Arrêté royal portant création d'une Commission « Tribunaux de l'application des peines, statut juridique externe des détenus et fixation de la peine » | Koninklijk besluit houdende oprichting van een Commissie « Strafuitvoeringsrechtbanken, externe rechtspositie van gedetineerden en straftoemeting » |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
27 JUIN 2000. - Arrêté royal portant création d'une Commission « | 27 JUNI 2000. - Koninklijk besluit houdende oprichting van een |
Tribunaux de l'application des peines, statut juridique externe des | Commissie « Strafuitvoeringsrechtbanken, externe rechtspositie van |
détenus et fixation de la peine » | gedetineerden en straftoemeting » |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 37 de la Constitution; | Gelet op artikel 37 van de Grondwet; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, rendu le 20 juin 2000; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 |
Considérant que dans l'accord gouvernemental approuvé par le Conseil | juni 2000; Overwegende dat in het regeerakkoord, dat werd goedgekeurd in de |
des Ministres du 14 juillet 1999, il a été décidé d'élaborer de | Ministerraad van 14 juli 1999, beslist werd nieuwe regelingen uit te |
nouvelles dispositions concernant l'imposition et l'exécution des | werken met betrekking tot de oplegging en de uitvoering van |
peines et des mesures privatives de liberté; que cela concerne la | vrijheidsstraffen en vrijheidsbenemende maatregelen; dat dit |
fixation et la motivation de la peine par le juge, les modalités | betrekking heeft op de straftoemeting en de motivering van de straffen |
d'exécution des peines et de libération anticipée et l'institution de | door de rechter, op de modaliteiten van strafuitvoering en vervroegde |
tribunaux de l'application des peines; Considérant que cette intention était également reprise dans la note de politique du Ministère de la Justice pour l'exercice 2000; Considérant que pour la réalisation des missions définies ci-après, il est nécessaire de constituer une commission réunissant des spécialistes afin d'élaborer une proposition de réglementation intégrée; Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Il est institué auprès du Ministère de la Justice une Commission des Tribunaux de l'application des peines, le statut juridique externe des déténus et la fixation de la peine, dénommée ci-après la Commission. Art. 2.La Commission a pour tâche d'élaborer un avant-projet de loi accompagné d'un exposé des motifs relatifs à : |
invrijheidstelling en op de instelling van strafuitvoeringsrechtbanken; Overwegende dat deze intentie ook in de beleidsnota van het Ministerie van Justitie voor het begrotingsjaar 2000 werd opgenomen; Overwegende dat voor de uitwerking van opdrachten zoals hierna bepaald, het nodig is een commissie samen te stellen met specialisten teneinde een geïntegreerd voorstel van rechtsregeling uit te werken; Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Bij het Ministerie van Justitie wordt een Commissie strafuitvoeringsrechtbanken, externe rechtspositie van gedetineerden en straftoemeting, hierna Commissie genoemd, opgericht. Art. 2.De Commissie heeft tot taak een voorontwerp van wet met memorie van toelichting uit te werken met betrekking tot : |
- l'instauration de tribunaux de l'application des peines, à leur | - de instelling van strafuitvoeringsrechtbanken en de bevoegdheid, |
compétence, à la procédure et à leur composition; | procedure en samenstelling daarvan; |
- la fixation de la peine, l'obligation de motivation et les modalités | - de straftoemeting, de motiveringsplicht en de reactie- en |
de réaction et de sanction pour le juge pénal; | sanctiemodaliteiten voor de strafrechter; |
- le statut juridique externe des détenus condamnés, à savoir les | - de externe rechtspositie van veroordeelde gedetineerden, zijnde de |
règles relatives à la libération anticipée, à l'interruption et aux | regels met betrekking tot de vervroegde invrijheidstelling, de |
modalités de l'exécution des peines. | onderbreking van de strafuitvoering en de modaliteiten van |
strafuitvoering. | |
La Commission est tenue de remettre un rapport final de ses travaux le | De Commissie is er toe gehouden een eindrapport van haar opdrachten in |
30 juin 2001 au Ministre de la Justice, dénommé ci-après le Ministre. | te dienen op 30 juni 2001 bij de Minister van Justitie, hierna de Minister genoemd. |
Art. 3.Le Ministre nomme les membres de la Commission, qui est |
Art. 3.De Minister benoemt de leden van de Commissie die is |
composée d'un maximum de vingt-cinq membres. | samengesteld uit ten hoogste vijfentwintig leden. |
Le Ministre nomme, parmi les membres, le président et trois | De Minister benoemt onder de leden, de voorzitter en drie |
secrétaires. | secretarissen. |
Art. 4.Le président de la Commission règle les travaux de la |
Art. 4.De voorzitter van de Commissie regelt de werkzaamheden van de |
Commission et du secrétariat. | Commissie en van het secretariaat. |
Il représente également la Commission auprès du Ministre. | Hij vertegenwoordigt tevens de Commissie bij de Minister. |
Art. 5.La Commission peut faire appel à des experts extérieurs et les |
Art. 5.De Commissie kan een beroep doen op externe deskundigen en hen |
investir d'une mission. | met een opdracht belasten. |
A cet effet, sur avis du président, une rémunération peut leur être | Zij kunnen daarvoor een vergoeding ontvangen op advies van de |
octroyée. | voorzitter. |
Cette rémunération sera réglée sur présentation d'un état de frais et | Deze vergoeding wordt vereffend op voorlegging van een kostenstaat, na |
sur approbation du Ministre. | goedkeuring door de Minister. |
Art. 6.Les crédits nécessaires au fonctionnement de la Commission |
Art. 6.De kredieten die nodig zijn voor de werking van de Commissie |
sont prévus au budget du Ministère de la Justice. | worden voorzien op de begroting van het Ministerie van Justitie. |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mars 2000. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 maart 2000. |
Art. 8.Notre Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 8.Onze Minister is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 juin 2000. | Gegeven te Brussel, op 27 juni 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |