Arrêté royal portant exécution des articles 34 et 35 de la loi relative à la suppression ou à la restructuration d'organismes d'intérêt public et d'autres services de l'Etat, coordonnée le 13 mars 1991 | Koninklijk besluit houdende uitvoering van de artikelen 34 en 35 van de wet betreffende de afschaffing of de herstructurering van instellingen van openbaar nut en andere overheidsdiensten, gecoördineerd op 13 maart 1991 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
27 MARS 2003. - Arrêté royal portant exécution des articles 34 et 35 | 27 MAART 2003. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van de |
de la loi relative à la suppression ou à la restructuration | artikelen 34 en 35 van de wet betreffende de afschaffing of de |
d'organismes d'intérêt public et d'autres services de l'Etat, | herstructurering van instellingen van openbaar nut en andere |
coordonnée le 13 mars 1991 | overheidsdiensten, gecoördineerd op 13 maart 1991 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 108 de la Constitution; | Gelet op artikel 108 van de Grondwet; |
Vu la loi relative à la suppression ou à la restructuration | Gelet op de wet betreffende de afschaffing of de herstructurering van |
d'organismes d'intérêt public et d'autres services de l'Etat, | instellingen van openbaar nut en andere overheidsdiensten, |
coordonnée le 13 mars 1991, notamment les articles 34 à 36; | gecoördineerd op 13 maart 1991, inzonderheid op de artikelen 34 tot en |
Vu la loi du 5 août 1978 de réformes économiques et budgétaires, | met 36; Gelet op de wet van 5 augustus 1978 houdende economische en |
notamment l'article 46quater, y inséré par la loi du 21 mai 1991; | budgettaire hervormingen, inzonderheid op artikel 46quater, ingevoegd door de wet van 21 mei 1991; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 27 juin 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 27 juni 2002; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 27 juin 2002; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 27 |
Vu l'avis de la Commission des Entreprises publiques donné le 5 | juni 2002; Gelet op het advies van het Comité Overheidsbedrijven, gegeven op 5 |
septembre 2002; | september 2002; |
Vu le protocole du 5 novembre 2002 du Comité commun à l'ensemble des | Gelet op het protocol van 5 november 2002 van het Gemeenschappelijk |
services publics; | comité voor alle overheidsdiensten; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 10 mars 2003, en application de l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Vu l'urgence motivée par le fait que l'Office belge du Commerce extérieur sera prochainement supprimé; Vu le fait que cet Office ne dispose plus de crédits budgétaires depuis le 1er janvier 2003; Vu le fait que cet Office ne dispose plus de personnel suite au transfert de ses agents vers les Régions, le SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement et vers l'Agence pour le Commerce extérieur; Vu le fait que l'assurance de groupe qui avait été souscrite par l'OBCE a été résiliée en raison de son insuffisance de sorte qu il | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 10 maart 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door het feit dat de Belgische Dienst voor de Buitenlandse Handel binnenkort afgeschaft zal worden; Gelet op het feit dat deze Dienst sinds 1 januari 2003 niet meer over budgettaire kredieten beschikt; Gelet op het feit dat deze Dienst niet meer over personeel beschikt ten gevolge van de overheveling van zijn personeelsleden naar de Gewesten, de FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking en naar het Agentschap voor de Buitenlandse Handel; Gelet op het feit dat de groepsverzekering die onderschreven was door de BDBH ontbonden werd wegens haar ontoereikendheid, zodat er in een |
convient de prévoir une intervention financière de l'Etat pour couvrir | financiële tussenkomst van de Staat moet voorzien worden om de |
l'insuffisance de l'assurance par rapport au montant de pension auquel | ontoereikendheid van de verzekering te dekken in verhouding tot het |
les agents peuvent légalement prétendre sur la base de la clause de | pensioenbedrag waarop de personeelsleden wettelijk aanspraak kunnen |
garantie contenue dans l'article 34, § 1er, alinéa 1er de la loi | maken op basis van de waarborgclausule die vervat is in artikel 34, § |
coordonnée précitée du 13 mars 1991; | 1, eerste lid, van voormelde gecoördineerde wet van 13 maart 1991; |
Vu le fait qu'il est indispensable de charger l'Administration des | Gelet op het feit dat het noodzakelijk is om de Administratie der |
pensions tant de la gestion des dossiers de pensions des anciens | Pensioenen te belasten zowel met het beheer van de lopende |
agents de l'OBCE et de leurs ayants droit qui sont en cours que du | pensioendossiers van de gewezen personeelsleden van de BDBH en van hun |
calcul de l'intervention financière de l'Etat qui sera payée par le | rechthebbenden als met de berekening van de financiële tussenkomst van |
Service central des Dépenses fixes de l'Administration de la Trésorerie; | de Staat die betaald zal worden door de Centrale Dienst der Vaste |
Sur la proposition de Notre Ministre des Pensions et de l'avis de Nos | Uitgaven van de Administratie de Thesaurie; |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Op de voordracht van Onze Minister van Pensioenen en op het advies van |
Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y lieu |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
d'entendre par : | onder : |
1° « la loi » : la loi relative à la suppression ou à la | 1° « de wet » : de wet betreffende de afschaffing of de |
restructuration d'organismes d'intérêt public et d'autres services de | herstructurering van instellingen van openbaar nut en andere |
l'Etat, coordonnée le 13 mars 1991; | overheidsinstellingen, gecoördineerd op 13 maart 1991; |
2° « l'agent transféré » : le membre du personnel qui, en application | 2° « het overgehevelde personeelslid » : het personeelslid dat, in |
de la loi, a été transféré vers une institution et qui après son | toepassing van de wet, werd overgeheveld naar een instelling en dat na |
zijn overheveling geen pensioenrechten meer heeft opgebouwd uit hoofde | |
transfert ne s'est plus constitué des droits à pension du chef de | van aanneembare diensten of perioden verricht bij een andere werkgever |
services ou de périodes admissibles accomplis chez un employeur autre | dan de instelling waarnaar het werd overgeheveld. |
que l'institution vers laquelle il a été transféré. | Voor het gewezen personeelslid van de Nationale Maatschappij der |
Pour l'ancien agent de la Société nationale des Distributions d'Eau | Waterleidingen dat werd overgeheveld naar de Waalse Maatschappij voor |
transféré à la Société wallonne des Distributions d'Eau qui a fait | Watervoorzieningen en dat het voorwerp heeft uitgemaakt van een |
l'objet d'une permutation en exécution de l'article 4 de l'arrêté | omwisseling in uitvoering van artikel 4 van het koninklijk besluit van |
royal du 17 novembre 1986 réglant le transfert du personnel de la | 17 november 1986 waarbij de overgang van personeelsleden van de |
Société nationale des Distributions d'Eau à la Région wallonne et à la | Nationale Maatschappij der Waterleidingen naar het Vlaamse Gewest en |
Région flamande, cette permutation est présumée être intervenue à la | het Waalse Gewest wordt geregeld, wordt verondersteld dat deze |
omwisseling is geschied op de datum van de oorspronkelijke | |
date du transfert initial, ce transfert initial étant considéré comme | overheveling, zodat de oorspronkelijke overheveling geacht wordt nooit |
n'ayant pas eu lieu; | te hebben plaatsgevonden; |
3° « l'ayant droit » : l'ayant droit d'un ancien membre du personnel | 3° « de rechthebbende » : de rechthebbende van een gewezen |
d'un organisme, dont la pension de survie prend cours après la | personeelslid van een organisme wiens overlevingspensioen ingaat na de |
suppression ou la restructuration de l'organisme; | ontbinding of de herstructurering van het organisme; |
4° « l'organisme » : l'organisme supprimé ou restructuré en | 4° « het organisme » : het met toepassing van de wet afgeschafte of |
application de la loi; | geherstructureerde organisme; |
5° « l'institution » : l'institution vers laquelle l'agent transféré a | 5° « de instelling » : de instelling waarnaar het overgehevelde |
été transféré suite à la suppression ou à la restructuration de | personeelslid werd overgeheveld ingevolge de afschaffing of de |
l'organisme; | herstructurering van het organisme; |
6° « l'Administration » : l'Administration des pensions du Ministère | 6° « de administratie » : de Administratie der Pensioenen van het |
des Finances; | Ministerie van Financiën; |
7° « l'institution de sécurité sociale » : l'institution de sécurité | 7° « de instelling van sociale zekerheid » : de instelling van sociale |
sociale visée à l'article 2, 2°, a) de la loi du 11 avril 1995 visant | zekerheid bedoeld in artikel 2, 2°, a) van de wet van 11 april 1995 |
à instituer la charte de l'assuré social, autre que l'Administration | tot invoering van het « handvest » van de sociaal verzekerde, anders |
et le Service; | dan de Administratie en de CDVU; |
8° « la pension globale garantie » : la pension à laquelle l'agent | 8° « het gewaarborgde totale pensioen » : het pensioen waarop het |
transféré ou l'ayant droit peut prétendre conformément aux | overgehevelde personeelslid of de rechthebbende aanspraak kan maken |
dispositions de l'article 34 ou 35 de la loi; | met toepassing van de artikelen 34 en 35 van de wet; |
9° « la pension de l'organisme » : les avantages légaux et extralégaux | 9° « het pensioen van het organisme » : de wettelijke en |
accordés à l'agent transféré ou à l'ayant droit en application du | buitenwettelijke voordelen verleend aan het overgehevelde |
régime de pension de l'organisme; | personeelslid of aan de rechthebbende met toepassing van de |
pensioenregeling van het organisme; | |
10° « la pension de l'institution » : les avantages légaux et | 10° « het pensioen van de instelling » : de wettelijke en |
extralégaux accordés à l'agent transféré ou à l'ayant droit en | buitenwettelijke voordelen verleend aan het overgehevelde |
application du régime de pension de l'institution; | personeelslid of aan de rechthebbende met toepassing van de |
pensioenregeling van de instelling; | |
11° « l'Office » : l'Office belge du Commerce extérieur; | 11° « de Dienst » : de Belgische Dienst voor de Buitenlandse Handel; |
12° « le Service » : le Service central des Dépenses fixes de | 12° « de CDVU » : de Centrale Dienst der Vaste Uitgaven van de |
l'Administration de la Trésorerie du Ministère des Finances. | Administratie der Thesaurie van het Ministerie van Financiën. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen |
Art. 2.A la date de prise de cours de la pension de l'institution, |
Art. 2.Op de ingangsdatum van het pensioen van de instelling berekent |
l'Administration ou l'institution de sécurité sociale qui gère cette | de Administratie of de instelling van sociale zekerheid die dat |
pension calcule, d'une part, la pension globale garantie et, d'autre | pensioen berekent, enerzijds het gewaarborgde totale pensioen en |
part, la pension de l'institution. | anderzijds het pensioen van de instelling. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, lorsque la pension de l'institution est | In afwijking van het eerste lid berekent de Administratie of de |
instelling van sociale zekerheid die het pensioen beheert, indien het | |
accordée avant l'âge de soixante ans pour cause d'inaptitude physique | pensioen van de instelling verleend wordt vóór zestig jaar wegens |
et que, dans le régime de pension de l'organisme, une pension pour | lichamelijke ongeschiktheid en in de pensioenregeling van het |
inaptitude physique n'était pas prévue, l'Administration ou | organisme niet voorzien werd in een pensioen wegens lichamelijke |
l'institution de sécurité sociale qui gère cette pension ne procède au | ongeschiktheid, slechts het gewaarborgde totale pensioen vanaf de |
calcul de la pension globale garantie qu'à partir du premier jour du | eerste dag van de maand die volgt op die waarin het overgehevelde |
mois qui suit celui au cours duquel l'agent transféré atteint l'âge de | personeelslid de leeftijd van zestig jaar bereikt. |
soixante ans. | Indien het brutobedrag van het gewaarborgde totale pensioen voor een |
Si le montant brut de la pension globale garantie est, pour un mois | bepaalde maand groter is dan de som van de brutobedragen van het |
déterminé, supérieur à la somme des montants bruts de la pension de | pensioen van het organisme en van het pensioen van de instelling, |
l'organisme et de la pension de l'institution, le Service ou | betaalt de CDVU of de instelling van sociale zekerheid aan het |
l'institution de sécurité sociale paie à l'agent transféré ou à | overgehevelde personeelslid of aan de rechthebbende het verschil |
l'ayant droit la différence entre, d'une part, la pension globale | tussen enerzijds het gewaarborgde totale pensioen en anderzijds de som |
garantie et, d'autre part, la somme de la pension de l'organisme et de | van het pensioen van het organisme en van het pensioen van de |
la pension de l'institution. Dans ce cas, la retenue visée à l'article | instelling. In dat geval wordt de inhouding bedoeld in artikel 7 van |
7 de la loi du 30 avril 1958 modifiant les arrêtés royaux nos 254 et | de wet van 30 april 1958 tot wijziging van de koninklijke besluiten |
255 du 12 mars 1936 unifiant les régimes de pension des veuves et des | nrs. 254 en 255 van 12 maart 1936 waarbij eenheid wordt gebracht in |
orphelins du personnel civil de l'Etat et des membres de l'armée et de | het regime van de pensioenen der weduwen en wezen van het burgerlijk |
la gendarmerie et instituant une indemnité de funérailles en faveur | rijkspersoneel en van de leden van het leger en van de rijkswacht, en |
des ayants droit des pensionnés de l'Etat, est opérée en tenant compte | tot instelling van een begrafenisvergoeding ten gunste van de |
rechthebbenden van gepensioneerde rijksambtenaren, uitgevoerd rekening | |
du montant de la pension globale garantie. | houdend met het bedrag van het gewaarborgde totale pensioen. |
La différence visée à l'alinéa 3 est à charge de l'institution. | Het in het derde lid bedoelde verschil is ten laste van de instelling. |
Si les avantages extralégaux accordés par le régime de pension de | Indien de door de pensioenregeling van het organisme of de door de |
l'organisme ou par le régime de pension de l'institution ont été payés | pensioenregeling van de instelling verleende buitenwettelijke |
en tout ou en partie sous la forme d'un capital, celui-ci est converti | voordelen geheel of gedeeltelijk betaald werden in de vorm van een |
en rente fictive selon les modalités prévues par l'arrêté royal du 24 | kapitaal, worden die voordelen omgezet in een fictieve rente volgens |
mars 1994 apportant diverses modifications à la réglementation relative aux pensions du secteur public. L'agent transféré ou l'ayant droit est tenu de solliciter la pension de l'organisme. Art. 3.L'article 34 de la loi produit ses effets le 1er octobre 1980. Le présent chapitre produit ses effets à la date prévue à l'alinéa 1er. CHAPITRE III Dissolution de l'Office belge de Commerce extérieur |
de modaliteiten bepaald in het koninklijk besluit van 24 maart 1994 houdende diverse wijzigingen in de regeling inzake de pensioenen van de openbare sector. Het overgehevelde personeelslid of de rechthebbende moet het pensioen van het organisme aanvragen. Art. 3.Artikel 34 van de wet heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 1980. Dit hoofdstuk heeft uitwerking op de in het eerste lid vermelde datum. HOOFDSTUK III Ontbinding van de Belgische Dienst voor de Buitenlandse Handel |
Section 1re. - Pensions prenant cours à partir du 1er février 2003 | Afdeling 1. - Pensioenen die ingaan vanaf 1 februari 2003 |
Art. 4.La présente section est applicable aux pensions de retraite |
Art. 4.Deze afdeling is van toepassing op de rustpensioenen verleend |
accordées à des agents transférés suite à la dissolution de l'Office | aan overgehevelde personeelsleden die ingevolge de ontbinding van de |
ainsi qu'aux pensions de survie accordées à des ayants droit de ces | Dienst werden overgeheveld alsook op de overlevingspensioenen verleend |
agents transférés ou à des ayants droit d'anciens membres du personnel | aan rechthebbenden van die overgehevelde personeelsleden of aan |
de l'Office qui bénéficiaient d'une pension de retraite au 31 décembre | rechthebbenden van gewezen personeelsleden van de Dienst die op 31 |
2002. | december 2002 een rustpensioen genoten. |
Art. 5.Par dérogation à l'article 2, alinéa 4, une partie de la |
Art. 5.In afwijking van artikel 2, vierde lid is een gedeelte van het |
différence définie à l'article 2, alinéa 3 est à charge des crédits | in artikel 2, derde lid bepaalde verschil ten laste van de kredieten |
inscrits au Budget fédéral des pensions. | ingeschreven op de federale begroting van pensioenen. |
La partie visée à l'alinéa 1er est égale à la différence entre, d'une | Het in het eerste lid bedoelde gedeelte is gelijk aan het verschil |
part, la pension qui, pour la carrière antérieure au 1er janvier 2003, | tussen enerzijds het pensioen dat, voor de loopbaan vóór 1 januari |
aurait été accordée à l'agent transféré ou à l'ayant droit en | 2003, aan het overgehevelde personeelslid of aan de rechthebbende zou |
application du régime de pension des agents de l'Etat ou de leurs | verleend zijn met toepassing van de pensioenregeling van de |
ayants droit et, d'autre part, les avantages légaux et extralégaux | Rijksambtenaren of hun rechthebbenden en anderzijds de wettelijke en |
accordés pour la même carrière à l'agent transféré ou à l'ayant droit | buitenwettelijke voordelen verleend voor dezelfde loopbaan aan het |
en application du régime de pension de l'Office. Toutefois, pour le | overgehevelde personeelslid of aan de rechthebbende met toepassing van |
calcul de la pension accordée en application du régime de pension de l'Office, le traitement de référence est établi en tenant compte de la carrière à l'institution. Pour les avantages extralégaux visés à l'alinéa 2, seuls les avantages découlant du contrat d'assurance dont la charge de la prime a été supportée par l'employeur sont pris en compte. Art. 6.Lorsque les avantages légaux et extralégaux accordés à l'agent transféré ou à l'ayant droit en application du régime de pension de l'Office pour la carrière antérieure au 1er janvier 2003 excèdent la pension qui, pour la même carrière, aurait été accordée à l'agent |
de pensioenregeling van de Dienst. Voor de berekening van het pensioen dat verleend wordt met toepassing van de pensioenregeling van de Dienst wordt de referentiewedde evenwel vastgesteld rekening houdend met de loopbaan bij de instelling. Voor de in het tweede lid bedoelde buitenwettelijke voordelen worden enkel in aanmerking genomen de voordelen die voortvloeien uit een verzekeringsovereenkomst waarvan de last van de premie gedragen werd door de werkgever. Art. 6.Indien de wettelijke en buitenwettelijke voordelen verleend aan het overgehevelde personeelslid of aan de rechthebbende met toepassing van de pensioenregeling van de Dienst voor de loopbaan vóór 1 januari 2003 meer bedragen dan het pensioen dat, voor dezelfde loopbaan, aan het overgehevelde personeelslid of aan de rechthebbende zou verleend zijn met toepassing van de pensioenregeling van de |
transféré ou à l'ayant droit en application du régime de pension des | Rijksambtenaren en van hun rechthebbenden worden de buitenwettelijke |
agents de l'Etat et de leurs ayants droit, les avantages extralégaux | voordelen verminderd opdat het totaal van de wettelijke en |
sont réduits afin que le total des avantages légaux et extralégaux | buitenwettelijke voordelen niet meer bedragen dan het bedrag van dat |
n'excède pas le montant de cette dernière pension. Le produit de cette | laatste pensioen. De opbrengst van deze vermindering wordt in de |
réduction est versé au Trésor public. | Staatskas gestort. |
Pour les avantages extralégaux visés à l'alinéa 1er, seuls les | Voor de in het eerste lid bedoelde buitenwettelijke voordelen worden |
avantages découlant du contrat d'assurance dont la charge de la prime | enkel in aanmerking genomen de voordelen die voortvloeien uit een |
a été supportée par l'employeur sont pris en compte. | verzekeringsovereenkomst waarvan de last van de premie gedragen werd |
door de werkgever. | |
Section 2. - Pensions en cours le 1 janvier 2003 | Afdeling 2. - Op 1 januari 2003 lopende pensioenen |
Art. 7.La présente section est applicable aux pensions de retraite |
Art. 7.Deze afdeling is van toepassing op de rustpensioenen verleend |
accordées aux anciens membres du personnel de l'Office ainsi qu'aux | aan de gewezen personeelsleden van de Dienst alsook op de |
pensions de survie accordées à leurs ayants droit, qui sont en cours | overlevingspensioenen verleend aan hun rechthebbenden, die lopend zijn |
le 1er janvier 2003. | op 1 januari 2003. |
Art. 8.§ 1er. L'Administration calcule la pension à laquelle le |
Art. 8.§ 1. De Administratie berekent het pensioen waarop het |
membre du personnel ou l'ayant droit pouvait prétendre à la date de | personeelslid of de rechthebbende aanspraak kon maken op de |
prise de cours de la pension. | ingangsdatum van het pensioen. |
Cette pension est obtenue en multipliant le taux nominal de la pension | Dit pensioen wordt verkregen door het door de Dienst toegekende |
accordée par l'Office par une fraction. Le numérateur de cette | nominaal pensioenbedrag te vermenigvuldigen met een breuk. De teller |
fraction est égal au traitement moyen des cinq dernières années de la | van deze breuk is gelijk aan de gemiddelde wedde van de laatste vijf |
carrière établi dans les échelles barémiques en vigueur à la date de | jaar van de loopbaan vastgesteld in de weddenschalen die van kracht |
prise de cours de la pension. Le dénominateur de cette fraction est | waren op de ingangsdatum van het pensioen. De noemer van deze breuk is |
égal au traitement de référence qui a été pris en compte par l'Office | gelijk aan de referentiewedde die door de Dienst in aanmerking werd |
pour le calcul de la pension. | genomen bij de pensioenberekening. |
§ 2. A partir de sa date de prise de cours, la pension calculée en | § 2. Het met toepassing van § 1 berekende pensioen evolueert vanaf |
application du § 1er évolue de la même façon que les pensions à charge | zijn ingangsdatum op dezelfde wijze als de pensioenen ten laste van de |
du Trésor public. | Staatskas. |
Art. 9.§ 1er. Lorsque le montant brut de la pension résultant de |
Art. 9.§ 1. Indien het brutobedrag van het pensioen dat voortvloeit |
l'application de l'article 8 est, pour un mois déterminé, supérieur au | uit de toepassing van artikel 8 voor een bepaalde maand groter is dan |
montant brut des avantages légaux et extralégaux accordés en | het brutobedrag van de wettelijke en buitenwettelijke voordelen |
application du régime de pension de l'Office, le Service liquide au | verleend met toepassing van de pensioenregeling van de Dienst, betaalt |
membre du personnel ou à l'ayant droit un montant égal à la différence | de CDVU aan het personeelslid of aan de rechthebbende een bedrag dat |
entre, d'une part, la pension résultant de l'application de l'article | gelijk is aan het verschil tussen enerzijds het uit de toepassing van |
8 et, d'autre part, le montant des avantages légaux et extralégaux | artikel 8 voortvloeiende pensioen en anderzijds het bedrag van de |
accordés en application du régime de pension de l'Office. | wettelijke en buitenwettelijke voordelen verleend met toepassing van de pensioenregeling van de Dienst. |
Lorsque la pension accordée dans un régime légal belge de pension | Indien het door een Belgische wettelijke pensioenregeling verleende |
tient compte tant de services admissibles dans le régime de pension de | pensioen rekening houdt zowel met in de pensioenregeling van de Dienst |
l'Office que d'autres services, le montant des avantages légaux | aanneembare diensten als met andere diensten, wordt het bedrag van de |
accordés en application du régime de pension de l'Office est obtenu en | met toepassing van de pensioenregeling van de Dienst verleende |
multipliant le montant de la pension accordée par ce régime légal de | wettelijke voordelen verkregen door het door die wettelijke |
pension par une fraction. Le numérateur de cette fraction est égal aux | pensioenregeling toegekend pensioenbedrag te vermenigvuldigen met een |
services admissibles dans le régime légal de pension qui sont pris en | breuk. De teller van deze breuk is gelijk aan de in deze wettelijke |
pensioenregeling aanneembare diensten die in aanmerking worden genomen | |
compte dans le régime de pension de l'Office. Le dénominateur de cette | in de pensioenregeling van de Dienst. De noemer van deze breuk is |
fraction est égal à l'ensemble des services admissibles dans ce régime | gelijk aan het geheel van de in deze wettelijke pensioenregeling |
légal de pension. | aanneembare diensten. |
Si les avantages extralégaux accordés par le régime de pension de | Indien de door de pensioenregeling van de Dienst verleende |
l'Office ont été payés en tout ou en partie sous la forme d'un | buitenwettelijke voordelen geheel of gedeeltelijk betaald werden in de |
capital, celui-ci est converti en rente fictive selon les modalités | vorm van een kapitaal, worden die voordelen omgezet in een fictieve |
prévues par l'arrêté royal du 24 mars 1994 apportant diverses | rente volgens de modaliteiten bepaald in het koninklijk besluit van 24 |
modifications à la réglementation relative aux pensions du secteur | maart 1994 houdende diverse wijzigingen in de regeling inzake de |
public. Cette conversion est effectuée sur base des tables de | pensioenen van de openbare sector. Deze omzetting gebeurt op basis van |
conversion en vigueur au 1er janvier 2003. | de omzettingstabellen die van toepassing zijn op 1 januari 2003. |
Voor de in het eerste lid bedoelde buitenwettelijke voordelen wordt | |
Pour les avantages extralégaux visés à l'alinéa 1er, seuls 90 p.c. des | slechts 90 t.h. in aanmerking genomen van de voordelen die |
avantages découlant du contrat d'assurance sont pris en compte. | voortvloeien uit de verzekeringsovereenkomst. |
§ 2. La différence visée au § 1er, alinéa 1er est à charge des crédits | § 2. Het in het § 1, eerste lid bedoelde verschil is ten laste van de |
inscrits au Budget fédéral des pensions. | kredieten ingeschreven op de federale begroting van pensioenen. |
Art. 10.Le présent chapitre entre en vigueur le 1er janvier 2003. |
Art. 10.Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 januari 2003. |
Art. 11.Notre Ministre des Pensions est chargé de l'exécution du |
Art. 11.Onze Minister van Pensioenen is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit |
Donné à Bruxelles, le 27 mars 2003. | Gegeven te Brussel, 27 maart 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |