Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2001 déterminant la structure générale du Ministère de la Défense et fixant les attributions de certaines autorités | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot bepaling van de algemene structuur van het Ministerie van Landsverdediging en tot vastlegging van de bevoegdheden van bepaalde autoriteiten |
---|---|
MINISTERE DE LA DEFENSE 27 MARS 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2001 déterminant la structure générale du Ministère de la Défense et fixant les attributions de certaines autorités ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING 27 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot bepaling van de algemene structuur van het Ministerie van Landsverdediging en tot vastlegging van de bevoegdheden van bepaalde autoriteiten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 37 et 167, § 1er, de la Constitution; | Gelet op de artikelen 37 en 167, § 1, van de Grondwet; |
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2001 déterminant la structure | Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot bepaling van |
de algemene structuur van het Ministerie van Landsverdediging en tot | |
générale du Ministère de la Défense et fixant les attributions de | vastlegging van de bevoegdheden van bepaalde autoriteiten, |
certaines autorités, notamment les articles 1er, alinéa 1er, 4 et 41; | inzonderheid op de artikelen 1, eerste lid, 4 en 41; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 mars 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 maart 2003; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Défense, | Op de voordracht van Onze Minister van Landsverdediging, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er, alinéa 1er, 7°, de l'arrêté royal du 21 |
Artikel 1.Artikel 1, eerste lid, 7°, van het koninklijk besluit van |
décembre 2001 déterminant la structure générale du Ministère de la | 21 december 2001 tot bepaling van de algemene structuur van het |
Défense et fixant les attributions de certaines autorités est remplacé | Ministerie van Landsverdediging en tot vastlegging van de bevoegdheden |
comme suit : | van bepaalde autoriteiten wordt vervangen als volgt : |
« 7° le service d'inspection générale. » | « 7° de algemene inspectiedienst. » |
Art. 2.L'intitulé du chapitre II du même arrêté est remplacé par |
Art. 2.Het opschrift van hoofdstuk II van hetzelfde besluit wordt |
l'intitulé suivant : | vervangen als volgt : |
« Chapitre II. Le cabinet du Ministre et le secrétariat administratif | « Hoofdstuk II. Het kabinet van de Minister en het administratief en |
et technique. ». | technisch secretariaat ». |
Art. 3.Dans l'article 4 du même arrêté, les mots « , du secrétariat |
Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de woorden « , van |
administratif et technique et du service de confiance et d'égalité des | het administratief en technisch secretariaat en van de vertrouwens- en |
chances » sont remplacés par les mots « et du secrétariat | gelijke-kansendienst » vervangen door de woorden « en van het |
administratif et technique ». | administratief en technisch secretariaat ». |
Art. 4.Il est inséré dans le même arrêté un chapitre VIbis , rédigé |
Art. 4.Er wordt een hoofdstuk VIbis ingevoegd in hetzelfde besluit, |
comme suit : | luidende : |
« Chapitre VIbis. - Le service d'inspection générale | « Hoofdstuk VIbis. - De algemene inspectiedienst |
Art. 39bis Le service d'inspection générale est dirigé par | Art. 39bis . De algemene inspectiedienst staat onder de leiding van de |
l'inspecteur général médiateur chargé de l'égalité des chances, | inspecteur-generaal bemiddelaar belast met de gelijke-kansen, hierna |
dénommé ci-après l'inspecteur général, et dépend directement du | de inspecteur-generaal genoemd, en rechtstreeks van de Minister |
Ministre. | afhangt. |
Le service d'inspection générale est composé : | De algemene inspectiedienst is samengesteld uit : |
1° d'un officier général ou un fonctionnaire civil du département de | 1° een opperofficier of een ambtenaar van het departement van |
rang équivalent; | gelijkwaardige rang; |
2° d'un fonctionnaire civil du département minimum de rang 13 ou d'un | 2° een ambtenaar van het departement ten minste van rang 13 of een |
officier revêtu au minimum du grade de lieutenant-colonel, dénommé | officier bekleed met minimum de graad van luitenant-kolonel, hierna |
ci-après inspecteur général adjoint, de l'autre régime linguistique | inspecteur-generaal-adjunct genoemd, van het andere taalstelsel dan de |
que l'inspecteur général; | inspecteur-generaal; |
3° d'un officier subalterne et de personnel dont au moins deux | 3° een lagere officier en personeelsleden waaronder ten minste twee |
sous-officiers ou fontionnaires civils du département de niveau | onderofficieren of ambtenaren van het departement van gelijkwaardig |
équivalent, appartenant à un régime linguistique différent; | niveau, behorend tot een verschillend taalstelsel; |
4° une cellule de médiation et d'égalité des chances. | 4° een cel bemiddeling en gelijke-kansen. |
Lorsque l'inspecteur général est un militaire, l'inspecteur général | Wanneer de inspecteur-generaal een militair is, moet de |
adjoint doit être un fonctionnaire civil ou vice-versa. | inspecteur-generaal adjunct een ambtenaar zijn of omgekeerd. |
Les personnes visées à l'alinéa 2, 3° et 4°, sont désignées par le | De personen bedoeld in het tweede lid, 3° en 4°, worden aangewezen |
Ministre, sur la proposition de l'inspecteur général et après avis du | door de Minister, op voordracht van de inspecteur-generaal en na |
directeur général human resources. | advies van de directeur-generaal human resources. |
Art. 39ter.L'inspecteur général est compétent pour tout le personnel |
Art. 39ter.De inspecteur-generaal is bevoegd voor al het personeel |
de tous les services qui font partie des forces armées. | van alle diensten die deel uitmaken van de krijgsmacht. |
L'inspecteur général exerce les compétences suivantes : | De inspecteur-generaal oefent volgende bevoegdheden uit : |
1° il examine toute plainte émanant d'une ou de plusieurs personnes, | 1° hij onderzoekt elke klacht afkomstig van één of meerdere personen, |
membres du personnel civil ou militaire des forces armées relative : | burger of militaire personeelsleden van de krijgsmacht, betreffende : |
a) au fonctionnement des services du département; | a) de werking van de diensten van het departement; |
b) à des discriminations dans le cadre de l'égalité des chances; c) à l'indépendance exigée pour l'exécution de certaines fonctions; 2° il organise et assure la médiation entre l'auteur ou les auteurs de la plainte et les personnes ou services concernés; 3° il transmet la plainte motivée relative à la violence et au harcèlement moral ou sexuel au travail au conseiller en prévention compétent, lorsque la médiation est refusée par le plaignant; 4° il traite toute demande d'étude, d'examen ou d'avis formulée par le Ministre. Toute plainte fait l'objet d'un accusé de réception. Le plaignant et son chef hiérarchique sont informés du suivi donné à la plainte visée à l'alinéa 2, 1°. L'inspecteur général dispose pour cela d'un large droit d'initiative et d'un droit d'inspection général et permanent afin de rassembler des informations ou diriger des enquêtes au sein des services du département. Il peut à cet effet se faire assister par les membres du personnel désignés au sein du département, en concertation avec les autorités concernées. Il expose au Ministre toutes les constatations et tous les rapports effectués par lui, accompagnés de ses avis et propositions. Ces constatations et considérations font l'objet d'un rapport annuel présenté au Ministre. Ce rapport est dépourvu de tout | b) discriminaties in het kader van de gelijke kansen; c) de voor de uitoefening van bepaalde functies vereiste onafhankelijkheid; 2° hij organiseert en verzekert de bemiddeling tussen de klager of de klagers en de betrokken personen of diensten; 3° hij maakt de met redenen omklede klacht met betrekking tot geweld, pesterijen of ongewenst seksueel gedrag op het werk over aan de bevoegde preventieadviseur, wanneer de bemiddeling door de aanklager wordt geweigerd; 4° hij behandelt elke studie-, onderzoek-, of adviesaanvraag gevraagd door de Minister. Elke klacht maakt het voorwerp uit van een ontvangstmelding. De klager en zijn hiërarchische chef worden ingelicht van het aan de klacht bedoeld in het tweede lid, 1°, gegeven gevolg. De inspecteur-generaal beschikt hiervoor over een ruim initiatiefrecht en een algemeen en permanent inspectierecht om informatie te verzamelen of onderzoeken te leiden in de schoot van de diensten van het departement. Hiervoor kan hij zich laten bijstaan door personeelsleden, aangeduid binnen het departement, in overleg met de betrokken overheden. Hij legt aan de Minister alle door hem gedane vaststellingen en verslagen voor, waarbij zijn adviezen en bevindingen zijn gevoegd. Deze vaststellingen en overwegingen maken het voorwerp uit van een jaarlijks verslag voorgelegd aan de Minister. Dit verslag |
mention susceptible de permettre une identification des plaignants. | is ontdaan van elk gegeven dat de identificatie mogelijk maakt van de |
L'inspecteur général met également le chef de la défense au courant de | aanklagers. De inspecteur-generaal brengt eveneens de chef defensie op |
ses constatations et de ses rapports, sauf lorsqu'une telle | de hoogte van zijn vaststellingen en van zijn verslagen, behoudens |
wanneer een dergelijke mededeling het verdere verloop van het | |
communication pourrait mettre en péril le déroulement futur de | onderzoek in het gedrang zou kunnen brengen. Hij werkt samen met de |
l'enquête. Il collabore avec les services compétents à la mise au | bevoegde diensten aan het op puntstellen van prestatie-indicatoren in |
point d'indicateurs de prestation dans le domaine psychosocial. ». | het psychosociale domein. ». |
Art. 5.L'article 41 du même arrêté est complété comme suit : |
Art. 5.Artikel 41 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : |
« 7° l'inspecteur général et l'inspecteur général adjoint ». | « 7° de inspecteur-generaal en de inspecteur-generaal-adjunct. ». |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003. |
Art. 7.Notre Ministre de la Défense est chargé de l'exécution du |
Art. 7.Onze Minister van Landsverdediging is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 mars 2003. | Gegeven te Brussel, 27 maart 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Défense, | De Minister van Landsverdediging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |