Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 novembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au crédit-temps et aux emplois de fin de carrière | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het tijdskrediet en de landingsbanen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
27 MAI 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 27 MEI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 25 novembre 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2013, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
crédit-temps et aux emplois de fin de carrière (1) | betreffende het tijdskrediet en de landingsbanen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 novembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2013, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
crédit-temps et aux emplois de fin de carrière. | betreffende het tijdskrediet en de landingsbanen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 mai 2014. | Gegeven te Brussel, 27 mei 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 25 novembre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2013 |
Crédit-temps et emplois de fin de carrière (Convention enregistrée le | Tijdskrediet en landingsbanen (Overeenkomst geregistreerd op 30 |
30 janvier 2014 sous le numéro 119130/CO/118) | januari 2014 onder het nummer 119130/CO/118) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie alimentaire, | op de werkgevers en de arbeiders van de voedingsnijverheid, met |
à l'exception des boulangeries, des pâtisseries qui fabriquent des | |
produits "frais" de consommation immédiate à très court délai de | uitzondering van de bakkerijen, de banketbakkerijen die "verse" |
conservation et des salons de consommation annexés à une pâtisserie. | producten vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | houdbaarheid en de verbruikszalen bij een banketbakkerij. |
Indemnité complémentaire en cas de réduction de carrière à mi-temps à | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders |
55 ans en exécution de la convention collective de travail n° 103 du | bedoeld. Aanvullende vergoeding bij loopbaanhalvering op 55 jaar in uitvoering |
27 juin 2012 | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 |
Art. 2.Les ouvriers occupés à temps plein, ayant une ancienneté d'au |
Art. 2.De voltijdse tewerkgestelde arbeiders met een anciënniteit van |
moins douze mois et ayant atteint l'âge de 55 ans au moment du début | ten minste twaalf maanden en die de leeftijd van 55 jaar bereikt |
de la réduction de carrière à mi-temps, ont droit à une indemnité | hebben bij de aanvang van de loopbaanhalvering, hebben recht op een |
complémentaire de 82 EUR par mois à charge de leur employeur s'ils | aanvullende vergoeding van 82 EUR per maand ten laste van hun |
réduisent leur carrière à mi-temps dans le cadre de la convention | werkgever indien zij hun loopbaan halveren in het kader van de |
collective de travail n° 103 instaurant un système de crédit-temps, de | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 tot invoering van een stelsel |
diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière. | van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen. |
Commentaire paritaire | Paritair commentaar |
L'ouvrier conserve le droit à l'indemnité complémentaire de 82 EUR qui | De arbeider behoudt het recht op de aanvullende vergoeding van 82 EUR |
prend cours pendant la durée de validité de la présente convention | die ontstaat tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst tot op |
jusqu'à la fin de sa réduction de carrière à mi-temps. | het einde van zijn loopbaanhalvering. |
Passage au chômage avec complément d'entreprise | Overgang naar werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 3.Pour les ouvriers qui font usage du droit à une réduction des |
Art. 3.Voor de arbeiders die gebruik maken van het recht op een |
prestations tel que prévu à l'article 8 de la convention collective de | vermindering van de arbeidsprestaties zoals bepaald in artikel 8 van |
travail n° 103, et qui passent de la réduction des prestations au | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, en die overstappen van de |
chômage avec complément d'entreprise, le complément d'entreprise sera | loopbaanvermindering naar werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal de |
calculé sur la base du régime de travail préalable à cette réduction. | bedrijfstoeslag worden berekend op basis van het arbeidsregime |
voorafgaand aan deze vermindering. | |
Commentaire paritaire | Paritair commentaar |
Les travailleurs de 50 ans ou plus ayant fait usage du droit à une | De werknemers van 50 jaar of ouder die gebruik hebben gemaakt van een |
réduction des prestations tel que prévu à l'article 9, § 1er de la | recht op vermindering van prestaties zoals voorzien in artikel 9, § 1 |
convention collective de travail n° 77bis continuent à bénéficier de | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis blijven verder |
l'application du présent paragraphe. | genieten van de toepassing van deze paragraaf. |
Emploi de fin de carrière - carrière longue | Landingsbaan - lange loopbaan |
Art. 4.En exécution de l'article 8, § 3 de la convention collective |
Art. 4.In uitvoering van artikel 8, § 3 van de collectieve |
de travail n° 103 les ouvriers visés à l'article 1er ayant atteint | arbeidsovereenkomst nr. 103 kunnen de arbeiders bedoeld in artikel 1 |
l'âge de 50 ans peuvent réduire leurs prestations de travail à raison | die de leeftijd van 50 jaar hebben bereikt, hun arbeidsprestaties |
d'un jour ou de 2 demi-jours par semaine, moyennant une carrière | verminderen ten belope van één dag of 2 halve dagen per week als zij |
professionnelle préalable d'au moins 28 ans. | voorafgaandelijk een beroepsloopbaan van ten minste 28 jaar hebben |
Régime subsidiaire | doorlopen. |
Art. 5.Les dispositions suivantes sont en vigueur dans les |
Subsidiaire regeling |
entreprises qui, par application de la convention collective de | Art. 5.In de ondernemingen die bij toepassing van de collectieve |
travail n° 103, n'ont pas fixé de modalités particulières en matière | arbeidsovereenkomst nr. 103 geen bijzondere modaliteiten inzake |
de crédit-temps : | tijdskrediet hebben vastgelegd, gelden de volgende regels : |
- dans les entreprises occupant plus de 10 travailleurs au 30 juin de | - in de ondernemingen met meer dan 10 werknemers per 30 juni van het |
l'année précédente, au moins un ouvrier aura droit au crédit-temps; | voorgaande jaar heeft minstens één arbeider recht op tijdskrediet; |
- les ouvriers ont droit au crédit-temps avec motif, tel que prévu à | - de arbeiders hebben recht op tijdskrediet met motief zoals bepaald |
l'article 4 de la convention collective de travail n° 103. Ce droit | in artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. Dit recht |
peut être pris à temps plein, à temps-partiel et à 1/5ème temps pendant 36 mois; | kan gedurende 36 maanden zowel voltijds, halftijds als 1/5de opgenomen worden; |
- lorsque l'ouvrier est le seul à exercer sa fonction pour laquelle | - wanneer de arbeider de enige is die een functie bekleedt waarvoor |
une formation d'au moins trois mois est requise, seul le crédit-temps | minstens drie maanden opleiding nodig is, kan hij enkel het |
avec motif peut être demandé; | tijdskrediet met motief aanvragen; |
- le plafond de 5 p.c. peut être dépassé moyennant accord de | - het plafond van 5 pct. kan overschreden worden mits goedkeuring van |
l'employeur. | de werkgever. |
Commentaire paritaire | Paritair commentaar |
Ne correspondent pas à la définition "il est le seul à exercer sa | Voldoen bij wijze van voorbeeld niet aan de definitie "de enige die |
fonction pour laquelle une formation d'au moins trois mois est | een functie bekleedt waarvoor minstens drie maanden opleiding nodig |
requise" : les travailleurs à la chaîne, les caristes, les mécaniciens | is" : de bandwerkers, de algemene heftruckchauffeurs, de niet |
non spécialisés, les nettoyeurs, les manutentionnaires,... | gespecialiseerde mecaniciens, de poetsers, de stapelaars,... |
Durée de la convention | Looptijd van de overeenkomst |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er décembre 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | december 2013 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij past de |
adapte et proroge la convention collective de travail du 27 avril 2005 | collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het tijdskrediet van 27 |
relative au crédit-temps (arrêté royal du 6 décembre 2006 - Moniteur | april 2005 (koninklijk besluit van 6 december 2006 - Belgisch |
belge du 29 décembre 2006 - numéro d'enregistrement 75051), | Staatsblad van 29 december 2006 - registratienummer 75051), laatst |
dernièrement modifiée par la convention collective de travail du 20 | gewijzigd per collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011 |
juillet 2011 (arrêté royal du 5 décembre 2012 - Moniteur belge du 12 | (koninklijk besluit van 5 december 2012 - Belgisch Staatsblad van 12 |
mars 2013 - numéro d'enregistrement 106100). Elle peut être dénoncée | maart 2013 - registratienummer 106100), aan en verlengt ze. Zij kan |
door één der partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie | |
par une des parties moyennant un préavis de trois mois adressé par | maanden, bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de |
lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire | voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan |
de l'industrie alimentaire et aux organisations y représentées. | de erin vertegenwoordigde organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 mai 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 mei |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |