Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 janvier 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, relative au statut de la délégation syndicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 januari 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
27 JANVIER 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 27 JANUARI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 5 janvier 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 januari 1999, |
Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, relative | gesloten in het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen, |
au statut de la délégation syndicale (1) | betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les organismes de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de erkende |
contrôle agréés; | controleorganismen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 janvier 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 januari 1999, |
Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, relative | gesloten in het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen, |
au statut de la délégation syndicale. | betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 janvier 2004. | Gegeven te Brussel, 27 janvier 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés | Paritair Comité voor de erkende controleorganismen |
Convention collective de travail du 5 janvier 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 januari 1999 |
Statut de la délégation syndicale (Convention enregistréele 9 avril | Statuut van de syndicale afvaardiging (Overeenkomst geregistreerd op 9 |
1999 sous le numéro 50467/CO/219) | april 1999 onder het nummer 50467/CO/219) |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et employés des entreprises relevant de la compétence | de werkgevers en bedienden van de ondernemingen die ressorteren onder |
de la Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés. | het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen. |
Par "employés" il y a lieu d'entendre : les employés masculins et | Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
féminins dont les fonctions relèvent de la classification | bedienden die een functie uitoefenen behorend tot de |
professionnelle reprise aux articles 2 à 4 de la convention collective | beroepenclassificatie vastgesteld in de artikelen 2 tot 4 van de |
de travail du 20 janvier 1978, conclue au sein de la Commission | collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 1978, gesloten in het |
paritaire pour les organismes de contrôle agréés, rendue obligatoire | Paritair Comité voor de erkende controleorganismen, algemeen |
par arrêté royal du 29 septembre 1978. Art. 2.Les chefs d'entreprise reconnaissent à leur personnel employé, syndiqué au sein d'une des organisations syndicales d'employés signataires, le droit de se faire représenter auprès d'eux par une délégation syndicale dont le statut est régi par la présente convention. Art. 3.Les chefs d'entreprise s'engagent à recevoir la délégation syndicale d'employés, à n'exercer aucune pression sur le personnel pour l'empêcher de se syndiquer ainsi qu'à ne pas consentir aux employés non syndiqués d'autres prérogatives qu'aux employés syndiqués. Art. 4.Les délégués syndicaux du personnel employé doivent en toutes |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 29 september 1978. Art. 2.De ondernemingshoofden erkennen dat hun bedienden, aangesloten bij een der ondertekenende vakverenigingen van bedienden, het recht hebben zich bij hen te laten vertegenwoordigen door een syndicale afvaardiging waarvan het statuut bij deze overeenkomst wordt geregeld. Art. 3.De ondernemingshoofden gaan de verbintenis aan de syndicale afvaardiging van bedienden te ontvangen, generlei drukking op het personeel uit te oefenen om te verhinderen dat het tot een vakvereniging zou toetreden, noch aan niet gesyndiceerde bedienden andere voorrechten te geven dan aan gesyndiceerde bedienden. Art. 4.De syndicale afgevaardigden van de bedienden moeten onder alle |
circonstances : | omstandigheden : |
a) faire montre d'un esprit de justice, d'équité et de conciliation; | a) een geest van rechtvaardigheid, van billijkheid en verzoeningsgezindheid aan de dag leggen; |
b) éviter personnellement et faire éviter par leurs collègues tout | b) elke tekortkoming aan de sociale wetgeving, de arbeidsreglementen |
manquement au respect de la législation sociale, des règlements de | van de onderneming, de collectieve arbeidsovereenkomsten, alsook aan |
travail et des conventions collectives de travail ainsi qu'à la | de arbeidstucht en aan het beroepsgeheim, persoonlijk vermijden en |
discipline du travail et au secret professionnel; | door hun collega's doen vermijden; |
c) ne pas entraver l'action de la direction de l'entreprise et de ses | c) het optreden van de leiding der onderneming en van haar |
représentants aux divers échelons. | vertegenwoordigers op verschillende gezagsposten niet bemoeilijken. |
Art. 5.Les organisations syndicales d'employés signataires s'engagent |
Art. 5.De ondertekenende vakverenigingen van bedienden gaan de |
à respecter la liberté d'association et à veiller à ce que leurs | verbintenis aan de vrijheid van vereniging te eerbiedigen en te zorgen |
membres excluent de leur propagande syndicale les méthodes qui ne | dat hun leden uit hun sydicale propaganda alle methoden weren, die |
seraient pas conformes à l'esprit de la convention collective n° 5 du | niet overeen te brengen zijn met de collectieve arbeidsovereenkomst |
24 mai 1971, conclue au sein du Conseil national du travail, | nr. 5 van 24 mei 1971, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, |
concernant le statut des délégations syndicales du personnel, | betreffende het statuut van de syndicale afvaardigingen van het |
personeel, aangevuld met de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5bis | |
complétée par la convention n° 5bis du 30 juin 1971 et de la présente convention. | van 30 juni 1971 en van de onderhavige overeenkomst. |
CHAPITRE II. - Compétence | HOOFDSTUK II. - Bevoegdheid |
Art. 6.La délégation syndicale a le droit d'être reçue par le chef d'entreprise ou par son représentant à l'occasion de tout litige ou différend de caractère collectif survenant dans l'entreprise; le même droit lui appartient en cas de menace de pareils litiges ou différends. Art. 7.Toute réclamation individuelle est présentée en suivant la voie hiérarchique habituelle par le travailleur intéressé, assisté à sa demande par son délégué syndical. La délégation a le droit d'être reçue à l'occasion de tous litiges ou différends de caractère individuel qui n'ont pu être résolus par cette voie. Art. 8.En vue de prévenir les litiges ou différends visés aux |
Art. 6.De syndicale afvaardiging heeft het recht door het ondernemingshoofd of door zijn vertegenwoordiger te worden gehoord naar aanleiding van elk geschil of betwisting van collectieve aard die zich in de onderneming voordoet; zij heeft hetzelfde recht wanneer dergelijke geschillen of betwistingen dreigen te ontstaan. Art. 7.Elke individuele klacht wordt langs de gewone hiërarchische weg ingediend door de belanghebbende werknemer die op zijn verzoek wordt bijgestaan door zijn syndicale afgevaardigde. De syndicale afvaardiging heeft het recht te worden gehoord naar aanleiding van elk individueel geschil of betwisting die langs deze weg niet kon worden opgelost. |
articles 6 et 7 ci-dessus, la délégation syndicale doit être informée | Art. 8.Ten einde de in voorgaande artikelen 6 en 7 bedoelde |
préalablement par le chef d'entreprise des changements susceptibles de | geschillen of betwistingen te voorkomen, moet de syndicale |
modifier les conditions contractuelles ou habituelles de travail et de | afvaardiging van het personeel voorafgaandelijk door de werkgever |
rémunération, à l'exclusion des informations de caractère individuel. Elle sera notamment informée des changements résultant de la loi, des conventions collectives de travail ou des dispositions de caractère général figurant dans les contrats de travail individuels, en particulier des dispositions ayant une incidence sur les taux de rémunération et les règles de classification professionnelle. Art. 9.Le chef d'entreprise ou son représentant recevra la délégation |
worden ingelicht over de veranderingen die de contractuele of gebruikelijke arbeids- en beloningsvoorwaarden kunnen wijzigen, met uitzondering van inlichtingen van individuele aard. Zij zal inzonderheid worden ingelicht over de wijzigingen die voortvloeien uit de wet, de collectieve arbeidsovereenkomsten of de bepalingen van algemene aard die in de individuele arbeidsovereenkomsten zijn opgenomen, voornamelijk de bepalingen die een weerslag hebben op de loonschalen en de regelen van de beroepenclassificatie. Art. 9.Het ondernemingshoofd of zijn vertegenwoordiger zal de syndicale afvaardiging zo spoedig mogelijk ontvangen, ten laatste |
syndicale le plus rapidement possible, au plus tard dans les 14 jours | binnen de 14 dagen na het indienen van het verzoek. Gehoord wordt |
suivant l'introduction de la demande. Cette audience lui sera accordée à l'occasion de tout litige concernant : | aldus verleend naar aanleiding van gelijk welke betwisting aangaande : |
a) les atteintes aux principes fondamentaux énoncés aux articles 2 à 5 | a) inbreuken op de algemene beginselen bepaald in de artikelen 2 tot 5 |
de la convention collective de travail du 24 mai 1971 du Conseil | van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 1971, |
national du travail concernant le statut des délégations syndicales du | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het statuut van de |
personnel des entreprises; | syndicale afvaardigingen van het personeel der ondernemingen; |
b) l'application de la législation sociale, des règlements de travail, | b) het nakomen van de sociale wetgeving, de arbeidsreglementen van de |
des conventions collectives de travail et des contrats individuels | onderneming, de collectieve arbeidsovereenkomsten en de individuele |
d'emploi, et notamment l'application au personnel de l'entreprise des | arbeidsovereenkomsten, inzonderheid opdat voor het personeel van de |
taux d'appointements et des règles de classification dans le cadre des | onderneming de weddeschalen en de classificeringsregelen worden |
lois et des conventions collectives de travail en vigueur; | toegepast, voorzien in het kader van de geldende wetten en collectieve |
arbeidsovereenkomsten; | |
c) les relations de travail. | c) de arbeidsverhoudingen. |
Art. 10.La délégation syndicale est compétente pour mener des |
Art. 10.De syndicale afvaardiging is bevoegd om onderhandelingen te |
négociations en vue de la conclusion de conventions ou d'accords | voeren voor het sluiten van collectieve overeenkomsten of van |
collectifs au sein de l'entreprise sans préjudice des conventions | akkoorden in de schoot van de onderneming, onverminderd de collectieve |
collectives ou accords conclus à d'autres niveaux. | overeenkomsten of de akkoorden die op andere vlakken zijn gesloten. |
Art. 11.La délégation syndicale n'est pas compétente pour traiter des |
Art. 11.De syndicale afvaardiging heeft geen zeggenschap in |
questions qui relèvent de la compétence d'organismes paritaires à | aangelegenheden die behoren tot de bevoegdheid van paritaire |
l'échelon de l'entreprise créés ou à créer par une disposition légale | instellingen op het vlak van de onderneming bestaande of in het leven |
ou réglementaire et notamment le conseil d'entreprise, le comité de | te roepen krachtens een wets- of reglementsbepaling, zoals onder meer |
prévention et de protection du travail. | de ondernemingsraad, het comité voor preventie en bescherming op het |
Toutefois, la susdite délégation peut veiller à la constitution et au | werk. De syndicale afvaardiging mag evenwel toezicht houden op de oprichting |
fonctionnement de ces organismes et à l'application des décisions que | en de werking van deze instellingen en op de uitvoering van hun |
ceux-ci auraient prises pour les employés. | beslissingen die de bedienden aanbelangen. |
CHAPITRE III. - Composition de la délégation | HOOFDSTUK III. - Samenstelling van de afvaardiging |
Art. 12.A la demande d'une ou de plusieurs organisations signataires |
Art. 12.Op vraag van één of meerdere van de organisaties die deze |
une délégation syndicale est instituée : | overeenkomst hebben ondertekend wordt een syndicale afvaardiging ingesteld : |
a) dans les entreprises comptant 50 employés et plus, lorsque 25 p.c. | a) in de ondernemingen met 50 en meer bedienden, wanneer ten minste 25 |
au moins de l'effectif total des employés est syndiqué avec un minimum de 20 employés syndiqués; | pct. van de bedienden gesyndiceerd zijn met een mimum van 20 gesyndiceerde bedienden; |
b) dans les entreprises comptant de 30 à 49 employés, lorsqu'il est | b) in de ondernemingen met 30 tot 49 bedienden, wanneer bewezen wordt |
prouvé qu'au moins 20 employés sont syndiqués. | dat ten minste 20 bedienden gesyndiceerd zijn. |
Dans la présente convention, on entend par "entreprise" : l'unité | In deze overeenkomst wordt door "onderneming" verstaan : de technische |
technique d'exploitation au sens de la loi du 20 septembre 1948 | bedrijfseenheid in de zin van de wet van 20 september 1948 houdende |
portant organisation de l'économie (Moniteur belge du 27-28 septembre | organisatie van het bedrijfsleven (Belgisch Staatsblad van 27-28 |
1948). | september 1948). |
Art. 13.L'organisation syndicale qui prend une initiative visant à instaurer une délégation syndicale, doit en informer les autres organisations syndicales par lettre recommandée. Celles-ci avertissent, par lettre recommandée, endéans les quatorze jours, l'organisation qui a pris l'initiative, qu'elles prétendent à au moins un mandat. A défaut de réaction de leur part dans le délai précité, elles sont supposées ne pas prétendre à une représentation. Sous peine de nullité, la demande d'instauration d'une délégation syndicale est introduite auprès du chef d'entreprise au moyen d'une lettre recommandée commune à ces organisations syndicales qui prétendent à au moins un mandat. Dans cette lettre, les organisations syndicales citées ci-dessus se |
Art. 13.De syndicale organisatie die een initiatief neemt met het oog op de oprichting van een syndicale afvaardiging moet bij aangetekend schrijven de andere syndicale organisaties verwittigen van haar inzicht. Deze verwittigen binnen de veertien dagen, per aangetekend schrijven, de initiatiefnemende organisatie dat zij aanspraak maken op minstens één mandaat. Bij ontstentenis van reactie binnen voormelde termijn, worden zij geacht geen aanspraak te maken op vertegenwoordiging. Op straffe van nietigheid wordt het verzoek tot oprichting van een syndicale afvaardiging bij het ondernemingshoofd ingediend bij middel van een gemeenschappelijk aangetekend schrijven vanwege die syndicale organisaties die aanspraak maken op minstens één mandaat. In dit schrijven zullen bedoelde syndicale organisaties verwijzen naar |
référeront aux dispositions de la convention collective de travail sur | de beschikkingen van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende |
le statut de la délégation syndicale conclue en Commission paritaire | het statuut van de syndicale afvaardiging gesloten in het Paritair |
pour les organismes de contrôle agréés. | Comité voor de erkende controleorganismen. |
Lorsque les conditions prévues par la présente convention ne sont pas | Indien de voorwaarden voorzien door onderhavige overeenkomst niet |
remplies, l'employeur peut, dans un délai de quinze jours qui suit la | vervuld zijn, kan de werkgever zich binnen een termijn van vijftien |
dagen na het indienen van het hierboven vermelde verzoek verzetten | |
demande citée ci-dessus, s'opposer à l'instauration d'une délégation | tegen de oprichting van een syndicale afvaardiging met een aangetekend |
syndicale par lettre recommandée motivée aux organisations syndicales | en gemotiveerd schrijven aan de syndicale organisaties die het verzoek |
qui ont introduit la demande. | hebben opgestuurd. |
Art. 14.Le nombre de délégués effectifs est fixé comme suit, au |
Art. 14.Het aantal effectieve afgevaardigden bedraagt; in verhouding |
prorata du nombre d'employés dans l'entreprise : | tot het aantal bedienden in de onderneming : |
- de 30 à 125 employés : 2 délégués; | - voor 30 tot 125 bedienden : 2 afgevaardigden; |
- de 126 à 250 employés : 3 délégués; | - voor 126 tot 250 bedienden : 3 afgevaardigden; |
- de 251 à 400 employés : 4 délégués; | - voor 251 tot 400 bedienden : 4 afgevaardigden; |
- de 401 à 600 employés : 5 délégués; | - voor 401 tot 600 bedienden : 5 afgevaardigden; |
- de 601 à 1000 employés : 6 délégués; | - voor 601 tot 1000 bedienden : 6 afgevaardigden; |
- plus de 1000 employés : 1 délégué supplémentaire par tranche entamée | - meer dan 1000 bedienden : 1 bijkomende afgevaardigde per begonnen |
de 500 employés. | schijf van 500 bedienden. |
Dans les entreprises de 75 à 125 employés, un mandat effectif | In de ondernemingen met 75 tot 125 bedienden kan aan een derde |
supplémentaire peut être attribué à une troisième organisation | vakbondsorganisatie een bijkomend effectief mandaat worden toegekend |
syndicale, lorsqu'elle prouve qu'au moins 30 p.c. des employés sont | wanneer zij bewijst dat ten minste 30 pct. van de bedienden bij hen |
affiliés chez elle. Le nombre de délégués ne peut être modifié au cours de la durée normale du mandat. Les délégations syndicales qui existaient déjà au moment de l'entrée en vigueur de cette convention collective de travail, et dont le nombre de mandats est supérieur à celui prévu par cette convention, sont maintenues. Néanmoins, dans ces entreprises une réduction du nombre de délégués jusqu'au niveau prévu par la présente convention doit pouvoir être examinée avec les organisations syndicales. | aangesloten is. Het aantal afgevaardigden mag niet gewijzigd worden tijdens de normale duur van het mandaat. De syndicale afvaardigingen die op het ogenblik van de inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst reeds bestonden en waarvan het aantal hoger is dan deze voorzien bij deze overeenkomst worden behouden. Nochtans, moet in deze ondernemingen een vermindering van het aantal afgevaardigden tot het niveau voorzien door de onderhavige overeenkomst op ondernemingsvlak met de syndicale organisaties onderzocht kunnen worden. |
Art. 15.Sauf dans les entreprises jusqu'à 125 employés, la délégation |
Art. 15.Behoudens in de ondernemingen tot 125 bedienden, bestaat de |
est composée de délégués effectifs et de délégués suppléants. Il y a | afvaardiging uit hetzelfde aantal effectieve en plaatsvervangende |
autant de suppléants que d'effectifs. Les délégués peuvent désigner | leden. De afgevaardigden kunnen één hunner tot voorzitter kiezen. |
parmi eux un président de délégation. | |
Art. 16.Dans le calcul des effectifs cités aux articles 12 et 15 |
Art. 16.Bij de berekening van de in artikelen 12 en 15 bepaalde |
ci-dessus, il n'est tenu compte que des employés engagés sous contrat à durée indéterminée. En vue d'établir quel est l'effectif du personnel employé de l'entreprise, il est tenu compte du nombre moyen d'employés occupés au cours des quatre trimestres civils qui précèdent celui au cours duquel est faite la demande d'instituer une délégation syndicale. En vue d'établir les taux de syndicalisation prévus à l'article 12, alinéa 1er, a et b, il est tenu compte du nombre de syndiqués occupés dans l'entreprise au moment de la demande de création d'une délégation syndicale. En cas de contestation au sujet du nombre d'employés et/ou d'employés syndiqués occupés dans une entreprise, il est fait appel au président de la Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés qui émettra un avis. Les parties concernées s'engagent à respecter cet avis. | getalsterkte, worden slechts de bedienden die onder contract van onbepaalde duur in dienst zijn, in aanmerking genomen. Voor de vaststelling van de personeelssterkte van de onderneming wordt het gemiddeld aantal bedienden in aanmerking genomen dat er tewerkgesteld is gedurende de vier kwartalen die het kwartaal voorafgaan, tijdens welke de instelling van een syndicale afvaardiging werd aangevraagd. Teneinde de syndicalisatiegraad vast te stellen bepaald in artikel 12, lid 1, a) en b), wordt rekening gehouden met het aantal gesyndiceerden tewerkgesteld binnen de onderneming op het ogenblik van de indiening van de vraag tot oprichting van een syndicale afvaardiging. In geval van betwisting aangaande het aantal bedienden en/of het aantal gesyndiceerde bedienden die in de onderneming werken, wordt beroep gedaan op de voorzitter van het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen die een advies geeft. De betrokken partijen verbinden er zich toe dit advies na te leven. |
CHAPITRE IV. - Désignation des délégués | HOOFDSTUK IV. - Aanduiding van de afgevaardigden |
Art. 17.Pour pouvoir remplir les fonctions de délégué effectif ou de |
Art. 17.Om de functie van effectief afgevaardigde of van |
suppléant, les membres du personnel employé doivent répondre aux | plaatsvervanger te mogen uitoefenen, moeten de bedienden aan de |
conditions suivantes : | volgende vereisten voldoen : |
1. être de nationalité belge, ressortissant de la Communauté | 1. Belg zijn, Europese Gemeenschap-onderhorige of houder van een |
Européenne ou titulaire d'un permis de travail A; | arbeidsvergunning A; |
2. être âgé de 18 ans accomplis; | 2. 18 jaar oud zijn; |
3. a) avoir été occupé en qualité de travailleur, depuis au moins | 3. a) ten minste drie jaar als werknemer hebben gewerkt en; |
trois ans et; b) avoir au moins douze mois consécutifs de présence dans | b) niet minder dan twaalf opeenvolgende maanden bij de onderneming in |
l'entreprise; | dienst zijn; |
4. ne pas être en période de préavis au moment de sa désignation; | 4. niet in een opzeggingsperiode zijn op het ogenblik van de |
5. être affilié à l'une des organisation syndicales signataires de la présente contention. | aanduiding; 5. lid zijn van één der ondertekenende vakorganisaties. |
Art. 18.Les délégués syndicaux sont désignés pour l'autorité dont ils |
Art. 18.De syndicale afgevaardigden worden aangeduid omwille van het |
doivent disposer dans l'exercice de leurs délicates fonctions et pour | gezag dat van hen zal moeten uitgaan bij de uitoefening van hun kiese |
leur compétence qui comporte une bonne connaissance de l'entreprise et | taak ook wegens hun bekwaamheid, wat veronderstelt dat ze behoorlijk |
de la branche d'activité. | vertrouwd zijn met de onderneming en met de bedrijfstak. |
Art. 19.Les organisations syndicales qui prétendent à un mandat au |
Art. 19.De syndicale organisaties die aanspraak maken op minstens één |
moins se mettront d'accord entre elles, avant l'introduction de la | mandaat, zullen zich voor het indienen van de gemeenschappelijke |
demande commune, visée à l'article 13, sur la répartition des mandats, | aanvraag bedoeld in artikel 13, onderling akkoord stellen nopens de |
proportionnellement au nombre respectif des membres dans l'entreprise. | verdeling der mandaten in verhouding tot het respectieve ledental in de onderneming. |
En cas de contestation, la partie la plus diligente peut faire appel à | Bij betwisting kan de meest gerede partij hierbij beroep doen op het |
l'initiative de conciliation du président de la Commission paritaire | verzoeningsinitiatief van de voorzitter van het Paritair Comité voor |
pour les organismes de contrôle agréés. Au moment où la demande commune, visée à l'article 13, est envoyée au chef d'entreprise, les organisations syndicales enverront au président de la Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, par lettre recommandée, copie de cette demande, avec la liste des candidats effectifs et/ou suppléants possibles, dont le nombre est limité à celui fixé par l'article 14. La liste définitive des délégués effectifs et/ou suppléants proposés est présentée par écrit à l'employeur au plus tard 30 jours après l'introduction de la demande visée à l'article 13. Ce délai est suspendu en cas de contestation du nombre fixé aux articles 12 et 14. Art. 20.Les membres suppléants sont appelés à siéger en remplacement |
de erkende controleorganismen. Op het ogenblik dat het gemeenschappelijk verzoek volgens artikel 13 aan het ondernemingshoofd wordt opgestuurd zullen de vakorganisaties afschrift van dit verzoek samen met de lijst der mogelijk effectieve en/of plaatsvervangende kandidaten, beperkt tot het aantal volgens artikel 14 te begeven zetels, bij aangetekend schrijven toesturen aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen. Zij leggen aan de wekgever, ten laatste dertig dagen na het indienen van het verzoek waarvan sprake in artikel 13, schriftelijk de definitieve lijst voor van de effectieve en/of plaatsvervangende afgevaardigden die worden voorgedragen. Deze termijn wordt geschorst in geval van betwisting in verband met de in artikelen 12 en 14 bepaalde getalsterkte. Art. 20.De plaatsvervangende leden zetelen in de plaats van een |
d'un membre effectif : | effectief lid : |
1. en cas d'un empêchement de celui-ci; | 1. in geval dit lid verhinderd is; |
2. lorsque le membre effectif est décédé, ne réunit plus les | 2. wanneer het effectief lid overleden is, de vereisten bepaald bij |
conditions fixées à l'article 17 ou si son mandat est venu à échéance | artikel 17 niet meer vervult of wanneer zijn mandaat een einde heeft |
en application de l'article 25. | genomen overeenkomstig artikel 25. |
Art. 21.Chaque organisation pourvoira en temps utile au remplacement |
Art. 21.Elke organisatie zal tijdig zorgen voor de vervanging van |
de ceux de ses délégués effectifs et/ou suppléants qui viendraient à | haar effectieve en/of plaatsvervangende afgevaardigden die hun |
cesser leurs fonctions. Ce remplacement se fera conformément aux | opdracht niet meer vervullen. Deze vervanging zal geschieden |
dispositions définies aux articles 17 à 20. | overeenkomstig de bepalingen van artikelen 17 tot 20. |
Art. 22.L'employeur peut toujours s'opposer, pour des motifs sérieux, |
Art. 22.De werkgever kan zich altijd om ernstige redenen tegen de |
à la désignation ou au maintien d'un délégué. Dans le premier cas, | aanduiding of het behoud van een afgevaardigde verzetten. De werkgever |
l'employeur fait connaître aux organisations professionnelles | laat in het eerste geval aan de betrokken vakvereniging voor bedienden |
d'employés en cause ses motifs d'opposition dans les quatorze jours | weten waarom hij zich verzet, zulks binnen de veertien werkdagen na |
ouvrables qui suivent la communication de la liste prévue à l'article 19, alinéa 3. | voorlegging van de in artikel 19, lid 3, bedoelde lijst. |
En cas de désaccord entre les parties, la question est soumise au | Bij onenigheid tussen de partijen, wordt het geschil aan het |
bureau de conciliation de la commission paritaire. | verzoeningsbureau van het paritair comité voorgelegd. |
Art. 23.La délégation syndicale est installée officiellement dans les |
Art. 23.De syndicale afvaardiging wordt officieel ingesteld binnen de |
quatorze jours après l'expiration du délai visé à l'article 22, | veertien dagen na het verstrijken van de termijn, bedoeld in artikel |
premier alinéa. En cas de désaccord entre les parties, ce délai prend | 22, eerste lid. In geval van onenigheid tussen de partijen gaat deze |
cours après notification de la décision du bureau de conciliation, | termijn na betekening van de beslissing van het verzoeningsbureau |
visée à l'article 22, deuxième aliéna. | bedoeld in artikel 22, tweede lid. |
A l'occasion de l'installation officielle, les parties fixent les | Ter gelegenheid van de officiële instelling stellen de partijen, in |
modalités de fonctionnement de la délégation syndicale, en application | uitvoering van hoofdstuk VI, de werkingsmodaliteiten van de syndicale |
du chapitre VI. | afvaardiging vast. |
Art. 24.§ 1er. Le mandat des délégués syndicaux est en principe de |
Art. 24.§ 1. Het mandaat van de syndicale afgevaardigden duurt in |
principe maximum vier jaar en loopt in ieder geval ten einde op een | |
quatre ans maximum et se termine de toute façon à terme fixe le 31 | vaste datum, op 31 december 2000, 2004, 2008,... |
décembre 2000, 2004, 2008,... | § 2. De werkgever kan in de loop van de maand september 2000, 2004, |
§ 2. L'employeur peut, dans le courant du mois de septembre 2000, | 2008... met een gemotiveerd en aangetekend schrijven aan de syndicale |
2004, 2008, ... par avis motivé et recommandé, informer les | |
organisations syndicales qui occupent en ce moment un ou plusieurs des | organisaties die op dat ogenblik één of meerdere mandaten bekleden in |
mandats dans la délégation syndicale, qu'il y a lieu, en application | de syndicale afvaardiging, betekenen dat, in toepassing van de |
des articles 12, 14 et 16 de la présente convention collective de | artikelen 12, 14 en 16 van onderhavige collectieve |
travail, de modifier le nombre de mandats ou de supprimer la | arbeidsovereenkomst, het aantal mandaten gewijzigd moet worden of dat |
délégation syndicale. | de syndicale afvaardiging afgeschaft moet worden. |
En cas de contestation, le différend sera réglé conformément aux | In geval van betwisting zal het geschil beslecht worden overeenkomstig |
dispositions du chapitre VII de la présente convention collective de travail. § 3. L'organisation syndicale qui prétend à un mandat ou à une extension de mandats dans une délégation syndicale existante, en avise par lettre recommandée la ou les organisations syndicales qui occupent ces mandats. Cette demande doit, à peine de nullité, être formulée dans le courant du mois de septembre précédant les dates visées au § 1er. Une copie de cette demande sera envoyée en même temps à l'employeur. Les organisations syndicales qui prétendent à au moins un mandat se | de bepalingen vermeld in hoofdstuk VII van deze collectieve arbeidsovereenkomst. § 3. De syndicale organisatie die aanspraak maakt op een mandaat of een mandaatuitbreiding in een bestaande syndicale afvaardiging doet dit bij middel van een aangetekend schrijven aan de syndicale organisatie(s) die mandaten bezet(ten). Deze aanvraag dient op straffe van nietigheid ingediend te worden in de loop van de maand september voorafgaand aan de in § 1 bedoelde data. Een kopie van deze aanvraag wordt gelijktijdig aan de werkgever toegezonden. De syndicale organisaties die aanspraak maken op minstens één mandaat, |
mettront d'accord avant l'introduction de la délégation syndicale | zullen zich voor het indienen van de gemeenschappelijke syndicale |
commune auprès de l'employeur sur la répartition des mandats | afvaardiging bij de werkgever akkoord stellen nopens de verdeling der |
proportionnellement au nombre d'affiliés dans l'entreprise. | mandaten in verhouding tot het respectieve ledental in de onderneming. |
En cas de contestation, la partie la plus diligente peut faire appel à | Bij betwisting kan de meest gerede partij een beroep doen op het |
l'initiative de conciliation du président au sein de la Commission | verzoeningsinitiatief van de voorzitter van het Paritair Comité voor |
paritaire pour les organismes de contrôle agréés. | de erkende controleorganismen. |
§ 4. Au cas où une contestation née de l'application du § 2 ou 3 | § 4. Indien een betwisting die voortvloeit uit de toepassing van |
ci-dessus n'est pas réglée pour le 1er janvier 2001, 2005, 2009,... la | bovenvermelde § 2 of 3 niet geregeld is tegen 1 januari 2001, 2005, |
protection des membres de la délégation syndicale sortante sera | 2009,... blijft de bescherming van de leden van de aftredende |
maintenue pour une durée de 3 mois pour l'entreprise concernée. | syndicale afvaardiging voor een periode van drie maand behouden in de |
§ 5. Si en septembre 2000, 2004, 2008,... aucune contestation n'est | betrokken onderneming. |
formulée en application de § 2 et 3 ci-avant, le mandat de la | § 5. Als in toepassing van bovenvermelde § 2 en 3 geen betwisting |
kenbaar gemaakt wordt in september 2000, 2004, 2008,... dan wordt het | |
délégation syndicale est reconduit tacitement pour un nouveau terme de | mandaat van de syndicale afvaardiging stilzwijgend verlengd met een |
quatre ans. | nieuwe periode van vier jaar. |
Art. 25.Le mandat du délégué syndical prend fin : |
Art. 25.Het mandaat van syndicale afgevaardigde neemt een einde : |
a) à son expiration normale; | a) wanneer de termijn verstrijkt; |
b) par démission du mandat du délégué signifiée par écrit à | b) wanneer een afgevaardigde ontslag neemt uit zijn mandaat. Het |
l'employeur; | ontslag moet schriftelijk ter kennis van de werkgever worden gebracht; |
c) lorsque le délégué cesse de faire partie du personnel employé de | c) wanneer de afgevaardigde niet meer als bediende deel uitmaakt van |
l'entreprise; | het personeel van de onderneming; |
d) par transfert vers une autre unité technique d'exploitation au sens | d) wanneer hij naar een andere technische bedrijfseenheid in de zin |
de l'article 12, alinéa 2, de la présente convention; | van artikel 12, lid 2, van deze overeenkomst wordt overgepaatst; |
e) lorsque le délégué cesse de faire partie du syndicat dont il était | e) wanneer hij geen deel meer uitmaakt van de vakorganisatie waartoe |
membre au moment de sa désignation. Dans ce cas, le syndicat avertit | hij behoorde bij zijn aanstelling. In dit geval verwittigt de |
l'employeur par lettre recommandée et désigne le suppléant s'il y a | vakvereniging de werkgever bij aangetekend schrijven en duidt zo |
lieu. | nodig, de plaatsvervanger aan. |
CHAPITRE V. - Statut des délégués syndicaux | HOOFDSTUK V. - Statuut van de syndicale afgevaardigden |
Art. 26.Les délégués syndicaux jouissent des promotions et |
Art. 26.De syndicale afgevaardigden hebben recht op de normale |
avancements normaux de la catégorie des travailleurs à laquelle ils | bevorderingen van de categorie waartoe zij behoren. |
appartiennent. | |
Art. 27.Les membres de la délégation syndicale ne peuvent pas être |
Art. 27.De leden van de syndicale afvaardiging mogen niet worden |
licenciés pour des motifs inhérents à l'exercice de leur mandat. | ontslaan om redenen die eigen zijn aan de uitoefening van hun mandaat. |
L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical, pour | De werkgever die voornemens is een syndicale afgevaardigde om gelijk |
quelque motif que ce soit, sauf pour motif grave, en informe | welke reden, met uitzondering van dringende reden, te ontslaan, |
préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation | verwittigt voorafgaandelijk de syndicale afvaardiging evenals de |
syndicale qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette | syndicale organisatie die de kandidatuur van deze afgevaardigde heeft |
information se fera par lettre recommandée sortant ses effets le | voorgedragen. Deze verwittiging gebeurt bij aangetekend schrijven dat |
troisième jour suivant la date de son expédition. | uitwerking heeft op de derde dag, volgend op de datum van de |
L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de sept jours | verzending. De betrokken syndicale organisatie beschikt over een termijn van zeven |
pour notifier son refus d'admettre la validité du licenciement | dagen om mee te delen dat zij de geldigheid van het voorgenomen |
envisagé. Cette notification se fera par lettre recommandée; la | ontslag weigert te aanvaarden. Deze mededeling gebeurt bij aangetekend |
période de sept jours débute le jour où la lettre envoyée par | schrijven, de periode van zeven dagen neemt een aanvang op de dag |
l'employeur sort ses effets. | waarop het door de werkgever toegezonden schrijven uitwerking heeft. |
L'absence de réaction de l'organisation syndicale est à considérer | Het uitblijven van reactie van de syndicale organisatie moet beschouwd |
comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé. | worden als een aanvaarding van de geldigheid van het voorgenomen ontslag. |
Si l'organisation syndicale refuse d'admettre la validité du | Indien de syndicale organisatie weigert de geldigheid van het |
licenciement envisagé, la partie la plus diligente a la faculté de | voorgenomen ontslag te aanvaarden, heeft de meest gerede partij de |
soumettre le cas à l'appréciation du bureau de conciliation de la commission paritaire; l'exécution de la mesure de licenciement ne peut intervenir pendant la durée de cette procédure. Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à une décision unanime dans les deux mois de la demande d'intervention, le litige concernant la validité des motifs invoqués par l'employeur pour justifier le licenciement est soumis au tribunal du travail. Art. 28.Si un candidat figurant sur la liste visée à l'article 19, troisième alinéa, est licencié avant l'installation officielle, visée à l'article 23, la partie la plus diligente peut présenter le cas au bureau de conciliation qui appréciera si le licenciement a été décidé pour des raisons dues à la candidature. Art. 29.En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motif grave, l'organisation syndicale doit en être informée immédiatement. |
mogelijkheid het geval aan het oordeel van het verzoeningsbureau van het paritair comité voor te leggen, de maatregel tot ontslag mag niet worden uitgevoerd gedurende de duur van deze procedure. Indien het verzoeningsbureau tot geen eenparige beslissing is kunnen komen binnen de twee maanden van de aanvraag tot tussenkomst, wordt het geschil betreffende de geldigheid van de redenen die door de werkgever worden ingeroepen om het ontslag te verantwoorden aan de arbeidsrechtbank. Art. 28.Ingeval een kandidaat voorkomend op de lijst waarvan sprake in artikel 19, derde lid, voor de officiële instelling bedoeld in artikel 23 wordt ontslaan, heeft de meest gerede partij de mogelijkheid het geval aan het verzoeningsbureau voor te leggen dat oordeelt of het ontslag geschied is om redenen eigen aan de kandidaatstelling. Art. 29.In geval van ontslag van een syndicale afgevaardigde wegens zware fout, moet de syndicale organisatie daarvan onmiddellijk worden op de hoogte gebracht. |
Art. 30.Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les |
Art. 30.Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd |
cas suivants : | in navolgende gevallen : |
1. s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure | 1. indien hij een syndicale afgevaardigde ontslaat, zonder de in |
prévue à l'article 27 ci-dessus; | voornoemd artikel 27 bepaalde procedure na te leven; |
2. si, au terme de cette procédure, la validité des motifs du | 2. indien, op het einde van deze procedure, de geldigheid van de |
licenciement, au regard de la disposition de l'article 28, alinéa 1er | redenen van ontslag, rekening houdend met de bepaling van artikel 28, |
ci-dessus, n'est pas reconnue par le bureau de conciliation ou par le | lid 1, door het verzoeningsbureau of door de arbeidsrechtbank niet |
tribunal du travail; | wordt erkend; |
3. si l'employeur a licencié le délégué pour motif grave et que le | 3. indien de werkgever een afgevaardigde heeft ontslagen wegens |
tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé; | dringende reden en de arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft |
4. si le contrat de travail a pris fin en raison d'une faute grave de | verklaard; 4. indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens zware fout van |
l'employeur, qui constitue pour le délégué un motif de résiliation | de werkgever die voor de afgevaardigde een reden is tot onmiddellijke |
immédiate du contrat. | beëindiging van de overeenkomst. |
L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an, | De forfaitaire vergoeding is gelijk aan de brutobezoldiging van een |
sans préjudice de l'application des articles 39, § 1er et 40, § 1er de | jaar, onverminderd de toepassing van artikel 39, § 1 en 40, § 1 van de |
la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail (Moniteur belge | wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch |
du 22 août 1978). | Staatsblad van 22 augustus 1978). |
Cette indemnité n'est pas due lorsque le délégué syndical bénéficie de | Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de syndicale |
l'indemnité prévue par les articles 16, 17 et 18 de la loi du 19 mars | afgevaardigde de vergoeding ontvangt bepaald in de artikelen 16, 17 of |
1991 portant un régime de licenciement particulier pour les délégués | 18 van de wet van 19 maart 1991 houdende bijzondere ontslagregeling |
du personnel aux conseils d'entreprise et aux comités de prévention et | voor de personeelsafgevaardigden in de ondernemingsraden en in het |
de protection, ainsi que pour les candidats délégués du personnel. | comité voor preventie en bescherming alsmede voor de kandidaat |
personeelsafgevaardigden. | |
Art. 31.En cas de changement résultant d'un transfert conventionnel |
Art. 31.Bij wijziging van werkgever ingevolge een overgang van een |
d'une entreprise ou d'une partie d'entreprise, la disposition suivante | onderneming of van een gedeelte van een onderneming krachtens |
est d'application : | overeenkomst geldt navolgende regeling : |
a) en ce qui concerne le bénéfice des mesures de protection prévues au | a) met betrekking tot het genot van beschermingsmaatregelen, bepaald |
présent chapitre V : | bij onderhavig hoofdstuk V : |
la protection prévue aux articles 27, 28 et 30 s'applique aux délégués | de bescherming, voorzien bij de artikelen 27, 28 en 30 van toepassing |
syndicaux de l'entreprise qui est transférée, jusqu'au moment où une | op de syndicale afgevaardigden van de onderneming, die overgaat, of |
nouvelle délégation est constituée ou, si les délégués ne sont pas | het gedeelte ervan, dat overgaat, tot op het ogenblik dat een nieuwe |
désignés à nouveau ou réélus, jusqu'à l'expiration de la durée | syndicale afvaardiging wordt samengesteld of, indien de afgevaardigden |
conventionnelle de leur mandat; à cet effet les délégués syndicaux | niet opnieuw aangeduid of herkozen worden, tot op het ogenblik dat de |
conventionele duur van hun mandaat zou verstreken zijn; te dien einde | |
sont considérés comme continuant à exercer leur mandat dans les | worden die syndicale afgevaardigden beschouwd alsof zij hun mandaat |
limites de temps précitées; | verder uitoefenen binnen de hiervoor vermelde tijdslimieten; |
b) en ce qui concerne la poursuite de l'exercice du mandat : | b) met betrekking tot de voortzetting van de uitoefening van het |
1. si, en cas de transfert, l'autonomie de l'entreprise ou de la | mandaat : 1. indien bij de overgang de autonomie van de onderneming of van het |
partie d'entreprise au niveau de laquelle la délégation syndicale a | gedeelte van de onderneming, op het vlak waarvan de syndicale |
été constituée, est conservée, les délégués syndicaux continuent à | afvaardiging werd opgericht, behouden blijft, blijven de syndicale |
exercer leur mandat jusqu'à l'expiration de celui-ci; | afgevaardigden hun mandaat verder uitoefenen tot op het ogenblik dat |
2. si l'autonomie de l'entreprise ou de la partie d'entreprise au | het verstrijkt; 2. voor het geval dat de autonomie van de onderneming of van het |
niveau de laquelle la délégation syndicale a été constituée, n'est pas | gedeelte van de onderneming, op het vlak waarvan de syndicale |
conservée, la délégation syndicale sera reconstituée, au plus tard six | afvaardiging werd opgericht, niet behouden blijft, wordt de syndicale |
mois après le transfert. Les délégués syndicaux continuent à exercer | afvaardiging uiterlijk zes maanden na de overgang wedersamengesteld. |
leur mandat jusqu'au moment de la reconstitution. | Tot op het ogenblik van de wedersamenstelling blijven de syndicale |
afgevaardigden hun mandaat verder uitoefenen. | |
Art. 32.Le délégué syndical sous préavis conserve pendant la durée de |
Art. 32.De opgezegde syndicale afgevaardigde behoudt tijdens de |
son préavis, outre les droits découlant de la loi sur les contrats de | opzeggingstermijn, benevens de rechten die uit de wet betreffende de |
travail, ceux qui résultent de la présente convention. Si des | arbeidsovereenkomst voortvloeien, ook de rechten ontstaan uit deze |
circonstances le justifient, l'employeur peut invoquer les | overeenkomst. Wanneer op grond van de omstandigheden daartoe |
dispositions de l'article 22 ci-dessus. | aanleiding bestaat, kan de werkgever zich beroepen op de bepalingen |
CHAPITRE VI. - Fonctionnement de la délégation syndicale | van artikel 22. HOOFDSTUK VI. - Werking van de syndicale afvaardiging |
Art. 33.La délégation syndicale est reçue suivant les nécessités, par |
Art. 33.De syndicale afvaardiging wordt naargelang de noodwendigheden |
le chef d'entreprise ou son délégué. | door het hoofd van de onderneming of dienst afgevaardigde ontvangen. |
Art. 34.La délégation syndicale plénière ou partielle, se réunit avec |
Art. 34.De voltallige of niet voltallige afvaardiging komt tijdens de |
l'employeur pendant les heures normales de travail. | normale diensturen met de werkgever samen. |
Art. 35.Le temps consacré aux réunions de la délégation syndicale |
Art. 35.De tijd besteed aan de samenkomst van de syndicale |
avec l'employeur est considéré comme prestation de travail et est | afvaardiging met de werkgever, wordt als werktijd aangezien en |
rétribué comme tel. Toutefois, le temps de réunion qui dépasse les | bezoldigd. Voor het tijdsgedeelte van de samenkomst dat de normale |
heures normales de travail ne donne pas lieu à un sursalaire. | arbeidsduur overschrijdt, is geen overloon verschuldigd. |
Art. 36.Les membres de la délégation syndicale disposent du temps et |
Art. 36.De leden van de syndicale afvaardiging beschikken over de |
des facilités nécessaires - à déterminer de commun accord avec | nodige tijd en faciliteiten - in onderling akkoord met de werkgever te |
l'employeur - et rémunérés comme temps de travail pour l'exercice | bepalen - en bezoldigd als arbeidstijd om de in dit statuut omschreven |
collectif ou individuel des missions et activités syndicales dans | syndicale opdrachten en activiteiten in de onderneming collectief of |
l'entreprise prévues par le présent statut. | individueel uit te oefenen. |
En vue de l'utilisation de ce temps et de ces facilités, les membres | Met het oog op het gebruik van die tijd en die faciliteiten dienen de |
de la délégation syndicale doivent informer au préalable l'employeur | leden van de syndicale afvaardiging vooraf de werkgever in te lichten |
et veiller de commun accord avec lui à ce que cette utilisation ne | en in akkoord met het ervoor te zorgen dat dit gebruik het goed |
perturbe pas la bonne marche des services de l'entreprise. | verloop van de diensten in de onderneming niet verstoort. |
L'entreprise donne à la délégation syndicale l'usage d'un local - soit | De onderneming stelt - ofwel permanent ofwel occasioneel - een lokaal |
en permanence, soit occasionnellement - afin de lui permettre de | ter beschikking van de syndicale afvaardiging van het personeel, ten |
remplir adéquatement sa mission. | einde haar toe te staan haar opdracht passend te vervullen. |
Art. 37.La délégation syndicale peut, en vue de préparer les réunions |
Art. 37.Om de samenkomsten met de werkgever voor te bereiden en met |
avec l'employeur, se réunir à l'intérieur de l'entreprise moyennant | diens vooraf gegeven toestemming, mag de syndicale afvaardiging binnen |
l'accord préalable de l'employeur. Ces réunions préparatoires sont à | de onderneming bijeenkomen. Deze voorbereidende vergaderingen zijn te |
considérer comme des missions et activités syndicales telles que | beschouwen als syndicale opdrachten en activiteiten zoals beoogd in |
visées par l'article 36, alinéa 1er. | artikel 36, lid 1. |
Art. 38.La délégation syndicale peut, sans que cela puisse perturber |
Art. 38.De syndicale afvaardiging kan meer bepaald tijdens de |
l'organisation du travail, notamment pendant les heures de repos, | rustperiode mondeling of schriftelijk overgaan tot alle mededelingen |
procéder oralement ou par écrit à toutes les communications utiles au | die nuttig zijn voor het bediendepersoneel, zonder dat zulks de |
personnel employé. Ces communications doivent avoir un caractère | organisatie van het werk mag verstoren. Deze mededelingen moeten van |
professionnel ou syndical. | professionele of van syndicale aard zijn. |
Sur demande motivée à introduire par la délégation syndicale avec un | Op gemotiveerd verzoek door de syndicale afvaardiging in te dienen met |
préavis de 48 heures et moyennant l'accord de l'employeur, des | een vooropzeg van 48 uren en met de voorafgaande instemming van de |
réunions d'information du personnel employé de l'entreprise peuvent | werkgever kunnen door de syndicale afvaardiging |
être organisées par la délégation syndicale sur les lieux du travail | voorlichtingsvergaderingen voor het bediendenpersoneel van de |
et pendant les heures de travail. L'employeur ne peut arbitrairement | onderneming op de arbeidsplaats en gedurende de werkuren worden |
refuser cet accord. Il est plus particulièrement amené à le donner | belegd. De werkgever kan niet willekeurig zijn instemming weigeren. |
lors de la conclusion de conventions collectives de travail | Hij wordt er meer bepaald toe gebracht zijn instemming te geven ter |
gelegenheid van het sluiten van collectieve arbeidsovereenkomsten die | |
intéressant l'ensemble des employés de l'entreprise. | het gehele bediendenpersoneel van de onderneming aanbelangen. |
CHAPITRE VII. - Règlement d'un différend | HOOFDSTUK VII. - Beslechting van een geschil |
Art. 39.Lorsqu'un différend surgit à l'intérieur de l'entreprise avec |
Art. 39.Wanneer een geschil ontstaat binnen de onderneming met de |
la direction, la délégation syndicale utilise tous les moyens | directie, wendt de syndicale afvaardiging alle mogelijke middelen aan |
possibles pour régler ce différend par la négociation. | om ten einde het geschil door onderhandelingen te beslechten. |
Art. 40.Lorsque l'intervention d'une délégation syndicale n'a pas |
Art. 40.Wanneer na bemoeienis van een syndicale afvaardiging geen |
permis d'aboutir à un accord avec l'employeur pour le règlement d'un | akkoord is bereikt met de werkgever aangaande de regeling van een |
différend, les délégués peuvent faire appel aux représentants | geschil, kunnen de afgevaardigden de hulp inroepen van de vaste |
permanents de leurs organisations syndicales pour continuer l'examen | vertegenwoordigers van hun vakorganisaties om het overleg omtrent die |
de l'affaire. | aangelegenheid voort te zetten. |
Dans cette éventualité, l'employeur peut se faire assister de | Wanneer dit geval zich voordoet, kan de werkgever zich doen bijstaan |
représentants de son organisation professionnelle. | door vertegenwoordigers van zijn beroepsorganisatie. |
Art. 41.Après épuisement des moyens de négociations au niveau de |
Art. 41.Na uitputting van alle onderhandelingsmogelijkheden op |
l'entreprise, la partie la plus diligente peut porter le différend | ondernemingsvlak kan de meest gerede partij het geschil voorbrengen |
devant le bureau de conciliation de la Commission paritaire pour les | van het verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor de erkende |
organismes de contrôle agréés, comme prévu par le règlement d'ordre | controleorganismen zoals voorzien bij het huishoudelijk reglement van |
intérieur de la commission paritaire, rendu obligatoire par arrêté | het paritair comité, bekrachtigd bij koninklijk besluit van 12 |
royal du 12 décembre 1974 et la convention collective de travail du 18 | december 1974 en de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december |
décembre 1978 concernant le fonds de garanties syndicales. | 1979 betreffende het syndicaal waarborgfonds. |
CHAPITRE VIII. - Durée de la convention | HOOFDSTUK VIII. - Duur van de overeenkomst |
Art. 42.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 42.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1999 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de six mois adressé par lettre recommandée à toutes les parties signataires et au président de la commission paritaire. Art. 43.L'organisation qui prend l'initiative de dénoncer la convention s'engage à en indiquer les motifs et à déposer immédiatement des propositions d'amendements. Les parties signataires de la présente convention collective de travail s'engagent à discuter ces propositions dans le délai d'un mois de leur réception. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 janvier 2004. Le Ministre de l'Emploi, |
januari 1999 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elke partij worden opgezegd, mits betekening van een opzegging van zes maand betekend aan alle ondertekenende partijen en aan de voorzitter van het paritair comité door middel van een aangetekend schrijven. Art. 43.De organisatie die de collectieve arbeidsovereenkomst opzegt, gaat de verbintenis aan de redenen te noemen en onmiddellijk voorstellen tot wijziging in te dienen. De ondertekenende partijen van de onderhavige overeenkomst gaan de verplichtingen aan deze voorstellen binnen de maand na ontvangst te bespreken. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 januari 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |