 tot vaststelling van de normen |
spécial des services intégrés de soins à domicile; | voor de bijzondere erkenning van geïntegreerde diensten voor |
thuisverzorging : | |
b) l'annexe 1re à l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 | b) de bijlage 1 bij het besluit van de Waalse Regering van 18 december |
relatif à l'agrément spécial des maisons de repos et de soins, des | 2003 betreffende de bijzondere erkenning van de rust- en |
centres de soins de jour pour personnes âgées, des maisons de soins | verzorgingstehuizen, dagverzorgingscentra voor bejaarden, |
psychiatriques et des services intégrés de soins à domicile; | psychiatrische verzorgingstehuizen en geïntegreerde diensten voor |
thuisverzorging; | |
c) l'annexe au décret flamand du 28 novembre 2008 relatif à la | c) de bijlage bij het Vlaamse decreet van 28 november 2008 betreffende |
répartition en régions de soins et relatif à la coopération et la | de indeling in zorgregio's en betreffende de samenwerking en |
programmation de structures de santé et de structures d'aide sociale; | programmatie van gezondheidsvoorzieningen en welzijnsvoorzieningen; |
d) l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 26 | d) het besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap van 26 |
septembre 2003 relatif à l'agrément des services intégrés de soins à | september 2003 betreffende de erkenning van geïntegreerde diensten |
domicile. | voor thuisverzorging. |
CHAPITRE II. - Groupe cible | HOOFDSTUK II. - Doelgroep |
Art. 2.§ 1er. Les prestations définies dans le présent arrêté |
Art. 2.§ 1. De verstrekkingen gedefinieerd in dit besluit zijn van |
s'appliquent aux patients qui satisfont à toutes les conditions suivantes : | toepassing op patiënten die voldoen aan alle volgende voorwaarden : |
1° les patients présentant une problématique psychiatrique pour | 1° patiënten met een psychiatrische problematiek waarvoor een |
laquelle un diagnostic principal est posé sur la base des groupes de | hoofddiagnose is gesteld op basis van de groepen van pathologieën uit |
pathologies du « Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders | de « Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders (DSM IV) » |
(DSM IV) » ou de l' « International Classification of Diseases (ICD | of de « International Classification of Diseases (ICD-10-CM) », die |
10-CM) », qui est de nature répétitive ou potentiellement de nature | van herhalende aard of potentieel van herhalende aard is. Echter de |
répétitive. Toutefois les groupes qui se rapportent uniquement ou sont | volgende groepen die uitsluitend betrekking hebben op of samengesteld |
composés d'une combinaison exclusive des pathologies suivantes sont | zijn uit een exclusieve combinatie van de volgende pathologieën, zijn |
exclus comme diagnostic principal : | uitgesloten als hoofddiagnose : |
a. démence; | a. dementie; |
b. autres troubles cognitifs avec causes médicales vasculaires ou | b. andere cognitieve stoornissen van medische, vasculaire of |
traumatiques; | traumatische oorsprong; |
c. épilepsie; | c. epilepsie; |
d. retard mental; | d. mentale retardatie; |
e. troubles neurologiques; | e. neurologische stoornis; |
2° les patients pour lesquels au minimum trois professionnels des | 2° patiënten waarvoor minstens drie gezondheidszorgbeoefenaars of |
soins de santé ou dispensateurs d'aide décident qu'un plan | hulpverleners beslissen dat een begeleidingsplan zoals bedoeld in |
d'accompagnement tel que visé à l'article 3, d'une durée de 12 mois au | artikel 3 wordt opgesteld waarvan de duurtijd minstens 12 maanden |
moins soit établi; | bedraagt; |
3° comorbidité : outre le diagnostic principal défini au point 1° du | 3° comorbiditeit : naast de hoofddiagnose bepaald onder punt 1° van |
présent article, le patient présente encore au moins un trouble | dit artikel heeft de patiënt minstens nog één bijkomende |
psychiatrique dont le diagnostic est posé sur la base des groupes de | psychiatrische problematiek waarvan de diagnose is gesteld op basis |
pathologies « du Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders | van de groepen van pathologieën uit de « Diagnostic and Statistical |
(DSM IV) » ou de « l'International Classification of Diseases | Manual of Mental Disorders (DSM IV) » of de « International |
(ICD-10-CM) »; | Classification of Diseases (ICD-10-CM) »; |
4° augmentation de l'intensité ou de la fréquence des symptômes; | 4° toename van de intensiteit of de frequentie van de symptomen; |
5° contact préalable avec les soins de santé mentale dans le cadre de | 5° voorafgaand contact met de geestelijke gezondheidszorg in het kader |
l'affection psychiatrique qui satisfait au moins à une des conditions | van de psychiatrische aandoening dat voldoet aan minstens één van de |
suivantes : | volgende voorwaarden : |
a. une admission dans un hôpital psychiatrique, un service | a. een ziekenhuisopname in een psychiatrisch ziekenhuis, een |
psychiatrische afdeling van een algemeen ziekenhuis of een K-dienst | |
psychiatrique d'un hôpital général ou un service K d'au moins 14 | van minstens 14 dagen uiterlijk één jaar geleden; |
jours, au plus tard un an auparavant; | |
b. une prise en charge pendant au moins 14 jours par les équipes | b. een tenlasteneming gedurende minstens 14 dagen door de mobiele |
mobiles prévues dans le cadre de l'article 107 de la Loi sur les | equipes die zijn voorzien in het kader van artikel 107 van de Wet op |
hôpitaux, au plus tard un an auparavant; | de ziekenhuizen uiterlijk één jaar geleden; |
c. une prise en charge pendant au moins 14 jours d'un projet outreach | c. een tenlasteneming gedurende minstens 14 dagen door een project |
pour enfants et adolescents financé par le SPF Santé publique, au plus | outreach voor kinderen en jongeren gefinancierd door de FOD |
tard un an auparavant; | Volksgezondheid uiterlijk één jaar geleden; |
d. une admission pendant au moins 14 jours dans d'autres services | d. een opname, gedurende minstens 14 dagen in een andere |
hospitaliers où un psychiatre est appelé en consultation, au plus tard | ziekenhuisdienst waar een psychiater in consult is bijgeroepen, |
un an auparavant. Un des numéros de nomenclature suivants a été porté | uiterlijk één jaar geleden. Een van de volgende nomenclatuurnummers |
en compte 599443, 599465, 596562, 596584; | werd hiervoor aangerekend : 599443, 599465, 596562, 596584; |
e. pour les enfants et adolescents : un accompagnement d'au moins 6 | e. voor kinderen en jongeren : een begeleiding van minstens 6 maanden |
mois dans un service de santé mentale, au plus tard un an auparavant | in een centrum voor geestelijke gezondheidszorg, uiterlijk één jaar |
ou une inscription par la police, le parquet ou le juge de la jeunesse | geleden of aanmelding door politie, parket of jeugdrechter uiterlijk |
au plus tard un mois auparavant. | één maand geleden. |
C'est une condition lors de la première prise en charge et lors d'une | Dit is een voorwaarde bij de eerste tenlasteneming en bij een nieuwe |
nouvelle prise en charge qui ne se rattache pas à une précédente | tenlasteneming die niet aansluit bij een vorige periode van |
période de prise en charge; | tenlasteneming; |
6° pour les adultes et/ou les personnes âgées, à la suite de | 6° voor volwassenen en/of ouderen heeft de patiënt, ingevolge de |
l'affection psychiatrique, le patient a perdu certaines aptitudes ou | psychiatrische aandoening verlies van bepaalde vaardigheden of |
dispose seulement d'aptitudes limitées dans au moins trois des | beschikt slechts over beperkte vaardigheden in minstens drie van de |
domaines suivants : | volgende domeinen : |
a. l'autonomie de base, soit les activités indispensables à la | a. de basisautonomie : dit domein omvat de activiteiten die onmisbaar |
satisfaction des besoins personnels de base : se nourrir, se laver, aller aux toilettes et s'habiller; b. l'autonomie en matière de logement, soit les aptitudes nécessaires pour l'organisation journalière sur le plan ménager : cuisiner, faire le ménage, laver et repasser, veiller à sa santé et à sa sécurité; c. l'autonomie au sein de la collectivité, soit les aptitudes requises pour se déplacer en société, pour utiliser les moyens qu'offre la société, pour faire des achats, gérer son argent et respecter les lois et règlements de la société; d. la langue et la communication, soit la communication sous ses aspects réceptifs et expressifs. Les aptitudes visées concernent principalement les possibilités d'avoir des contacts avec autrui; e. l'adaptation sociale, soit les aptitudes requises pour s'intégrer dans un groupe ou une association. Sont concernées ici l'attitude envers soi-même (connaissance de soi et image de soi), l'attitude envers autrui (relations interpersonnelles), la participation à la vie en communauté; f. le travail, soit les composantes essentielles d'une intégration professionnelle : motivation, compétences et aptitudes de base, capacités à s'intégrer dans une équipe; | zijn voor de bevrediging van de persoonlijke basisbehoeften : zich voeden, zich wassen, zich ontlasten en zich kleden; b. de woonautonomie : het betreft hier de noodzakelijke vaardigheden voor de dagdagelijkse organisatie op huishoudelijk vlak : koken, het huishouden doen, wassen en strijken, zorg dragen voor zijn gezondheid en zijn veiligheid; c. de autonomie binnen de gemeenschap : dit domein omvat de vaardigheden die vereist zijn om zich te verplaatsen in de samenleving, om de middelen die de samenleving biedt aan te wenden, om inkopen te doen, geld te beheren en de wetten en de reglementen van de samenleving te respecteren; d. taal en communicatie : dit domein betreft de communicatie in zijn receptieve en expressieve aspecten. De beoogde vaardigheden hebben hoofdzakelijk betrekking op de mogelijkheden om contact te hebben met anderen; e. maatschappelijke aanpassing : de hier beoogde vaardigheden zijn die vaardigheden die vereist zijn om zich in te schakelen in een groep of een vereniging. Het betreft hier de houding tegenover zichzelf (zelfkennis en zelfbeeld), de houding tegenover anderen (inter-persoonlijke relaties), de deelname aan het leven van de gemeenschap; f. werk : hier gaat het om de essentiële componenten voor een professionele integratie : motivatie, basisbekwaamheden, vaardigheden, de capaciteiten om zich in te schakelen in een ploeg; |
g. les connaissances scolaires, soit les aptitudes intellectuelles de | g. schoolse kennis : dit domein omvat de intellectuele vaardigheden |
l'individu, tant concernant les connaissances élémentaires que la lecture, l'écriture et le calcul; h. la motricité, soit les aptitudes locomotrices d'un individu telles que la posture, les aptitudes de base au niveau locomoteur, la motricité fine, les aptitudes psychomotrices et les capacités à effectuer des activités physiques; i. un comportement personnel adapté, soit certains comportements, attitudes ou symptômes socialement indésirables. Alors que les précédents domaines portaient sur des aptitudes à acquérir ou rétablir, ce domaine-ci met l'accent sur les attitudes ou les comportements qui devraient disparaître; | van het individu, zowel wat elementaire kennis betreft als wat lezen, schrijven en rekenen betreft; h. motoriek : dit domein omvat de motorische vaardigheden van een individu, zoals : lichaamshouding, basisvaardigheden op motorisch vlak, fijne motoriek, psychomotorische vaardigheden en de mogelijkheden voor het verrichten van fysieke activiteiten; i. aangepast persoonlijk gedrag : dit domein omvat bepaalde gedragingen, houdingen of symptomen die maatschappelijk ongewenst zijn. Waar de vorige domeinen betrekking hebben op vaardigheden die zouden moeten verworven worden of hersteld worden, legt dit domein de nadruk op houdingen of gedragingen die zouden moeten verdwijnen; |
7° pour les enfants et les adolescents, à la suite de l'affection | 7° voor kinderen en jongeren heeft de patiënt, ingevolge de |
psychiatrique, le patient a perdu certaines aptitudes ou dispose | psychiatrische aandoening verlies van bepaalde vaardigheden of |
seulement d'aptitudes limitées dans au moins trois des domaines | beschikt slechts over beperkte vaardigheden in minstens drie van de |
suivants : | volgende domeinen : |
a. l'autonomie de base, soit les activités indispensables à la | a. de basisautonomie : dit domein omvat de activiteiten die onmisbaar |
satisfaction des besoins personnels de base : se laver, s'habiller, | zijn voor de bevrediging van de persoonlijke basisbehoeften : wassen, |
manger,... | aankleden, eten,... |
b. l'autonomie au sein de la collectivité, soit apprendre à gérer son | b. autonomie binnen de gemeenschap : leren omgaan met geld, (kleine) |
argent, faire des (petits) achats, se déplacer en autonomie (vélo, | aankopen doen, zich zelfstandig verplaatsen (fiets, openbaar |
transports en commun,...); | vervoer,...); |
c. la langue et la communication, soit la communication sous ses | c. taal en communicatie : dit domein betreft de communicatie in zijn |
aspects réceptifs et expressifs. Les aptitudes visées concernent | receptieve en expressieve aspecten. De beoogde vaardigheden hebben |
principalement les possibilités d'avoir des contacts avec autrui; d. le fonctionnement au sein de la famille ou de la famille de substitution, soit le maintien d'une relation de confiance avec les parents ou d'autres responsables de soins et des capacités à vivre ensemble avec d'autres enfants, frères ou soeurs; e. l'entente sociale, soit les capacités requises pour s'entendre avec des personnes du même âge. Sont concernées ici l'attitude envers soi-même (connaissance de soi et image de soi), l'attitude envers autrui (relations interpersonnelles), la participation à la vie du quartier; f. l'école, soit les composantes essentielles d'une intégration en milieu scolaire : motivation, compétences de base, aptitudes sociales, capacités à fonctionner dans le cadre d'une relation d'autorité. Il s'agit à la fois des aptitudes cognitives et du fonctionnement psychique et émotionnel qui peuvent réprimer celles-ci; g. la motricité, soit les aptitudes locomotrices d'un individu telles que la posture, les aptitudes de base au niveau locomoteur, la motricité fine, les aptitudes psychomotrices et les capacités à effectuer des activités physiques; h. un comportement personnel adapté, soit certains comportements, attitudes ou symptômes socialement indésirables. Alors que les précédents domaines portaient sur des aptitudes à acquérir ou à rétablir, ce domaine-ci met laccent sur les attitudes ou les comportements qui devraient disparaître. | hoofdzakelijk betrekking op de mogelijkheden om contact te hebben met anderen; d. functioneren in het gezin of in de gezinsvervangende context : het gaat hier om de handhaving van een vertrouwensrelatie met ouders of andere zorgverantwoordelijken, en van bekwaamheden in het samenleven met andere kinderen, al dan niet broers en zussen; e. sociale aansluiting : de hier beoogde vaardigheden zijn die vaardigheden die vereist zijn om aan te sluiten bij leeftijdsgenoten. Het betreft hier de houding tegenover zichzelf (zelfkennis en zelfbeeld), de houding tegenover anderen (inter-persoonlijke relaties), de deelname aan het buurtleven; f. school : hier gaat het om de essentiële componenten voor een inschakeling in een schoolcontext : motivatie, basisbekwaamheden, sociale vaardigheden, de capaciteiten om te functioneren in een gezagsrelatie. Het gaat zowel om de cognitieve vaardigheden als om het psychisch en emotioneel functioneren die deze kunnen onderdrukken; g. motoriek : dit domein omvat de motorische vaardigheden van een individu, zoals : lichaamshouding, basisvaardigheden op motorisch vlak, fijne motoriek, psychomotorische vaardigheden en de mogelijkheden voor het verrichten van fysieke activiteiten; h. aangepast persoonlijk gedrag : dit domein omvat bepaalde gedragingen, houdingen of symptomen die maatschappelijk ongewenst zijn. Waar de vorige domeinen betrekking hebben op vaardigheden die zouden moeten verworven worden of hersteld worden, legt dit domein de nadruk op houdingen of gedragingen die zouden moeten verdwijnen. |
§ 2. Les prestations définies dans le présent arrêté s'appliquent | § 2. De verstrekkingen gedefinieerd in dit besluit zijn eveneens van |
également aux patients qui, sont encore pris en charge par un projet | toepassing op patiënten die op het moment dat de therapeutische |
thérapeutique au moment où les projets thérapeutiques s'achèvent, pour | projecten aflopen nog ten laste genomen worden door een therapeutisch |
autant que les dispositions des articles 3, 5 et 10 s'appliquent à ces | project voor zover de bepalingen van de artikelen 3, 5 en 10 op deze |
patients. | patiënten van toepassing zijn. |
CHAPITRE III. - Le plan d'accompagnement et la concertation autour du patient | HOOFDSTUK III. - Het begeleidingsplan en overleg rond de patiënt |
Art. 3.Le plan d'accompagnement est établi au cours d'une réunion de |
Art. 3.Het begeleidingsplan wordt opgesteld tijdens een |
concertation autour du patient conformément aux conditions fixées à | overlegvergadering rond de patiënt conform de voorwaarden bepaald in |
l'article 5. Un plan d'accompagnement est établi dans les situations | artikel 5. Een begeleidingsplan wordt opgesteld in die situaties waar |
où les différents professionnels des soins de santé et dispensateurs | afstemming tussen verschillende gezondheidszorgbeoefenaars en |
d'aide doivent s'accorder. Il est un outil de coordination des | hulpverleners nodig is. Het is een instrument voor de coördinatie van |
activités concernant le patient. Un plan d'accompagnement répond aux | de activiteiten rond de patiënt. Een begeleidingsplan beantwoordt aan |
critères suivants : | de volgende criteria : |
1° le plan d'accompagnement contient les données d'identification du | 1° het begeleidingsplan bevat de identificatiegegevens van de patiënt |
patient et les coordonnées des professionnels des soins de santé et | en de contactgegevens van de betrokken gezondheidszorgbeoefenaars en |
dispensateurs d'aide ainsi que les aidants informels concernés. Le | |
patient ou sa famille doit avoir à sa disposition une liste de numéros | hulpverleners en de mantelzorgers. De patiënt of zijn familie dient te |
de téléphones et d'adresses e-mail sur laquelle il est précisé avec | beschikken over een lijst van telefoonnummers en e-mailadressen waarop |
quels services il peut prendre contact et à quel moment. En outre, il | is aangeduid met welke diensten hij op welk moment contact kan leggen. |
est prévu qui doit être contacté à quel moment en cas d'une | Tevens wordt voorzien wie op welk moment gecontacteerd moet worden |
hospitalisation urgente. Cette partie indique également qui est la | ingeval van een dringende opname in een ziekenhuis. In dit deel wordt |
personne de référence du patient telle que visée à l'article 10; | verder ook aangegeven wie de referentiepersoon is van de patiënt zoals |
bepaald in artikel 10; | |
2° le plan d'accompagnement contient les données suivantes qui peuvent | 2° het begeleidingsplan bevat de volgende gegevens, die tevens kunnen |
également servir au service ou l'institution avec lesquels une | gebruikt worden door de dienst of instelling waarmee in toepassing van |
convention a été conclue en application de l'article 6 dans le cadre | artikel 6 een overeenkomst is gesloten, in het kader van de |
de la facturation : | facturering : |
a. date du moment de concertation; | a. datum overlegmoment; |
b. présences à la concertation; | b. aanwezigen op het overleg; |
c. localisation de la concertation : au domicile du patient ou ailleurs; | c. locatie overleg : bij de patiënt thuis of elders; |
d. date de la concertation suivante; | d. datum volgende overleg; |
e. données d'identification de la personne de référence tel que prévue | e. identificatiegegevens van de referentiepersoon zoals bepaald in |
à l'article 10; | artikel 10; |
f. données d'identification de l'organisateur et coordinateur de la | f. identificatiegegevens van de organisator en coördinator van het |
concertation tel que prévue à l'article 7; | overleg zoals bepaald in artikel 7; |
g. pour les patients visés à l'article 1er, § 1er, les données des | g. voor de patiënten bedoeld in artikel 1, § 1, de gegevens waaruit |
quelles il ressort que le patient satisfait au conditions prévues à | blijkt dat de patiënt voldoet aan de voorwaarden bepaald in artikel 2, |
l'article 2, § 1er, 5° et 6° ou 7°. | § 1, 5° en 6° of 7. |
3° le plan d'accompagnement décrit en termes généraux les données qui | 3° het begeleidingsplan beschrijft in algemene termen gegevens die van |
peuvent avoir de l'importance pour la suite de l'aide et des soins; | belang kunnen zijn voor de verdere zorg- en hulpverlening; |
4° le plan d'accompagnement contient les objectifs généraux qui sont | 4° het begeleidingsplan bevat de algemene doelstellingen die met de |
recherchés avec le patient. Les tâches prédéterminées convenues au | patiënt nagestreefd worden. De taakafspraken onder punt 5° zijn |
point 5° représentent des activités/des actes pour atteindre ces | activiteiten/handelingen om deze doelstellingen te bereiken; |
objectifs généraux; | |
5° le plan d'accompagnement décrit par épisode de soins - il s'agit de | 5° het begeleidingsplan beschrijft per episode van zorg - dit is de |
la période entre deux moments de concertation prévus - les tâches | periode tussen twee geplande overlegmomenten - de vooropgestelde |
convenues, les activités de soins et les responsabilités tant des | taakafspraken, de zorgactiviteiten en de verantwoordelijkheden van |
professionnels des soins de santé, dispensateurs d'aide et des aidants | zowel de betrokken gezondheidszorgbeoefenaars en hulpverleners als de |
informels que du patient lui-même. | mantelzorgers en de patiënt zelf. |
Les tâches convenues sont exprimées en temps et sont évaluées à tout | De taakafspraken worden uitgedrukt in de tijd en worden op elk |
moment de concertation au sein de l'équipe de soins et de préférence | overlegmoment binnen het zorgteam en bij voorkeur in samenspraak met |
avec la participation du patient et/ou de sa famille, éventuellement | patiënt en/of familie geëvalueerd, eventueel bijgestuurd en/of |
corrigées et/ou achevées et font l'objet d'un compte rendu dans le | beëindigd en daarover wordt gerapporteerd in het begeleidingsplan. |
plan d'accompagnement. Art. 4.§ 1er. Là où des rubriques du plan d'accompagnement |
Art. 4.§ 1. Daar waar rubrieken van het begeleidingsplan overeenkomen |
correspondent à un plan de soins existant, celui-ci pourra être repris | met een bestaand zorgplan, kunnen deze in het begeleidingsplan |
dans le plan d'accompagnement ou il pourra y être fait référence. Il | overgenomen worden of kan ernaar verwezen worden. Een uittreksel van |
conviendra donc d'annexer au plan d'accompagnement un extrait du plan | het betrokken zorgplan dient dan te worden toegevoegd aan het |
de soins concerné. | begeleidingsplan. |
§ 2. Les plans d'accompagnements, doivent être conservés par le | § 2. De begeleidingsplannen dienen door de dienst of instelling |
service ou l'institution avec lequel une convention a été conclue en | waarmee in toepassing van artikel 6 een overeenkomst is gesloten, |
application de l'article 6 pour une période de 5 ans. Ce délai démare | bewaard te worden gedurende een termijn van 5 jaar. Deze termijn gaat |
au moment où les conditions pour l'organisation d'une concertation ne | in op het ogenblik dat aan de voorwaarden voor het organiseren van een |
sont plus satisfaites ou au moment où les tâches convenues ne sont | overleg niet meer wordt voldaan, of op het ogenblik dat er geen |
plus accomplies ou sont terminées. | taakafspraken meer worden gemaakt of als deze worden beëindigd. |
Art. 5.La concertation autour du patient répond aux conditions |
Art. 5.Het overleg rond de patiënt voldoet aan de volgende |
suivantes : | voorwaarden : |
1° au moins trois types différents de professionnels des soins de | 1° minstens drie verschillende types van gezondheidszorgbeoefenaars en |
santé et dispensateurs de d'aide sont présents; | hulpverleners zijn aanwezig; |
2° au moins un des professionnels des soins de santé et dispensateur | 2° minstens één van de aanwezige gezondheidszorgbeoefenaars en |
d'aide présents est une personne issue du secteur des soins de santé | hulpverleners is iemand uit de sector geestelijke gezondheidszorg : |
mentale : d'un hôpital psychiatrique, d'un service psychiatrique d'un | uit een psychiatrisch ziekenhuis, uit een psychiatrische afdeling in |
hôpital général, d'une maison de soins psychiatriques, d'une | een algemeen ziekenhuis, uit een psychiatrisch verzorgingstehuis, uit |
initiative d'habitation protégée, d'un service de santé mentale, d'un | een initiatief voor beschut wonen, uit een centrum geestelijke |
service de soins psychiatriques en milieu familial financé par une | gezondheidszorg, uit een dienst psychiatrische zorg in de |
initiative d'habitation protégée, d'un centre de rééducation | thuissituatie gefinancierd via een initiatief voor beschut wonen, uit |
psychosociale ayant une convention avec l'INAMI pour enfants ou | een centrum voor psychosociale revalidatie met RIZIV-overeenkomst voor |
adultes, d'une équipe mobile telle que prévue dans le cadre de | kinderen of volwassenen, van een mobiele equipe zoals voorzien in het |
l'article 107 de la loi sur les hôpitaux ou un psychiatre ou | kader van artikel 107 van de wet op de ziekenhuizen of een zelfstandig |
pédopsychiatre établi comme indépendant; | gevestigde psychiater of kinderpsychiater; |
3° au moins un des professionnels des soins de santé ou dispensateurs | 3° minstens één van de aanwezige gezondheidszorgbeoefenaars of |
d'aide présents est quelqu'un faisant partie des soins de première | hulpverleners is iemand uit de eerstelijnsgezondheidszorg : een |
ligne : un médecin généraliste, une infirmière à domicile, un | huisarts, een thuisverpleegkundige, een kinesitherapeut, een |
kinésithérapeute, un logopède, une sage-femme, un ergothérapeute, un | logopedist, een vroedvrouw, een ergotherapeut, een klinisch |
psychologue clinicien, un orthopédagogue, un pharmacien ou un | psycholoog, een orthopedagoog, een apotheker of een maatschappelijk |
travailleur social; | werker; |
4° le médecin généraliste est invité à la concertation. | 4° de huisarts is uitgenodigd op het overleg. |
CHAPITRE IV. - Prestations et intervention de l'assurance | HOOFDSTUK IV. - Verstrekkingen en verzekeringstegemoetkoming |
Art. 6.§ 1er. Pour l'exécution des prestations déterminées ci-dessous |
Art. 6.§ 1. Voor de uitvoering van de hieronder bepaalde |
le Comité de l'assurance conclut une convention avec : | verstrekkingen sluit het Verzekeringscomité een overeenkomst met : |
1° le service intégré de soins à domicile de la zone de soins | 1° de geïntegreerde dienst voor thuisverzorging van de betrokken |
concernée; | zorgregio; |
2° s'il n' y a pas de service intégré de soins à domicile reconnu dans | 2° indien in de betrokken zorgregio geen geïntegreerde dienst voor |
la zone de soins concernée : avec une iniative d'habitation protégée | thuisverzorging erkend is : met een initiatief voor beschut wonen dat |
financée pour les soins psychiatriques à domicile ou avec un hôpital. | gefinancierd wordt voor psychiatrische thuiszorg of met een |
Le Comité de l'assurance peut conclure maximum une convention par zone | ziekenhuis. Het Verzekeringscomité kan per zorgregio maximum één |
de soins. Cette convention doit couvrir toute la zone de soins. | overeenkomst afsluiten. Deze overeenkomst moet wel de ganse zorgregio |
Si un projet dans le cadre de l'article 107 de la Loi sur les hôpitaux | dekken. Indien er een project in het kader van artikel 107 van de Wet op de |
est actif dans la zone de soins, le SISD, l'hôpital ou l'initiative | ziekenhuizen actief is in de zorgregio dient de GDT, het ziekenhuis of |
d'habitation protégée avec lequel le Comité de l'assurance conclu une | het initiatief voor beschut wonen waarmee het Verzekeringscomité een |
convention doit être impliqué comme partenaire actif du réseau dans ce | overeenkomst afsluit, als partner in het netwerk van dat project |
projet. | actief betrokken te zijn. |
A. Organisation et coordination de la concertation | A. Organisatie en coördinatie van het overleg |
Art. 7.Le service ou l'institution avec lesquels une convention a été |
|
conclue en application de l'article 6 est responsable de | Art. 7.De dienst of instelling waarmee in toepassing van artikel 6 |
l'organisation et de la coordination des réunions de concertation | een overeenkomst is gesloten is verantwoordelijk voor de organisatie |
autour du patient. Ceci comprend les tâches suivantes : | en coördinatie van de overlegvergaderingen rond de patiënt. Dit omvat |
1° la délimitation de la demande de soins : consiste à vérifier avec | de volgende taken : |
le demandeur de la concertation si le patient fait partie du groupe | 1° uitklaren van de zorgvraag : nagaan met de aanvrager van het |
cible défini à l'article 2 et quel est l'objectif à atteindre par la | overleg of de patiënt behoort tot de doelgroep bepaald in artikel 2 en |
concertation multidisciplinaire; | wat de te bereiken doelstelling is van het multidisciplinair overleg; |
2° la connaissance de la carte sociale de la zone de soins, y compris | 2° kennis hebben van de sociale kaart van de zorgregio, inclusief op |
sur le plan des soins de santé mentale et les soins de santé de | het vlak van de geestelijke gezondheidszorg en de |
première ligne; | eerstelijnsgezondheidszorg; |
3° le recensement de tous les professionnels des soins de santé et | 3° inventariseren van alle betrokken gezondheidszorgbeoefenaars en |
dispensateurs d' aide concernés au niveau du patient; | hulpverleners op niveau van de patiënt; |
4° la planification de la concertation multidisciplinaire et la | 4° plannen van het multidisciplinair overleg en afspraken maken; |
conclusion d'accords; | |
5° la coordination (et, le cas échéant, la conduite) de l'entretien | 5° coördineren (en desgevallend het leiden) van het gesprek tijdens |
pendant la concertation multidisciplinaire; | het multidisciplinair overleg; |
6° la formulation des conclusions des participants de la concertation | 6° formuleren van de conclusies van de deelnemers aan het |
multidisciplinaire en termes d'accords concrets; | multidisciplinair overleg in termen van concrete afspraken; |
7° le contrôle de l'établissement du plan d'accompagnement | 7° toezien op de opmaak van het begeleidingsplan overeenkomstig de |
conformément aux accords passés pendant la concertation; | afspraken die gemaakt zijn tijdens het overleg; |
8° la réception du plan d'accompagnement de la personne de référence | 8° ontvangen van het begeleidingsplan van de referentiepersoon en |
et ensuite la transmission du plan d'accompagnement au médecin | nadien overmaken van het begeleidingsplan aan de huisarts van de |
généraliste du patient et à tous les autres professionnels des soins | patiënt en aan alle andere gezondheidszorgbeoefenaars en |
de santé et dispensateurs d'aide. | hulpverleners. |
Art. 8.Le service ou l'institution avec lesquels une convention a été |
|
conclue en application de l'article 6 peut pour l'exécution des tâches | Art. 8.De dienst of instelling waarmee in toepassing van artikel 6 |
een overeenkomst is gesloten kan voor het uitvoeren van de taken | |
mentionnées dans l'article 7 conclure un accord avec un SEL ou un | vermeld in artikel 7 een akkoord afsluiten met een SEL of een CCSD. |
CCSD. Il reste dans ce cas responsable pour le soutien et | Zij blijft in dat geval verantwoordelijk voor de ondersteuning en |
l'accompagnement de ceux avec qui il conclut un accord et doit à tout | begeleiding van degenen met wie ze een akkoord sluit en dient op elk |
moment pouvoir mettre les données suivantes à la disposition de | moment de volgende gegevens ter beschikking te kunnen stellen van het |
l'INAMI : | RIZIV : |
1° un récapitulatif des réunions de concertation, mentionnant les | 1° een overzicht van de overlegvergaderingen met vermelding van de |
personnes présentes, la durée, le lieu; | aanwezigen, de duur, de plaats; |
2° les conventions de coopération en cas de délégation de | 2° de samenwerkingsakkoorden indien van toepassing omtrent de |
l'organisation et de la coordination; | organisatie en coördinatie; |
3° à l'intention des services de contrôle, une copie des plans | 3° een kopie van de begeleidingsplannen ten behoeve van de |
d'accompagnement; | controlediensten; |
4° un récapitulatif de tous les flux financiers : interventions reçues | 4° een overzicht van alle financiële stromen : ontvangen vergoedingen |
des organismes assureurs et montants accordés pour la participation à | van de verzekeringsinstellingen en toegekende bedragen voor deelname |
la concertation. | aan overleg. |
Le service ou l'institution avec lesquels une convention a été conclue | |
en application de l'article 6 est responsable du traitement des | De dienst of instelling waarmee in toepassing van artikel 6 een |
overeenkomst is gesloten is verantwoordelijk voor de verwerking van de | |
données personnelles comme stipulé à l'article 1er, § 4, de la loi du | persoonsgegevens in het begeleidingsplan zoals bedoeld in artikel 1, § |
8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard | 4, van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke |
des traitements de données à caractère personnel. | levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens. |
Art. 9.Pour l'organisation et la coordination, le service ou |
|
l'institution avec lesquels une convention a été conclue en | |
application de l'article 6 peut, à condition que l'organisation et la | Art. 9.De dienst of instelling waarmee in toepassing van artikel 6 |
coordination n'ont pas été prises en charge d'une autre manière, | een overeenkomst is gesloten kan, op voorwaarde dat de organisatie en |
facturer par concertation organisée une rémunération de 121,21 euros. | coördinatie niet reeds op een andere manier ten laste worden genomen, |
hiervoor per georganiseerd overleg een vergoeding aanrekenen van 121,21 euro. | |
Si pour cette organisation et concertation, le service ou | Indien de dienst of instelling zoals bedoeld in artikel 6 voor deze |
l'institution visés à l'article 6, a conclu un accord avec un SEL ou | organisatie en coördinatie een akkoord sloot met een SEL of een CCSD |
un CCSD, et si cette mission n'est pas prise en charge d'une autre | en op voorwaarde dat deze opdracht niet reeds op een andere manier ten |
manière, un montant de 121,21 euros par concertation organisée peut | laste worden genomen, kan per georganiseerd overleg 121,21 euro worden |
être porté en compte et reversé au SEL ou au CCSD. | aangerekend dat nadien wordt doorgestort aan de SEL of aan de CCSD. |
B. Personne de référence | B. Referentiepersoon |
Art. 10.Lors de la concertation autour du patient, une personne de |
Art. 10.Tijdens het overleg rond een patiënt wordt een |
référence est désignée. La personne de référence a une relation de | referentiepersoon aangeduid. De referentiepersoon heeft een directe |
soins directe avec le patient et a les responsabilités suivantes : | zorgrelatie met de patiënt en heeft volgende verantwoordelijkheden : |
1° rédiger le plan d'accompagnement conformément aux accords qui ont | 1° opstellen van het begeleidingsplan overeenkomstig de afspraken die |
été passés lors de la concertation et le remettre au service ou à | gemaakt zijn tijdens het overleg, en het overmaken aan de dienst of |
l'institution avec lequel une convention a été conclue en application | instelling waarmee in toepassing van artikel 6 een overeenkomst is |
de l'article 6; | gesloten; |
2° fournir un exemplaire du plan d'accompagnement au patient qui la | 2° bezorgen van een exemplaar van het begeleidingsplan aan de patiënt |
conserve à son domicile; | die het bij hem thuis bewaart; |
3° assurer la coordination générale concernant l'exécution et le | 3° verzekeren van de algemene coördinatie omtrent de uitvoering en |
recadrage du plan d'accompagnement; | bijsturing van het begeleidingsplan; |
4° être la personne à contacter tant pour le patient et sa famille que | 4° aanspreekpersoon zijn voor zowel de patiënt en zijn familie als |
pour les professionnels des soins de santé et dispensateurs d'aide (y | voor de gezondheidszorgbeoefenaars en hulpverleners (inclusief de |
compris le médecin généraliste) entourant le patient qui mettent en | huisarts) rondom de patiënt die het begeleidingsplan in de praktijk |
pratique le plan d'accompagnement, et assurer les contacts avec les | brengen en de contacten verzekeren met de gezondheidszorgbeoefenaars |
professionnels des soins de santé et dispensateurs d'aide. La personne | en hulpverleners. Zo dient de referentiepersoon van wijzigingen in de |
de référence doit donc être informée dès que possible des changements | situatie van de patiënt, zoals een ziekenhuisopname, verwittigd te |
dans la situation du patient, comme une hospitalisation; | worden van zodra dit mogelijk is; |
5° intervenir lorsque les partenaires ne respectent pas un accord; | 5° optreden indien partners zich niet houden aan afspraken; |
6° prendre l'initiative d'une concertation intermédiaire via le | 6° initiatief nemen voor tussentijds overleg via de dienst of |
service ou l'institution avec lequel une convention a été conclue en | |
application de l'article 6 en cas de situation de crise par exemple; | instelling waarmee in toepassing van artikel 6 een overeenkomst is |
gesloten in geval van, bij voorbeeld, een crisissituatie; | |
7° régler la continuité le soir, le week-end et les jours de congé. | 7° regelen van de continuïteit tijdens avond, weekend en verlof. |
La personne de référence peut changer pendant le trajet du patient. La | De referentiepersoon kan wijzigen doorheen het traject van de patiënt. |
nouvelle personne de référence est toujours désignée pendant la | De nieuwe referentiepersoon wordt steeds aangeduid tijdens het overleg |
concertation autour du patient. | rond de patiënt. |
Art. 11.Le rôle de la personne de référence peut être tenu par des |
Art. 11.De rol van referentiepersoon kan opgenomen worden door |
professionnels des soins de santé, des psychologues cliniciens, des | gezondheidszorgbeoefenaars, door klinisch psychologen, door |
travailleurs sociaux ou des orthopédagogues. | maatschappelijk werkers of door orthopedagogen. |
Art. 12.L'intervention de la personne de référence s'élève à 95,16 |
Art. 12.De tegemoetkoming van de referentiepersoon bedraagt 95,16 |
euros par concertation. | euro per overleg. |
C. Suivi administratif | C. Administratieve afhandeling |
Art. 13.Le service ou l'institution avec lequel une convention a été |
|
conclue en application de l'article 6 est toujours responsable des | Art. 13.De dienst of instelling waarmee in toepassing van artikel 6 |
een overeenkomst is gesloten is steeds verantwoordelijk voor de | |
tâches suivantes : | volgende taken : |
1° le contrôle du respect des conditions relatives à la rémunération | 1° controle of de voorwaarden voor de vergoeding van het overleg |
de la concertation; | voldaan zijn; |
2° la facturation de la rémunération de la participation à la | 2° facturatie van de vergoeding voor deelname aan het overleg, van de |
concertation, de la rémunération de la coordination et de la | vergoeding coördinatie en de vergoeding voor de referentiepersoon aan |
rémunération de la personne de référence aux organismes assureurs; | de verzekeringsinstellingen; |
3° le versement des montants aux participants de la concertation visée | 3° uitbetalen van de bedragen aan de deelnemers van het overleg |
à l'article 14, § 2, au coordinateur et à la personne de référence; | bedoeld in artikel 14, § 2, aan de coördinator en aan de referentiepersoon; |
4° la transmission du plan d'accompagnement au médecin généraliste | 4° overmaken van het begeleidingsplan aan de huisarts na iedere |
après chaque réunion de concertation autour du patient. | overlegvergadering rond de patiënt. |
Le service ou l'institution avec lequel une convention a été conclue | |
en application de l'article 6 perçoit à cet effet une intervention | De dienst of instelling waarmee in toepassing van artikel 6 een |
overeenkomst is gesloten ontvangt hiervoor een forfaitaire | |
forfaitaire de 14,21 euros par concertation. | tegemoetkoming van 14,21 euro per overleg. |
D. Concertation | D. Overleg |
Art. 14.§ 1er. L'intervention pour la participation à la concertation |
Art. 14.§ 1. De tegemoetkoming voor deelname aan overleg rond de |
autour du patient telle que visée à l'article 5 s'élève à 45,44 euros | patiënt zoals bedoeld in artikel 5 bedraagt 45,44 euro indien het |
si la concertation a lieu au domicile du patient et à 34,08 euros si | overleg doorgaat bij de patiënt thuis en 34,08 euro indien het overleg |
la concertation a lieu ailleurs. | elders doorgaat. |
§ 2. Cette intervention est due aux professionnels des soins de santé | § 2. Deze tegemoetkoming is verschuldigd aan zelfstandig gevestigde |
individuels établis comme indépendants et psychologues cliniciens et | gezondheidszorgbeoefenaars én klinisch psychologen én orthopedagogen, |
orthopédagogues qui travaillent en première ligne y compris les | die werken in de eerste lijn met inbegrip van verpleegkundigen die |
praticiens de l'art infirmier qui travaillent pour un service | werken in een dienst voor thuisverpleegkunde. Deze |
infirmier à domicile. Ces professionnels des soins de santé à | gezondheidszorgbeoefenaars, met uitzondering van de psychologen en de |
l'exclusion des psychologues et orthopédagogues sont directement payés | orthopedagogen, worden rechtstreeks betaald door de |
par l'organisme assureur sur la base de la facturation par le service | verzekeringsinstelling op basis van de facturatie door de dienst of |
ou l'institution avec lequel une convention a été conclue en | instelling waarmee in toepassing van artikel 6 een overeenkomst is |
application de l'article 6. Les psychologues et orthopédagogues sont | gesloten. De psychologen en orthopedagogen worden betaald via de |
payés via le service ou l'institution avec lequel, en application de | dienst of instelling waarmee in toepassing van artikel 6 een |
l'article 6, une convention est conclue. | overeenkomst is gesloten. |
§ 3. Pour d'autres professionnels des soins de santé ou dispensateurs | § 3. Voor de andere gezondheidszorgbeoefenaars of hulpverleners dan |
d'aide que ceux visés au paragraphe 2 qui prennent part à la | deze bedoeld in paragraaf 2 die deelnemen aan het overleg kan de |
concertation, le service ou l'institution avec lequel une convention a | |
été conclue en application de l'article 6 peut porter en compte une | dienst of instelling waarmee in toepassing van artikel 6 een |
intervention collective. Le service ou l'institution avec lequel une | overeenkomst is gesloten één gezamenlijke tegemoetkoming aanrekenen. |
convention a été conclue en application de l'article 6 conclut des | De dienst of instelling waarmee in toepassing van artikel 6 een |
accords préalables clairs avec les professionnels des soins de santé | overeenkomst is gesloten maakt voorafgaand duidelijke afspraken met de |
ou dispensateurs d'aide concernés sur la répartition de cette | betrokken gezondheidszorgbeoefenaars of hulpverleners over de |
intervention. | verdeling van deze tegemoetkoming. |
§ 4. Le forfait pour la participation à la concertation peut être | § 4. Het forfait voor deelname aan het overleg mag per overleg maximum |
attesté au maximum quatre fois par concertation. | vier keer worden aangerekend. |
Art. 15.§ 1er. L'intervention pour la participation à la concertation |
Art. 15.§ 1. De tegemoetkoming voor deelname aan het overleg is enkel |
est due uniquement : | verschuldigd als : |
1° s'il est satisfait aux conditions du groupe cible; | 1° voldaan wordt aan de voorwaarden van de doelgroep; |
2° si le plan d'accompagnement est établi et/ou suivi; | 2° het begeleidingsplan wordt opgemaakt en/of opgevolgd; |
3° si au moins trois professionnels des soins de santé ou | 3° minstens drie verschillende gezondheidszorgbeoefenaars of |
dispensateurs d'aide différents y étaient présents dont au moins un | hulpverleners aanwezig waren waarvan minstens één uit de sector |
vient du secteur des soins de santé mentale et un des soins de santé de première ligne; | geestelijke gezondheidszorg en één uit de eerstelijnsgezondheidszorg; |
4° si le plan d'accompagnement définit, pour les professionnels des | 4° in het begeleidingsplan minstens drie taakafspraken omschreven |
soins de santé ou dispensateurs d'aide, au moins trois tâches | worden voor de gezondheidszorgbeoefenaars of hulpverleners; hiervan is |
convenues, dont au moins une pour un professionnel des soins de santé | er minstens één voor een gezondheidszorgbeoefenaar of hulpverlener uit |
ou dispensateur d'aide du secteur des soins de santé mentale; | de sector geestelijke gezondheidszorg. |
5° Une deuxième concertation doit être planifiée dans les douze mois | 5° Een tweede overleg dient gepland te zijn binnen de twaalf maanden |
qui suivent la première concertation. | na het eerste overleg. |
§ 2. S'il apparaît au cours de la première concertation qu'il n'y a de | § 2. Indien tijdens het eerste overleg rond de patiënt blijkt dat er |
tâches convenues que pour moins de trois services/établissements ou | slechts taakafspraken zijn voor minder dan drie diensten/instellingen |
professionnels des soins de santé individuels, l'intervention pour la | of individuele gezondheidszorgbeoefenaars dan is de tegemoetkoming |
participation à la concertation est due à condition : | voor deelname aan het overleg verschuldigd als : |
1° de satisfaire aux critères du groupe cible; | 1° voldaan wordt aan de voorwaarden van de doelgroep, |
2° qu'au moins trois professionnels des soins de santé ou dispensateurs d'aide différents y étaient présents, dont au moins un du secteur des soins de santé mentale et un des soins de santé de première ligne; 3° que le plan d'accompagnement mentionne la ou les missions de ce ou ces deux service/établissement/professionnel des soins de santé individuel. Pour un même patient, il ne peut être facturé deux fois dans l'année une première concertation sans qu'il soit établi de plan d'accompagnement confiant des tâches convenues à au moins trois professionnels des soins de santé ou dispensateur d'aide dont au moins | 2° minstens drie verschillende gezondheidszorgbeoefenaars of hulpverleners aanwezig waren waarvan minstens één uit de sector geestelijke gezondheidszorg en één uit de eerstelijns-gezondheidszorg; 3° in het begeleidingsplan de opdracht(en) van die één of twee dienst/instelling/individuele gezondheidszorgbeoefenaar worden opgenomen. Het is niet toegelaten voor eenzelfde patiënt binnen het jaar twee keer een eerste overleg te factureren zonder dat er een begeleidingsplan opgesteld wordt waarbij taakafspraken worden toevertrouwd aan minstens drie verschillende gezondheidszorgbeoefenaars of hulpverleners, waarvan minstens één uit |
un du secteur des soins de santé mentale. | de sector geestelijke gezondheidszorg. |
CHAPITRE V. - Dispositions générales | HOOFDSTUK V. - Algemene bepalingen |
Art. 16.Dans la convention visée à l'article 6 les éléments suivants |
Art. 16.In de in artikel 6 bepaalde overeenkomst zullen de volgende |
sont précisés : | elementen worden gepreciseerd : |
1° des règles pour la facturation des interventions déterminées dans | 1° de regels voor facturering van de in dit besluit bepaalde |
cet arrêté; | tegemoetkomingen; |
2° les documents dont le service ou l'institution avec lequel une | 2° de documenten waarover de dienst of instelling waarmee, in |
convention a été conclue en application de l'article 6 doit disposer | toepassing van artikel 6 een overeenkomst is gesloten dient te |
pour contrôler les conditions de facturation; | beschikken voor het controleren van de voorwaarden voor facturatie; |
3° une liste de catégories de personnes qui peuvent avoir accès au | 3° een lijst van de categorieën van personen die inzage kunnen hebben |
plan d'accompagnement; | in het begeleidingsplan; |
4° la durée de validité de la convention avec une durée maximale de | 4° de geldigheidsduur van de overeenkomst met een maximumduur van vijf |
cinq ans; | jaar; |
5° l'information qui doit être fournie au Comité de l'assurance sous | 5° de informatie die aan het Verzekeringscomité dient te worden |
forme d'un rapport annuel; | bezorgd onder de vorm van een jaarverslag; |
6° les modalités de dénonciation de la convention. | 6° de opzeggingsmodaliteiten van de overeenkomst. |
Art. 17.Les interventions prévues dans le présent arrêté peuvent être |
Art. 17.De tegemoetkomingen voorzien in dit besluit kunnen per |
attestées au maximum trois fois par patient et par année. Un an | patiënt maximaal drie keer per jaar aangerekend worden. Een jaar |
commence à la date de la première concertation. | begint op de datum van het eerste overleg. |
Art. 18.§ 1er. Le cumul des interventions pour la personne de |
Art. 18.§ 1. Cumul van de tegemoetkomingen voor de referentiepersoon |
référence et pour la participation à la concertation déterminées aux articles 12 et 14, § 1er est possible. | en voor deelname aan overleg bepaald in de artikelen 12 en 14, § 1 is mogelijk. |
§ 2. Le cumul des interventions pour l'organisation et la coordination | § 2. Cumul van de tegemoetkomingen voor organisatie en coördinatie van |
de la concertation et pour la participation à la concertation | |
déterminées aux articles 9 et 14, § 1er est seulement permis en | overleg en voor deelname aan overleg bepaald in de artikelen 9 en 14, |
application de l'article 14, § 3. | § 1 is enkel toegelaten in toepassing van artikel 14, § 3. |
§ 3. Les interventions déterminées dans cet arrêté ne sont pas | § 3. De tegemoetkomingen bepaald in dit besluit zijn niet cumuleerbaar |
cumulables avec les interventions fixées dans l'arrêté royal du 14 mai | met de vergoedingen bepaald in het koninklijk besluit van 14 mei 2003 |
2003 déterminant les prestations visées à l'article 34, alinéa 1er, | tot vaststelling van de verstrekkingen omschreven in artikel 34, |
13°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | eerste lid, 13°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994. | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
§ 4. Les personnes qui résident dans une maison de soins psychiatrique | 1994. § 4. De tegemoetkomingen bepaald in dit besluit zijn niet aanrekenbaar |
n'entrent pas en ligne de compte pour les interventions visées dans cet arrêté. | voor personen die verblijven in een psychiatrisch verzorgingstehuis. |
§ 5. Les patients qui sont pris en charge par un projet thérapeutique | § 5. Patiënten die ten laste genomen worden in een therapeutisch |
FOR-K financé par le SPF Santé publique n'entrent pas en ligne de | project FOR-K gefinancierd door de FOD Volksgezondheid, komen niet in |
compte pour les interventions visées dans cet arrêté. | |
§ 6. L'intervention pour la personne de référence déterminée à | aanmerking voor de tegemoetkomingen bepaald in dit besluit. |
l'article 12 ne peut pas être portée en compte pour des membres du | § 6. De tegemoetkoming voor de referentiepersoon bepaald in artikel 12 |
personnel qui travaillent dans un hôpital qui est activement impliqué | kan niet aangerekend worden voor personeelsleden die werkzaam zijn in |
een ziekenhuis dat actief betrokken is in een project in het kader van | |
dans un projet dans le cadre de l'article 107 de la loi sur les | artikel 107 van de wet op de ziekenhuizen. |
hôpitaux. Art. 19.Si la concertation concerne un patient qui n'est pas |
Art. 19.Indien het overleg een patiënt betreft die geen rechthebbende |
bénéficiaire de l'assurance obligatoire soins de santé, les | is van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging, worden |
interventions telles que prévues dans le présent arrêté sont portées | de tegemoetkomingen zoals voorzien in dit koninklijk besluit door de |
en compte à l'INAMI par le prestataire tel que visé à l'article 6. | verstrekker zoals bedoeld in artikel 6, aangerekend aan het RIZIV. |
Art. 20.Les interventions prévues dans le présent arrêté sont |
Art. 20.De tegemoetkomingen voorzien in dit besluit worden elk jaar |
indexées annuellement au 1er janvier sur la base de l'évolution entre | geïndexeerd op 1 januari op grond van de evolutie tussen 30 juni van |
le 30 juin de l'avant-dernière année et le 30 juin de l'année | het voorlaatste jaar en 30 juni van het vorige jaar, van de waarde van |
dernière, de la valeur de l'indice de santé visé à l'article 1er de | de gezondheidsindex bedoeld in artikel 1 van het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 8 décembre 1997 fixant les modalités d'application | van 8 december 1997 tot bepaling van de toepassingsmodaliteiten voor |
pour l'indexation des prestations dans le régime de l'assurance | de indexering van de prestaties in de regeling van de verplichte |
obligatoire soins de santé. | verzekering voor geneeskundige verzorging. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 21.L'arrêté royal du 22 octobre 2006 fixant les conditions dans |
Art. 21.Het koninklijk besluit van 22 oktober 2006 tot vaststelling |
lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure des conventions en | van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité met toepassing van |
application de l'article 56, § 2, alinéa 1er, 3°, de la loi relative à | artikel 56, § 2, eerste lid, 3°, van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | gecoördineerd op 14 juli 1994, overeenkomsten kan sluiten voor de |
1994, pour le financement des projets thérapeutiques en matière de | financiering van de therapeutische projecten inzake geestelijke |
soins de santé mentale, est abrogé. | gezondheidszorg, wordt opgeheven. |
Art. 22.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2012. |
Art. 22.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2012. |
Art. 23.Le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 23.De Minister bevoegd voor Sociale zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 mars 2012. | Gegeven te Brussel, 27 maart 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris |
Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | en de Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |