Arrêté royal déterminant les conditions auxquelles les communes doivent satisfaire pour bénéficier d'une allocation financière dans le cadre d'une convention relative à la prévention de la criminalité | Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaraan de gemeenten moeten voldoen om een financiële toelage van de Staat te genieten in het kader van een overeenkomst betreffende de criminaliteitspreventie |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 27 MAI 2002. - Arrêté royal déterminant les conditions auxquelles les communes doivent satisfaire pour bénéficier d'une allocation financière dans le cadre d'une convention relative à la prévention de la criminalité RAPPORT AU ROI | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 27 MEI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaraan de gemeenten moeten voldoen om een financiële toelage van de Staat te genieten in het kader van een overeenkomst betreffende de criminaliteitspreventie VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que le Gouvernement a l'honneur de soumettre | Het ontwerp van koninklijk besluit dat de Regering het genoegen heeft |
à Votre signature vise à fixer les conditions que les communes doivent | ter uwer handtekening voor te leggen, heeft als doel de voorwaarden |
remplir pour bénéficier de la part du Ministre de l'Intérieur d'une | vast te stellen waaraan de gemeenten moeten voldoen om een financiële |
allocation financière dans le cadre d'une convention relative à la | toelage van de Minister van Binnenlandse Zaken te genieten in het |
prévention de la criminalité. | kader van een overeenkomst betreffende de criminaliteitspreventie. |
Il s'agit de l'exécution de l'article 69, alinéa 1er, de la loi du 30 | Het gaat om de uitvoering van artikel 69, eerste lid, van de wet van |
mars 1994 portant des dispositions sociales. | 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen. |
Dit ontwerp van koninklijk besluit vervangt het koninklijk besluit van | |
Ce projet d'arrêté royal remplace l'arrêté royal du 10 juin 1994 | 10 juni 1994 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de |
déterminant les conditions auxquelles les communes peuvent | |
bénéficierd'un contrat de sécurité ou, d'une aide financière pour le | gemeenten een veiligheidscontract kunnen sluiten of financiële hulp |
recrutement de personnel supplémentaire dans le cadre de leur service | kunnen krijgen voor de aanwerving van bijkomend personeel in het kader |
de police et l'arrêté royal du 5 juillet 1994 déterminant les | van hun politiedienst, en van het koninklijk besluit van 5 juli 1994 |
conditions auxquelles les communes peuvent bénéficier de certaines | tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de gemeenten bepaalde |
aides financières de l'Etat dans le domaine de la sécurité. | financiële hulp van de Staat kunnen krijgen op het vlak van de |
Ces deux arrêtés royaux sont en effet obsolètes et sont abrogés. | veiligheid. Beide koninklijke besluiten zijn inderdaad verouderd en worden |
D'abord, ils sont devenus incompatibles avec la nouvelle structure | opgeheven. Ten eerste zijn ze niet meer in overeenstemming met de nieuwe |
policière telle que fixée par la loi du 7 décembre 1998 organisant un | politiestructuur zoals bepaald door de wet van 7 december 1998 tot |
service de police intégré, structuré à deux niveaux. | organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op |
Ainsi, les contrats de sécurité et de société jusqu'en 2001 | twee niveaus. Zo bevatten de veiligheids- en samenlevingscontracten tot en met 2001 |
contiennent à la fois un volet préventif non-policier et un volet « | niet alleen een preventief niet-politioneel luik, maar ook een « |
police » qui a pour but le développement de la police de proximité, | politieluik » dat tot doel heeft de buurtpolitie te ontwikkelen, |
l'engagement d'agents auxiliaires de police, l'amélioration des | hulpagenten in dienst te nemen, commissariaten te verbeteren en |
commissariats et leur sécurisation et enfin l'accentuation du rôle de | veiliger te maken, alsmede de rol van de politie ten opzichte van de |
la police à l'égard des victimes. Le soutien du pouvoir fédéral à ces | slachtoffers te versterken. De steun van de federale overheid aan deze |
missions se fait depuis le 1er janvier 2002 via la subvention fédérale | opdrachten gebeurt vanaf 1 januari 2002 door de federale subsidie aan |
à la zone de police comme cela est prévu à l'article 41 de la loi du 7 | de politiezone, zoals voorzien in artikel 41 van de bovenvermelde wet |
décembre 1998 précitée. Ce volet « police » disparaît par conséquent | van 7 december 1998. Dit « politieluik » verdwijnt dan ook uit de |
des contrats qui ne contiennent plus qu'un volet préventif | contracten die nog alleen een preventief niet-politioneel luik |
non-policier liant le pouvoir fédéral à la commune. | bevatten, dat de federale Staat met de gemeente verbindt. |
Ensuite, le Gouvernement a décidé, lors du Conseil des Ministres du 4 | Daarenboven heeft de Regering tijdens de Ministerraad van 4 mei 2001 |
mai 2001, d'objectiver les conditions d'octroi de l'allocation prévue | beslist om de toekenningsvoorwaarden van de toelage voorzien in |
à l'article 69, alinéa 1er de la loi du 30 mars 1994 portant des | artikel 69, eerste lid van de wet van 30 maart 1994 houdende sociale |
dispositions sociales. Désormais, les communes bénéficiaires doivent | bepalingen, te objectiveren. Voortaan moeten de begunstigde gemeenten |
remplir l'une des conditions suivantes : | aan één van de volgende voorwaarden voldoen : |
- démontrer un caractère urbain : pour tenir compte des problèmes de | - een stedelijk karakter vertonen : om rekening te houden met de |
quartier dans les moyennes et grandes villes, les communes dont la | wijkproblemen in middelgrote en grote steden, worden de gemeenten |
population excède 60 000 habitants sont sélectionnées; | geselecteerd waarvan de bevolking 60 000 inwoners overschrijdt; |
- appartenir aux communes qui ont les taux de criminalité par habitant | - behoren tot de gemeenten die de hoogste criminaliteitsgraden per |
les plus élevés. Les subventions allouées visent à soutenir des | inwoner kennen. De toegekende subsidies hebben als doel lokale |
projets locaux de prévention de la criminalité. Il est par conséquent | criminaliteitspreventieprojecten te ondersteunen. Het is dan ook |
indispensable de sélectionner les communes bénéficiaires parmi celles | noodzakelijk de begunstigde gemeenten te selecteren onder diegene die |
qui sont confrontées aux problèmes de criminalité les plus importants. | met de meeste criminaliteitsproblemen worden geconfronteerd. Niet alle |
L'ensemble des chiffres de criminalité disponibles dans les statiques | beschikbare criminaliteitsgegevens van de geïntegreerde politiële |
criminelles policières intégrées ne sera pas utilisé. Le taux global | |
ne constitue d'ailleurs pas l'indicateur le plus pertinent pour rendre | criminaliteitstatistieken worden gebruikt. Het globale cijfer vormt |
compte des phénomènes réels de criminalité et de leur évolution. Il a | immers niet de meest pertinente indicator om de reële criminele daden |
par conséquent été décidé d'opérer une sélection plus restrictive des | en hun evolutie uit te drukken. Er werd dan ook beslist om een meer |
délits pris en compte. Les délits connus pour être influencés par la | restrictieve selectie te maken van de opgenomen delicten. De delicten |
proactivité (par exemple : les délits relatifs aux stupéfiants), les | die worden beïnvloed door proactiviteit (bijvoorbeeld : |
pratiques d'enregistrement (par exemple : les vols de vélos) ou le | drugsdelicten), de wijze van registratie (bijvoorbeeld : |
comportement vis-à-vis de la déclaration (par exemple : les violences | fietsdiefstallen) of het declaratiegedrag (bijvoorbeeld : geweld |
intrafamiliales ) ne sont pas pris en considération. De même, les | binnen het gezin) worden niet in aanmerking genomen. Insgelijks worden |
délits dont la lutte ne relève pas des missions des contrats de | de delicten waarvan de bestrijding niet onder de opdrachten van de |
sécurité et de prévention (par exemple : la fraude administrative) | veiligheids- en preventiecontracten valt, weggelaten (voorbeeld : |
sont écartés. Sur cette base, les délits suivants ont finalement été | administratieve fraude). Op deze basis werden dus uiteindelijk de |
retenus : vols de voitures, autres vols (à l'exclusion des vols de | volgende delicten weerhouden : autodiefstallen, andere diefstallen |
vélos), vandalisme et coups et blessures en dehors de la sphère | (fietsdiefstallen uitgesloten), vandalisme en slagen en verwondingen |
familiale; | buiten het gezin; |
- appartenir aux communes qui ont les revenus moyens, par habitant, | - behoren tot de gemeenten met het laagste gemiddeld inkomen per |
les plus faibles et en outre une population qui excède 10 000 | inwoner en bovendien meer dan 10 000 inwoners tellen en een |
habitants et un taux de criminalité qui figure dans le 1er quartile | criminaliteitsgraad hebben die behoort tot het eerste nationaal |
national. Le but est de sélectionner les communes relativement | kwartiel. Het doel bestaat er dus in de relatief stedelijke gemeenten |
te selecteren, die een slechte socio-economische situatie kennen en | |
urbaines qui connaissent une situation socio-économique défavorable et | geconfronteerd worden met criminaliteitsproblemen zonder evenwel te |
des problèmes de criminalité sans être celles qui ont les taux les | behoren tot de gemeenten met de hoogste cijfers. Zich in het 1ste |
plus élevés. Etre dans le 1er quartile national signifie se situer | kwartiel van de misdaad bevinden betekent zich in het 1ste kwart van |
dans le 1er quart du tableau classant l'ensemble des communes par | de tabel bevinden die alle gemeenten in dalende volgorde rangschikt op |
ordre décroissant sur la base des chiffres de criminalité utilisés. | basis van de gehanteerde criminaliteitscijfers. |
Dans un souci de clarté et pour répondre à la remarque du Conseil | Met de bedoeling meer duidelijkheid te bieden en om aan de bemerking |
d'Etat, le présent arrêté fixe également les modalités relatives à la | van de Raad van State te beantwoorden, bepaalt het besluit ook de |
répartition des crédits disponibles entre les communes bénéficiaires, | modaliteiten inzake de verdeling van de beschikbare kredieten tussen |
ainsi que les modalités de contrôle et d'octroi de ces interventions | de begunstigde gemeenten evenals de modaliteiten van de controle en de |
financières aux communes. | toekenning van financiële tussenkomst aan de gemeenten. |
Discussion des articles : | Bespreking van de artikellen : |
Chapitre Ier. - Définition : | Hoofdstuk 1. - Definitie : |
L'article 1er définit le terme « taux de criminalité » tel qu'il est | Artikel 1 beschrijft de term « criminaliteitsgraad » zoals omschreven |
expliqué dans le présent rapport à votre Majesté. | in onderhavig verslag aan Uwe Majesteit. |
Chapitre II. - Conditions d'octroi : | Hoofdstuk II. - Toekenningsvoorwaarden : |
Suivant l'avis du Conseil d'Etat, l'article 2 détermine les actions | Overeenkomstig het advies van de Raad van State, bepaalt artikel 2 de |
subsidiées. | gesubsidieerde acties. |
L'article 3 fixe les conditions auxquelles les communes doivent | Artikel 3 bepaalt de voorwaarden waaraan de gemeenten moeten voldoen |
répondre pour être désignées par le Ministre de l'Intérieur. Il s'agit | om door de Minister van Binnenlandse Zaken te worden aangeduid. Het |
d'une condition présentée ci-avant dans le rapport à Votre Majesté. | gaat om de bovenvermelde voorwaarde in het verslag aan Uwe Majesteit. |
Cet article a été précisé à la lumière de l'avis de la section de législation du Conseil d'Etat. Le Ministre de l'Intérieur désigne les communes entrant en considération pour l'octroi de la subvention sur la base des conditions susmentionnées et du budget disponible. Alors que le nombre de communes sélectionnées sur la base du critère de la population est une donnée fixe, il faut nécessairement pour les autres conditions fixer une limite en ce qui concerne le nombre des communes à sélectionner en fonction des moyens disponibles. Ici, on tend en même temps à couvrir l'ensemble du territoire de manière équilibrée. Le Ministre de l'Intérieur peut décider d'exclure une commune qui répond aux conditions pour être sélectionnée, mais uniquement de l'avis du Gouverneur de la Province dans laquelle la commune se situe. | Dit artikel werd verduidelijkt in het licht van het advies van de afdeling wetgeving van de Raad van State. De Minister van Binnenlandse Zaken duidt op basis van de bovenvermelde voorwaarden en op basis van het beschikbare budget de gemeenten aan die voor subsidie in aanmerking komen. Terwijl het aantal op basis van het bevolkingscriterium geselecteerde gemeenten een vaststaand gegeven is, dient met betrekking tot de andere voorwaarden noodzakelijkerwijze een beperking opgelegd te worden qua aantal te selecteren gemeenten, gelet op beschikbare budgettaire middelen. Hierbij wordt er tevens naar gestreefd om het hele grondgebied op een evenwichtige wijze te bestrijken. De Minister van Binnenlandse Zaken kan beslissen een gemeente uit te sluiten die aan de voorwaarden voldoet om geselecteerd te zijn, maar alleen mits het gelijkvormig advies van de Gouverneur van de Provincie waarin de gemeente zich bevindt. Deze bepaling wordt voorzien voor het |
Cette disposition est prévue pour le cas particulier où la sélection | bijzonder geval waarin de selectie van een gemeente uit feiten zou |
d'une commune résulterait de faits pour lesquels une convention n'eût | resulteren waarvoor een overeenkomst van weinig of geen nut zou zijn |
peu ou pas d'utilité (Exemple : une commune dont le taux de | (Voorbeeld : een gemeente waarvan de hoge criminaliteitsgraad enkel te |
criminalité élevé est uniquement dû à la présence d'une grande surface | wijten is aan de aanwezigheid van een groot winkelcentrum |
commerciale (vols dans les magasins)). | (winkeldiefstallen)). |
L'article 4 fixe les critères à utiliser pour fixer le montant des | Artikel 4 bepaalt de criteria die gebruikt moeten worden om het bedrag |
subventions. Cet article répond ainsi à la section de législation du | van de toekenning vast te leggen. Dit artikel komt tegemoet aan de |
opmerking van de afdeling wetgeving van de Raad van State die | |
Conseil d'Etat qui recommande d'en fixer les conditions générales bien | aanbeveelt om de algemene voorwaarden ervan vast te leggen hoewel |
que l'article 69, alinéa 2 de la loi du 30 mars 1994 portant des | artikel 69, 2de lid van de wet van 30 maart 1994 houdende sociale |
dispositions sociales énonce que les conventions qui lient le Ministre | bepalingen vermeldt dat de overeenkomsten die de Minister van |
de l'Intérieur aux communes sélectionnées : « déterminent les | Binnenlandse Zaken verbinden met de geselecteerde gemeenten « de |
conditions supplémentaires et les modalités relatives à l'octroi des | bijkomende voorwaarden en modaliteiten inzake de toekenning van de |
allocations concernées, ainsi que le montant de l'allocation ». | betreffende toelage evenals het bedrag van de toelage bepalen ». |
Les articles 5 à 9 suivent l'avis de la section de législation du | Artikels 5 en 9 volgen het advies van de afdeling wetgeving van de |
Conseil d'Etat qui recommande d'inclure dans le présent arrêté les | Raad van State die aanbeveelt om in huidig besluit de |
modalités de contrôle de l'octroi de la subvention aux communes. Ces | controlemodaliteiten van de toekenning van de toelage aan de gemeenten |
articles reprennent par conséquent tout en les réactualisant et en les | bij te voegen. Deze artikels hernemen bijgevolg de |
adaptant au présent arrêté, les modalités de contrôle de l'octroi | controlemodaliteiten van de toekenning zoals geformuleerd in hoofdstuk |
telles que formulées au chapitre II de l'arrêté royal du 12 août 1994 | II van het Koninklijk besluit van 12 augustus 1994 inzake bepaling van |
déterminant les conditions auxquelles les communes peuvent bénéficier | de voorwaarden dat gemeenten financiële hulp mogen genieten voor de |
d'une aide financière pour le recrutement de personnel civil | aanwerving van bijkomend burgerpersoneel belast met de begeleiding van |
supplémentaire chargé de l'accompagnement de mesures judiciaires | gerechtelijke alternatieve maatregelen en de criminaliteitspreventie |
alternatives et de la prévention de la criminalité et l'accueil en | en de opvang inzake drugbeleid, waarbij zij deze aktualiseren en |
matière de toxicomanie. | aanpassen aan dit besluit. |
Chapitre III. - Dispositions abrogatoires : | Hoofdstuk III. - Opheffingsvoorwaarden : |
Les articles 10 et 11 n'appellent pas de commentaires. | Artikels 10 en 11 vragen geen commentaar. |
Chapitre IV. - Dispositions finales : | Hoofdstuk IV. - Slotbepaling : |
Les articles 12 et 13 n'appellent pas de commentaires. | Artikels 12 en 13 vragen geen commentaar. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux et fidèles serviteurs. | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar. |
Le Ministre de L'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
27 MAI 2002. - Arrêté royal déterminant les conditions auxquelles les | 27 MEI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden |
communes doivent satisfaire pour bénéficier d'une allocation | waaraan de gemeenten moeten voldoen om een financiële toelage te |
financière dans le cadre d'une convention relative à la prévention de | genieten in het kader van een overeenkomst betreffende de |
la criminalité | criminaliteitspreventie |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions sociales, notamment | Gelet op de wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen, |
l'article 69, alinéa 1er modifié par les lois du 21 décembre 1994 et | inzonderheid op artikel 69, eerste lid, gewijzigd bij de wetten van 21 |
du 25 mai 1999; | december 1994 en 25 mei 1999; |
Vu l'arrêté royal du 10 juin 1994 déterminant les conditions | Gelet op het koninklijk besluit van 10 juni 1994 tot vaststelling van |
auxquelles les communes peuvent bénéficier d'un contrat de sécurité ou | de voorwaarden waaronder de gemeenten een veiligheidscontract kunnen |
d'une aide financière pour le recrutement de personnel supplémentaire | sluiten of een financiële hulp genieten voor de aanwerving van |
dans le cadre de leur service de police modifié par l'arrêté royal du | bijkomend personeel in het kader van hun politiedienst, gewijzigd door |
20 août 1996 modifiant l'arrêté royal du 10 juin 1994 déterminant les | het koninklijk besluit van 20 augustus 1996 tot wijziging van het |
conditions auxquelles les communes peuvent bénéficier d'un contrat de | koninklijk besluit van 10 juni 1994 tot vaststelling van de |
sécurité ou d'une aide financière pour le recrutement de personnel | voorwaarden waaronder de gemeenten een veiligheidscontract kunnen |
supplémentaire dans le cadre de leur service de police; | sluiten of een financiële hulp genieten voor de aanwerving van |
bijkomend personeel in het kader van hun politiedienst. | |
Vu l'arrêté royal du 5 juillet 1994 déterminant les conditions | Gelet op het koninklijk besluit van 5 juli 1994 tot vaststelling van |
auxquelles les communes peuvent bénéficier de certaines aides | de voorwaarden waaronder de gemeenten bepaalde financiële hulp van de |
financières de l'Etat dans le domaine de la sécurité; | Staat kunnen krijgen op het vlak van de veiligheid; |
Vu l'arrêté royal du 5 juillet 1994 fixant les modalités de contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 5 juli 1994 tot vaststelling van |
de l'octroi d'une intervention financière aux communes lors de la | de modaliteiten van de controle bij het toekennen van een financiële |
conclusion d'un contrat de sécurité ou lors du recrutement de | tussenkomst aan de gemeenten bij het afsluiten van een |
personnel supplémentaire dans le cadre de leur service de police; | veiligheidscontract of bij de aanwerving van bijkomend personeel in |
het kader van hun politiedienst; | |
Vu l'arrêté royal du 12 août 1994 déterminant les conditions | Gelet op het koninklijk besluit van 12 augustus 1994 tot vaststelling |
auxquelles les communes peuvent bénéficier d'une aide financière pour | van de voorwaarden waaronder de gemeenten een financiële hulp kunnen |
le recrutement de personnel civil supplémentaire chargé de | genieten voor de aanwerving van bijkomend burgerpersoneel belast met |
l'accompagnement de mesures judiciaires alternatives et de la | de begeleiding van alternatieve strafrechterlijke maatregelen, de |
prévention de la criminalité et de l'accueil en matière de | criminaliteitspreventie en de opvang inzake drugverslaving, |
toxicomanie, notamment les articles 5 à 10 modifiés par l'arrêté royal | inzonderheid de artikelen 5 tot 10, gewijzigd door het koninklijk |
du 30 août 1996 modifiant l'arrêté royal du 12 août 1994 déterminant | besluit van 30 augustus 1996 tot wijziging van het koninklijk besluit |
les conditions auxquelles les communes peuvent bénéficier d'une aide | van 12 augustus 1994 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de |
financière pour le recrutement de personnel civil supplémentaire | gemeenten een financiële hulp kunnen genieten voor de aanwerving van |
chargé de l'accompagnement de mesures judiciaires alternatives et de | bijkomend burgerpersoneel belast met de begeleiding van alternatieve |
la prévention de la criminalité et de l'accueil en matière de | strafrechtelijke maatregelen, de criminaliteitspreventie en de opvang |
toxicomanie. | inzake drugverslaving. |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 août 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 10 augustus |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 septembre 2001; Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; Vu l'avis 32.355/2 du Conseil d'Etat donné le 19 novembre 2001 en application de l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre Ministre de la Justice et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil; | 2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 20 september 2001; Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een termijn van één maand; Gelet op advies 32.355/2 van de Raad van State, gegeven op 19 november 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en van Onze Minister van Justitie en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers; |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Définition | HOOFDSTUK I. - Definitie |
Article 1er.Il y a lieu d'entendre dans le présent arrêté par taux de |
Artikel 1.In onderhavig besluit moet onder criminaliteitsgraad worden |
criminalité : les chiffres relatifs aux vols de voitures, aux autres | verstaan : de cijfers met betrekking tot autodiefstallen, andere |
vols (à l'exception des vols de vélos), au vandalisme, aux coups et | diefstallen (met uitzondering van fietsdiefstallen), vandalisme, |
blessures extrafamiliaux, issus des statistiques criminelles | slagen en verwondingen buiten familieverband, afkomstig van de |
policières pour la période allant de la quatrième année à | politionele criminaliteitsstatistieken voor de periode van het vierde |
l'avant-dernière année qui précède celle de l'octroi de la subvention. | jaar tot het voorlaatste jaar voorafgaand aan het jaar van de toekenning van de subsidie. |
CHAPITRE II. - Conditions d'octroi | HOOFDSTUK II. - Toekenningsvoorwaarden |
Art. 2.La convention conclue entre le Ministre de l'Intérieur et les |
Art. 2.De overeenkomst gesloten tussen de Minister van Binnenlandse |
communes concernées est destinée à subsidier les actions qui : | Zaken en de betrokken gemeenten is bestemd om acties te subsidiëren |
1° garantissent la sécurité des citoyens dans les villes et les communes; | die : 1° de veiligheid van de burgers in de steden en gemeenten waarborgen; |
2° contribuent à l'amélioration du cadre de vie; | 2° bijdragen tot een betere levenskwaliteit; |
3° répondent aux besoins locaux en matière de sécurité et de | 3° tegemoet komen aan de plaatselijke behoeften met betrekking tot de |
protection des citoyens; | veiligheid en de bescherming van de burgers; |
4° rencontrent les besoins sur le terrain et apportent une réponse | 4° tegemoet komen aan de noden op het terrein en een precies antwoord |
spécifique à des problèmes rencontrés dans les communes; | zijn op de problemen die binnen de gemeente worden vastgesteld; |
5° tiennent compte de la préoccupation du citoyen par rapport à la | 5° aandacht hebben voor de bezorgdheid van de burger bij het |
criminalité; | criminaliteitsgebeuren; |
6° s'intègrent dans un planning à long terme; | 6° passen in een langetermijnplanning; |
7° s'intègrent dans une politique de sécurité communale globale; | 7° zich integreren in een globaal gemeentelijk veiligheidsbeleid; |
8° rétablissent et renforcent le tissu social dans les communes; | 8° het sociaal weefsel herstellen en versterken; |
9° luttent contre le sentiment d'insécurité; | 9° het onveiligheidsgevoel bestrijden; |
10° participent à la lutte contre les phénomènes dont la maîtrise | 10° deelnemen aan de strijd tegen de fenomenen waarvan de beheersing |
constitue un objectif prioritaire inscrit dans le Plan fédéral de | een prioritaire doelstelling vormt binnen het Federaal Veiligheidsplan |
Sécurité et la Note Politique du Gouvernement fédéral relative à la | en de Beleidsnota van de Federale Regering aangaande de |
problématique de la drogue. | drugproblematiek. |
Art. 3.Pour conclure une telle convention, la commune doit remplir, à |
Art. 3.Om een dergelijke overeenkomst te sluiten, moet de gemeente, |
op de door de Minister van Binnenlandse Zaken vastgestelde datum en | |
la date et pour la période fixées par le Ministre de l'Intérieur, | voor de door hem vastgestelde periode, aan één van de volgende |
l'une des conditions suivantes : | voorwaarden voldoen : |
1° avoir une population qui excède 60 000 habitants; | 1° een bevolking van meer dan 60 000 inwoners hebben; |
2° appartenir aux communes qui ont le taux de criminalité par habitant | 2° behoren tot de gemeenten die de hoogste criminaliteitsgraden, zoals |
le plus élevé, comme défini ci-dessus; | hierboven gedefinieerd, per inwoner kennen; |
3° appartenir aux communes qui ont le revenu moyen, par habitant, le | 3° behoren tot de gemeenten met het laagste gemiddeld inkomen per |
plus faible et qui en outre ont une population qui excède 10.000 | inwoner en bovendien meer dan 10.000 inwoners tellen en een |
habitants et un taux de criminalité qui figure dans le premier | criminaliteitsgraad hebben zoals hierboven gedefinieerd die behoort |
quartile national. | tot het eerste nationaal kwartiel. |
Le Ministre de l'Intérieur classe par région toutes les communes en | De Minister van Binnenlandse Zaken rangschikt voor elk gewest alle |
fonction des critères visés sous 2° et 3°, et retient les mieux | gemeenten in functie van de voorwaarden vermeld onder 2° en 3°, en |
classées compte tenu des limites des crédits disponibles. | weerhoudt, rekening houdend met de beschikbare kredieten, de gemeenten |
die het meest in aanmerking komen. | |
Le Ministre de l'Intérieur peut décider de ne pas retenir une commune | De Minister van Binnenlandse Zaken kan besluiten om, op advies van de |
visée à l'alinéa 1er de l'avis du Gouverneur de la province à laquelle | gouverneur van de provincie waartoe de gemeente behoort, een gemeente |
la commune appartient. | vermeld in het eerste lid niet in aanmerking te nemen. |
Art. 4.La répartition des crédits disponibles entre les communes |
Art. 4.De verdeling van de beschikbare kredieten tussen de |
bénéficiaires s'établit sur base de leur chiffre de population, du | begunstigde gemeenten gebeurt op basis van hun bevolkingscijfer, hun |
taux de criminalité et du revenu moyen par habitant. | criminaliteitsgraad, en het gemiddeld inkomen per inwoner. |
Art. 5.La convention détermine les initiatives qui sont développées |
Art. 5.De overeenkomst bepaalt welke initiatieven er worden |
par la commune dans le domaine de la prévention de la criminalité. | ontwikkeld door de gemeente op het vlak van de criminaliteitspreventie. |
Les villes et communes détentrices d'une convention ont la possibilité | De steden en gemeenten met een overeenkomst kunnen voor de uitwerking |
de collaborer avec plusieurs associations existantes expérimentées | en inwerkingstelling van de projecten samenwerken met meerdere |
pour l'élaboration et la mise en oeuvre des projets. Dans ce cas, la | bestaande vereniging(en) met ervaring. In onderhavig geval preciseert |
convention précise les modalités de la mise à disposition des moyens | de overeenkomst de modaliteiten voor het ter beschikking stellen van |
pour l'élaboration et la mise en oeuvre des projets. | de middelen voor de uitwerking en de inwerkingstelling van de |
Art. 6.Le recrutement de personnel donne lieu à l'octroi de |
projecten. Art. 6.De aanwerving van burgerpersoneel geeft aanleiding tot de |
l'intervention forfaitaire maximale suivante, selon la catégorie de | toekenning van de volgende maximale forfaitaire tegemoetkoming, al |
personnel concernée : | naargelang van de betrokken personeelscategorie : |
Niveau 1 : euro 39.662,96; | Niveau 1 : euro 39.662,96; |
Niveau 2+ : euro 32.226,16; | Niveau 2+ : euro 32.226,16; |
Niveau 2 : euro 27.268,29; | Niveau 2 : euro 27.268,29; |
Niveau 3 : euro 24.789,35; | Niveau 3 : euro 24.789,35; |
Niveau 4 : euro 19.831,48. | Niveau 4 : euro 19.831,48. |
Au cas où les personnes sont recrutées pour une partie de l'année | Ingeval de personen zijn aangeworven voor een deel van het |
budgétaire de référence, l'intervention financière est réduite au | begrotingsjaar waarnaar verwezen wordt, dan wordt de financiële |
prorata de la période effectivement prestée. | tegemoetkoming verminderd naar verhouding van de werkelijk |
gepresteerde periode. | |
Art. 7.Un rapport annuel d'évaluation des différents projets prévus |
Art. 7.Een jaarlijks evaluatieverslag van de verschillende projecten |
dans la convention est demandé à la commune par le Ministre de | voorzien in de overeenkomst wordt door de Minister van Binnenlandse |
l'Intérieur. | Zaken gevraagd aan de gemeente. |
Le Ministre de l'Intérieur en fixe annuellement le contenu précis et | De Minister van Binnenlandse Zaken bepaalt jaarlijks de precieze |
les modalités de présentation. | inhoud en de vormvereisten van deze evaluatie. |
Art. 8.Le Ministre de l'Intérieur organise un suivi régulier afin de |
Art. 8.De Minister van Binnenlandse Zaken organiseert een regelmatige |
s'assurer du respect par les communes des conditions présidant à | opvolging teneinde zich ervan te vergewissen dat de gemeenten de |
voorwaarden die ten grondslag liggen aan de financiële | |
l'octroi des interventions financières en vertu du présent arrêté. Il | tegemoetkomingen krachtens dit besluit, in acht nemen. Hij baseert |
se base notamment à cet effet sur les rapports d'évaluation qui lui | zich hiertoe voornamelijk op de evaluatieverslagen die hem door de |
sont transmis par les communes. | gemeenten zijn overgemaakt. |
En cas de non-respect par une commune des conditions inscrites dans la | Bij niet-naleving door een gemeente van de voorwaarden die werden |
convention, le Ministre de l'Intérieur peut décider de la suppression | opgenomen in de overeenkomst, kan de Minister van Binnenlandse Zaken |
du paiement de l'intervention forfaitaire et de la récupération | beslissen dat de betaling van de forfaitaire tegemoetkoming wordt |
partielle ou entière de celle-ci. | geschorst en dat deze gedeeltelijk of in haar geheel wordt |
teruggevorderd. | |
La récupération est effectuée par l'Office national de Sécurité | De terugvordering gebeurt door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid |
sociale des Administrations provinciales et locales, après que le | van de Provinciale en de Plaatselijke Overheidsdiensten nadat de |
Ministre ou son délégué en a donné l'ordre. | Minister of zijn afgevaardigde hiertoe opdracht gegeven heeft. |
Art. 9.Le Ministre ou son délégué, après avis de l'Inspection des |
Art. 9.De Minister of zijn afgevaardigde, reserveert, na advies van |
Finances, réserve les sommes nécessaires pour couvrir la subvention | de Inspectie van Financiën, de nodige sommen om de subsidie toegekend |
octroyée aux communes avec lesquelles une convention a été conclue. | aan de gemeenten waarmee een overeenkomst werd gesloten, te dekken. |
Le paiement de l'intervention financière s'effectue par une première | De betaling van de financiële tegemoetkoming wordt verricht in een |
tranche de 70 % du montant total attribué et cette dernière est versée | eerste schijf van 70 % van het totaal toegekend bedrag. Deze schijf |
lors de l'entrée en vigueur du présent arrêté. Le solde est payé à | van 70 % wordt bij de inwerkingtreding van onderhavig besluit gestort. |
l'issue du contrat et après un contrôle approfondi des pièces | Het saldo wordt betaald na afloop van het contract en na een grondige |
justificatives. Ce contrôle doit établir que toutes les dépenses | controle van de bewijsstukken. Deze controle moet staven dat alle |
effectuées dans le cadre de la convention ont été réellement | uitgaven gedaan in het kader van de overeenkomst daadwerkelijk werden |
effectuées pour la réalisation des actions telles que fixées dans la | gedaan voor de verwezenlijking van acties zoals bepaald in de |
convention. La commune transmet les pièces justificatives avant le 31 | overeenkomst. De gemeente maakt de bewijsstukken over vóór 31 maart |
mars de l'année qui suit l'année budgétaire au cours de laquelle les | van het jaar dat volgt op het begrotingsjaar waarin de kredieten |
crédits ont été alloués. | werden toegekend. |
CHAPITRE III. - Dispositions abrogatoires | HOOFDSTUK III. - Opheffingsbepalingen |
Art. 10.Sont abrogés : |
Art. 10.Worden opgeheven : |
L'arrêté royal du 10 juin 1994 déterminant les conditions auxquelles | Het koninklijk besluit van 10 juni 1994 tot vaststelling van de |
les communes peuvent bénéficier d'un contrat de sécurité ou, d'une | voorwaarden waaronder de gemeenten een veiligheidscontract kunnen |
aide financière pour le recrutement de personnel supplémentaire dans | sluiten of een financiële hulp genieten voor de aanwerving van |
bijkomend personeel in het kader van hun politiedienst, gewijzigd door | |
le cadre de leur service de police, modifié par l'arrêté royal du 20 | het koninklijk besluit van 20 augustus 1996 tot wijziging van het |
août 1996 modifiant l'arrêté royal du 10 juin 1994 déterminant les | koninklijk besluit van 10 juni 1994 tot vaststelling van de |
conditions auxquelles les communes peuvent bénéficier d'un contrat de | voorwaarden waaronder de gemeenten een veiligheidscontract kunnen |
sécurité ou, d'une aide financière pour le recrutement de personnel | sluiten of een financiële hulp genieten voor de aanwerving van |
supplémentaire dans le cadre de leur service de police. | bijkomend personeel in het kader van hun politiedienst. |
L'arrêté royal du 5 juillet 1994 déterminant les conditions auxquelles | Het koninklijk besluit van 5 juli 1994 tot vaststelling van de |
les communes peuvent bénéficier de certaines aides financières de | voorwaarden waaronder de gemeenten bepaalde financiële hulp van de |
l'Etat dans le domaine de la sécurité. | Staat kunnen genieten op het vlak van de veiligheid. |
L'arrêté royal du 5 juillet 1994 fixant les modalités de contrôle de | Het koninklijk besluit van 5 juli 1994 tot vaststelling van de |
l'octroi d'une intervention financière aux communes lors de la | modaliteiten van de controle bij het toekennen van een financiële |
conclusion d'un contrat de sécurité ou lors du recrutement de | tussenkomst aan de gemeenten bij het afsluiten van een |
personnel supplémentaire dans le cadre de leur service de police. | veiligheidscontract of bij de aanwerving van bijkomend personeel in |
het kader van hun politiedienst. | |
Les articles 6 à 10 de l'arrêté royal du 12 août 1994 déterminant les | De artikelen 6 tot 10 van het koninklijk besluit van 12 augustus 1994 |
conditions auxquelles les communes peuvent bénéficier d'une aide | tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de gemeenten een |
financière pour le recrutement de personnel civil supplémentaire | financiële hulp kunnen genieten voor de aanwerving van bijkomend |
chargé de l'accompagnement des mesures judiciaires alternatives et de | burgerpersoneel belast met de begeleiding van alternatieve |
la prévention de la criminalité et de l'accueil en matière de | strafrechterlijke maatregelen, de criminaliteitspreventie en de opvang |
toxicomanie, modifié par l'arrêté royal du 30 août 1996 modifiant | inzake drugverslaving, gewijzigd door het koninklijk besluit van 30 |
l'arrêté royal du 12 août 1994 déterminant les conditions auxquelles | augustus 1996 tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 augustus |
les communes peuvent bénéficier d'une aide financière pour le | 1994 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de gemeenten |
recrutement de personnel civil supplémentaire chargé de | financiële hulp kunnen genieten voor de aanwerving van bijkomend |
l'accompagnement des mesures judiciaires alternatives et de la | burgerpersoneel belast met de begeleiding van alternatieve |
prévention de la criminalité et de l'accueil en matière de | strafrechtelijke maatregelen, de criminaliteitspreventie en de opvang |
toxicomanie. | inzake drugverslaving. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2002. |
Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002. |
Art. 12.Nos Ministres de l'Intérieur et de la Justice sont chargés de |
Art. 12.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
l'exécution du présent arrêté, chacun en ce qui le concerne. | Justitie zijn, ieder wat hen betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 mai 2002. | Gegeven te Brussel, 27 mei 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |