Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 mai 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, relative au droit au crédit-soins, le droit au crédit-carrière, le droit à la réduction volontaire des prestations de travail à partir de l'âge de 50 ans , et d'autres régimes de fin de carrière (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het recht op zorgkrediet, het recht op loopbaankrediet, het recht op vrijwillige vermindering van arbeidsprestaties vanaf de leeftijd van 50 jaar , en andere eindeloopbaanregelingen (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
27 JANVIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 27 JANUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 28 mai 2002, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2002, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté flamande, relative au droit au | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, |
crédit-soins, le droit au crédit-carrière, le droit à la réduction | betreffende het recht op zorgkrediet, het recht op loopbaankrediet, |
het recht op vrijwillige vermindering van arbeidsprestaties vanaf de | |
volontaire des prestations de travail à partir de l'âge de 50 ans | leeftijd van 50 jaar ("landingsbanen"), en andere |
("emplois d'atterrissage"), et d'autres régimes de fin de carrière (1) | eindeloopbaanregelingen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande; | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 mai 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2002, gesloten |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté flamande, relative au droit au | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, |
crédit-soins, le droit au crédit-carrière, le droit à la réduction | betreffende het recht op zorgkrediet, het recht op loopbaankrediet, |
het recht op vrijwillige vermindering van arbeidsprestaties vanaf de | |
volontaire des prestations de travail à partir de l'âge de 50 ans | leeftijd van 50 jaar ("landingsbanen"), en andere |
("emplois d'atterrissage"), et d'autres régimes de fin de carrière. | eindeloopbaanregelingen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 janvier 2008. | Gegeven te Brussel, 27 januari 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
et d'hébergement de la Communauté flamande | -diensten van de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 28 mai 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2002 |
Le droit au crédit-soins, le droit au crédit-carrière, le droit à la | Het recht op zorgkrediet, het recht op loopbaankrediet, het recht op |
réduction volontaire des prestations de travail à partir de l'âge de | vrijwillige vermindering van arbeidsprestaties vanaf de leeftijd van |
50 ans ("emplois d'atterrissage"), et d'autres régimes de fin de | 50 jaar ("landingsbanen"), en andere eindeloopbaanregelingen |
carrière (Convention enregistrée le 2 décembre 2002 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 2 december 2002 onder het nummer |
64592/CO/319.01) | 64592/CO/319.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission | de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair |
paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement | Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten |
de la Communauté flamande. | van de Vlaamse Gemeenschap. |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
CHAPITRE II. - Le droit au crédit-soins | HOOFDSTUK II. - Het recht op zorgkrediet |
Art. 2.Chaque travailleur, indépendamment de sa fonction, catégorie |
Art. 2.Elke werknemer, ongeacht zijn functie, beroepscategorie, |
professionnelle, contrat de travail ou ancienneté, a droit à la prise | arbeidsovereenkomst of anciënniteit, heeft recht op het nemen van |
de crédit-soins. | zorgkrediet. |
Par ce terme on entend : le travailleur qui interrompt sa carrière | Hieronder wordt verstaan : de werknemer die zijn loopbaan geheel of |
complètement ou partiellement pour prendre du congé palliatif, du | gedeeltelijk onderbreekt om palliatief verlof, om verlof voor bijstand |
congé pour l'assistance ou les soins procurés à un membre de la | of verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid, of om |
famille gravement malade, ou pour prendre du congé parental. | ouderschapsverlof op te nemen. |
Art. 3.Le travailleur qui souhaite utiliser le droit au crédit-soins |
Art. 3.De werknemer die gebruik wenst te maken van het recht op |
maintien sa fonction et son lieu de travail originels. | zorgkrediet behoudt zijn oorspronkelijke functie en |
tewerkstellingsplaats. | |
Art. 4.Les primes d'encouragement flamandes dans le cadre du |
Art. 4.De Vlaamse aanmoedigingspremies in het kader van het |
crédit-soins peuvent être octroyées pendant un an au maximum au cours | zorgkrediet kunnen tijdens de beroepsloopbaan gedurende maximum één |
de la carrière professionnelle. La prise d'une période plus courte de | jaar worden toegekend. Het opnemen van een kortere periode van |
crédit-soins, ou de plusieurs courtes périodes, se fait suivant les | zorgkrediet, of meerdere korte periodes, gebeurt volgens de |
réglementations des congés thématiques qui sont d'application. | reglementeringen van de toepasselijke thematische verloven. |
Art. 5.L'employeur mettra à disposition et signera les formulaires de |
Art. 5.De werkgever zal de aanvraagformulieren en documenten die |
demande et les documents qui sont nécessaires pour les primes en cas | noodzakelijk zijn voor de premies in geval van zorgkrediet ter |
de crédit-soins. | beschikking stellen en ondertekenen. |
CHAPITRE III. - Le droit au crédit-carrière | HOOFDSTUK III. - Het recht op loopbaankrediet |
Art. 6.Par crédit-carrière on entend : la suspension complète du |
Art. 6.Onder loopbaankrediet wordt verstaan : de volledige schorsing |
contrat de travail dans le cadre du "Vlaams Intersectoraal Akkoord | van de arbeidsovereenkomst in het kader van het "Vlaams Intersectoraal |
voor de Social Profitsector 2000-2005", et dans le cadre de la | Akkoord voor de Social Profitsector 2000-2005", en in het kader van de |
convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 tot |
instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de | invoering van het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
réduction des prestations de travail à mi-temps, conclue au sein du | vermindering van arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, |
Conseil national du travail, et la convention collective de travail du | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, en de collectieve |
11 mars 2002 concernant le droit ou crédit-temps, à la diminution de | arbeidsovereenkomst van 11 maart 2002 beteffende het recht op |
tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van | |
carrière et à la réduction des prestations de travail à mi-temps, | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, gesloten in het |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire des maisons | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande. | -diensten van de Vlaamse Gemeenschap. |
Art. 7.Le travailleur qui utilise le droit au crédit-carrière |
Art. 7.De werknemer die gebruik maakt van het recht op |
maintient sa fonction et son lieu de travail originels. | loopbaankrediet behoudt zijn oorspronkelijke functie en |
tewerkstellingsplaats. | |
Art. 8.Les primes d'encouragement flamandes dans le cadre du |
Art. 8.De Vlaamse aanmoedigingspremies in het kader van het |
crédit-carrière peuvent être octroyées au maximum pendant un an au | loopbaankrediet, kunnen tijdens de beroepsloopbaan gedurende maximum |
cours de la carrière professionnelle, sous les modalités suivantes : | één jaar toegekend worden, onder volgende modaliteiten : |
- soit pour trois mois par période de cinq ans d'activité | - hetzij voor drie maanden per periode van vijf jaar beroepsactiviteit |
professionnelle dans le secteur concerné et avec un maximum d'un an | in de betrokken sector en met een maximum van één jaar na twintig jaar |
après vingt ans d'activité professionnelle; | beroepsactiviteit; |
- soit pour douze mois après vingt ans d'activité professionnelle dans | - hetzij voor twaalf maanden na twintig jaar beroepsactiviteit in de |
le secteur concerné. | betrokken sector. |
Par secteurs on entend : les secteurs tels que mentionnés dans | Onder sectoren wordt verstaan : de sectoren zoals vernoemd in het |
l'arrêté du Gouvernement flamand concernant les primes d'encouragement | besluit van de Vlaamse regering betreffende de aanmoedigingspremies in |
dans le secteur social marchand. | de social profitsector. |
Art. 9.L'employeur mettra à disposition et signera les formulaires de |
Art. 9.De werkgever zal de aanvraagformulieren en documenten die |
demande et les documents qui sont nécessaires pour les primes en cas | noodzakelijk zijn voor de premies in geval van loopbaankrediet ter |
de crédit-carrière. | beschikking stellen en ondertekenen. |
CHAPITRE IV. - Le droit à la réduction volontaire des prestations de | HOOFDSTUK IV. - Het recht op de vrijwillige vermindering van de |
travail ("emplois d'atterrissage"), à partir de l'âge de 50 ans | arbeidsprestaties ("landingsbanen") vanaf de leeftijd van 50 jaar |
Art. 10.Chaque travailleur de 50 ans ou plus a le droit, à sa |
Art. 10.Elke werknemer van 50 jaar of ouder, heeft, overeenkomstig de |
demande, conformément aux dispositions de la convention collective de | |
travail du 11 mars 2002 concernant le droit au crédit-temps, à la | bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2002 |
diminution de carrière et à la réduction des prestations de travail à | betreffende het recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
vermindering van arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, op | |
mi-temps, à l'interruption partielle de sa carrière dans le cadre de | zijn vraag recht op de gedeeltelijke onderbreking van zijn loopbaan in |
la fin de carrière (réduction des prestations de travail) et à | het kader van de eindeloopbaan (vermindering van de arbeidsprestaties) |
l'arrêté du Gouvernement flamand relatif aux primes d'encouragement | en het besluit van de Vlaamse Regering betreffende de |
dans le cadre des "emplois d'atterrissage". | aanmoedigingspremies in het kader van de "landingsbanen". |
Cependant, pour les fonctions suivantes, l'autorisation de l'employeur | Voor volgende functies blijft evenwel de toestemming van de werkgever |
sera toujours requise : | vereist : |
- directions; | - directies; |
- l'éducateur/accompagnateur habitant ensemble avec les enfants ou | - de samen met de kinderen of gehandicapten inwonende |
handicapés qui a la responsabilité principale du groupe de vie; | opvoeder/begeleider die de hoofdverantwoordelijkheid over de leefgroep heeft; |
- le chef de groupe responsable de plusieurs entités; | - de groepschef verantwoordelijk voor meerdere eenheden; |
- les (ortho)pédagogues ou psychologues responsables de | - (ortho)pedagogen of psychologen verantwoordelijk voor de begeleiding |
l'accompagnement de plusieurs unités de vie; | van meerdere leefeenheden; |
- le chef du service social; | - het hoofd van de maatschappelijke dienst; |
- le chef du service administratif; | - het hoofd van de administratieve dienst; |
- le chef du service paramédical; | - het hoofd van de paramedische dienst; |
- le chef du service logistique; | - het hoofd van de logistieke dienst; |
- les médecins. | - de geneesheren. |
Art. 11.Le travailleur qui souhaite utiliser le droit à la réduction |
Art. 11.De werknemer die gebruik wenst te maken van het recht op de |
des prestations de travail, adresse à cet effet une mention écrite à | vermindering van de arbeidsprestaties, richt hiertoe een schriftelijke |
l'employeur, au moins trois mois calendrier avant la date d'entrée en | melding aan de werkgever, ten minste drie kalendermaanden vóór de |
vigueur de la réduction des prestations de travail. Dans les | ingangsdatum van de vermindering van de arbeidsprestaties. In |
entreprises occupant 20 travailleurs au maximum, il faut que ce soit | ondernemingen met ten hoogste 20 werknemers moet dit zes maanden |
fait six mois au préalable. | vooraf gebeuren. |
De commun accord, le travailleur et l'employeur peuvent la faire | In onderling akkoord kunnen de werknemer en de werkgever deze reeds |
entrer en vigueur déjà plus tôt que trois mois après la mention écrite. | vroeger dan drie maanden na de schriftelijke melding laten starten. |
Art. 12.Le travailleur qui utilise la réduction des prestations de |
Art. 12.De werknemer die gebruik maakt van de vermindering van de |
travail maintient son contrat de travail originel. Dans une annexe, | arbeidsprestaties, behoudt zijn oorspronkelijke arbeidsovereenkomst. |
l'horaire applicable et la date d'entrée en vigueur sont convenus par | In een bijlage wordt de toepasselijke uurregeling en de ingangsdatum |
les parties. Le travailleur qui utilise le règlement décrit dans la | ervan door partijen overeengekomen. De werknemer die gebruik maakt van |
présente convention collective de travail maintient sa fonction et son | de regeling beschreven in deze collectieve arbeidsovereenkomst, |
lieu de travail originels, à moins qu'il ne soit convenu autrement par | behoudt zijn oorspronkelijke functie en tewerkstellingsplaats, tenzij |
écrit par les parties. | door partijen schriftelijk anders wordt overeengekomen. |
Art. 13.L'employeur mettra à disposition et signera les formulaires |
Art. 13.De werkgever zal de aanvraagformulieren en documenten die |
de demande et les documents qui sont nécessaires pour les primes en | noodzakelijk zijn voor de premies in geval van vermindering van |
cas de réduction des prestations de travail dans le cadre des "emplois | arbeidsprestaties in het kader van de landingsbanen ter beschikking |
d'atterrissage". | stellen en ondertekenen. |
CHAPITRE V. - Autres dispositions de fin de carrière | HOOFDSTUK V. - Andere eindeloopbaanbepalingen |
Régimes de prépension | Brugpensioenstelsels |
Art. 14.Les parties mettent tout en oeuvre pour rendre tous les |
Art. 14.Partijen stellen alles in het werk om alle |
régimes de prépension qui sont ou qui seront légaux ou réglementaires | brugpensioenstelsels die wettelijk en reglementair zijn of zullen |
applicables par conventions collectives de travail. | worden van toepassing te maken bij collectieve arbeidsovereenkomsten. |
Prestations irrégulières pour travailleurs âgés de 50 ans et plus | Onregelmatige prestaties voor werknemers van 50 jaar en ouder |
Art. 15.Le travailleur de 50 ans ou plus peut introduire auprès de |
Art. 15.De werknemer van 50 jaar of meer kan bij de werkgever het |
l'employeur la demande de ne plus être occupé pour des prestations | verzoek indienen niet meer tewerkgesteld te worden in prestaties |
pendant les heures de travail irrégulières (soir, nuit, week-end, jour | tijdens de onregelmatige diensturen (avond-, nacht-, weekend-, |
férié) ou d'entrer en considération pour une réduction d'emploi dans | feestdag) of voor een vermindering van tewerkstelling in deze |
ces heures de service irrégulières. | onregelmatige diensturen in aanmerking te komen. |
Le travailleur de 50 ans et plus peut introduire auprès de l'employeur | De werknemer van 50 jaar en meer kan bij de werkgever een verzoek |
une demande de ne plus être occupé pour des tâches d'accompagnement | indienen niet meer tewerkgesteld te worden in begeleidingstaken |
pendant des séjours de vacances externes. | tijdens externe vakantieverblijven. |
L'employeur s'engage à examiner ces demandes de façon constructives en | De werkgever engageert er zich toe deze verzoeken constructief en |
vue de la recherche d'une solution, compte tenu des possibilités | oplossingsgericht te zullen onderzoeken rekening houdende met de |
pédagogiques et organisationnelles des services. | pedagogische en organisatorische mogelijkheden van de diensten. |
Orientation de la carrière | Oriëntering van de loopbaan |
Art. 16.Sans préjudice des dispositions en matière de |
Art. 16.Onverminderd de beschikkingen inzake educatief verlof, zal de |
congé-éducation, l'employeur approchera la demande du travailleur en | |
matière de formation, perfectionnement ou recyclage de façon positive | werkgever de vraag van de werknemer inzake opleiding, bijscholing of |
et il examinera les possibilités organisationnelles de sorte que ce travailleur puisse participer à ladite formation afin de s'orienter sur le déroulement de sa carrière future. Examen Art. 17.Les parties reconnaissent que la thématique de la fin de carrière et du travailleur de plus en plus âgé est un sujet d'importance croissante pour lequel il faut rechercher des solutions et des modalités spécifiques. Elles mettent tout en oeuvre pour examiner toutes les possibilités en fonction de formules de travail et d'accords concrets. |
herscholing positief benaderen en de organisatorische mogelijkheden onderzoeken zodat deze werknemer aan bedoelde vorming met een finaliteit om zijn verdere beroepsloopbaan in te richten, kan deelnemen. Onderzoek Art. 17.Partijen onderkennen dat de thematiek van de eindeloopbaan en de ouder wordende werknemer een in belang toenemend onderwerp is waarvoor specifieke oplossingen en modaliteiten moeten worden gezocht. Zij stellen alles in het werk om alle mogelijkheden te onderzoeken in functie van concrete werkformules en overeenkomsten. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 18.La présente convention collective de travail, chapitre 2, 3 |
Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst, hoofdstuk 2, 3 en 4, is |
et 4, est applicable suivant toutes les dispositions et modifications | toepasselijk volgens alle bepalingen en eventuele wijzigingen van het |
éventuelles de l'arrêté du Gouvernement flamand relatif aux primes | besluit van de Vlaamse regering betreffende de aanmoedigingspremies |
d'encouragement pour le secteur social marchand. | voor de social profitsector. |
La présente convention collective de travail entre en vigueur au 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari |
janvier 2001, à l'exception du chapitre 5 qui est d'application à | 2001, behoudens hoofdstuk 5 dat van toepassing is vanaf 1 juli 1998, |
partir du 1er juillet 1998, et est conclue pour une durée | en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
indéterminée. | |
La présente convention collective de travail remplace à partir de son | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf haar |
entrée en vigueur la convention collective de travail du 19 décembre | inwerkingtreding de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december |
2000 en matière de droit à une réduction volontaire des prestations de | 2000 inzake het recht op de vrijwillige vermindering van de |
travail dans le cadre de la fin de carrière ("emplois d'atterrissage") à partir de l'âge de 50 ans, le droit au crédit de soins et le droit au crédit-carrière. La convention collective de travail du 1er juillet 1998 relative à la fin de carrière et le droit aux régimes de départ volontaires dans le cadre de la fin de carrière est abrogée par la présente. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de six mois, adressé par une lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 janvier 2008. Le Ministre de l'Emploi, | arbeidsprestaties in het raam van de eindeloopbaan ("landingsbanen") vanaf de leeftijd van 50 jaar, het recht op zorgkrediet en het recht op loopbaankrediet. De collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1998 betreffende de eindeloopbaan en het recht op vrijwillige uitstapregelingen in het kader van de eindeloopbaan, wordt hierbij opgeheven. Zij kan door elk van de partijen opgezegd worden mits een opzeggingstermijn van zes maanden, gericht bij een ter post aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 januari 2008. De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |