← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 juin 1999 prescrivant l'établissement d'une statistique annuelle des causes de décès "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 juin 1999 prescrivant l'établissement d'une statistique annuelle des causes de décès | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 17 juni 1999 waarbij het opmaken van een jaarlijkse statistiek van de overlijdensoorzaken wordt voorgeschreven |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
27 JANVIER 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 27 JANUARI 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
en langue allemande de l'arrêté royal du 17 juin 1999 prescrivant | officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 17 juni 1999 |
l'établissement d'une statistique annuelle des causes de décès | waarbij het opmaken van een jaarlijkse statistiek van de |
overlijdensoorzaken wordt voorgeschreven | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1° |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 17 juin 1999 prescrivant l'établissement d'une statistique | besluit van 17 juni 1999 waarbij het opmaken van een jaarlijkse |
annuelle des causes de décès, établi par le Service central de | statistiek van de overlijdensoorzaken wordt voorgeschreven, opgemaakt |
traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à | door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het |
Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 juin 1999 | vertaling van het koninklijk besluit van 17 juni 1999 waarbij het |
prescrivant l'établissement d'une statistique annuelle des causes de | opmaken van een jaarlijkse statistiek van de overlijdensoorzaken wordt |
décès. | voorgeschreven. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 janvier 2000. | Gegeven te Brussel, 27 januari 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
MINISTERIUM DER WIRTSCHAFTANGELEGENHEITEN | MINISTERIUM DER WIRTSCHAFTANGELEGENHEITEN |
17. JUNI 1999 - Königlicher Erlass zur Auferlegung der Erstellung | 17. JUNI 1999 - Königlicher Erlass zur Auferlegung der Erstellung |
einer Jahresstatistik über die Todesursachen | einer Jahresstatistik über die Todesursachen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 4. Juli 1962 über die öffentliche Statistik, | Aufgrund des Gesetzes vom 4. Juli 1962 über die öffentliche Statistik, |
insbesondere der Artikel 1, 4 und 16, abgeändert durch das Gesetz vom | insbesondere der Artikel 1, 4 und 16, abgeändert durch das Gesetz vom |
1. August 1985, und des Artikels 24bis, eingefügt durch das Gesetz vom | 1. August 1985, und des Artikels 24bis, eingefügt durch das Gesetz vom |
1. August 1985; | 1. August 1985; |
Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Statistik vom 21. | Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Statistik vom 21. |
Oktober 1997; | Oktober 1997; |
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates; | Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates; |
Auf Vorschlag Unseres Vizepremierministers und Ministers der | Auf Vorschlag Unseres Vizepremierministers und Ministers der |
Wirtschaft und Unseres Vizepremierministers und Ministers des Innern | Wirtschaft und Unseres Vizepremierministers und Ministers des Innern |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Das Landesamt für Statistiken erstellt eine | Artikel 1 - Das Landesamt für Statistiken erstellt eine |
Jahresstatistik über die Todesursachen. | Jahresstatistik über die Todesursachen. |
Art. 2 - Die Statistik wird anhand der Auskünfte erstellt, die anhand | Art. 2 - Die Statistik wird anhand der Auskünfte erstellt, die anhand |
der vorliegendem Erlass beiliegenden Formulare Muster IIIC (Anlage 1) | der vorliegendem Erlass beiliegenden Formulare Muster IIIC (Anlage 1) |
für den Tod einer mindestens ein Jahr alten Person und Muster IIID | für den Tod einer mindestens ein Jahr alten Person und Muster IIID |
(Anlage 2) für den Tod eines Kindes unter einem Jahr oder eine | (Anlage 2) für den Tod eines Kindes unter einem Jahr oder eine |
Totgeburt eingeholt werden. | Totgeburt eingeholt werden. |
Unter Totgeburt ist der Tod aller Feten zu verstehen, deren | Unter Totgeburt ist der Tod aller Feten zu verstehen, deren |
Geburtsgewicht mindestens 500 g beträgt (oder - wenn das | Geburtsgewicht mindestens 500 g beträgt (oder - wenn das |
Geburtsgewicht nicht bekannt ist - die die entsprechende | Geburtsgewicht nicht bekannt ist - die die entsprechende |
Schwangerschaftsdauer (22 Wochen) oder die entsprechende Grösse (25 cm | Schwangerschaftsdauer (22 Wochen) oder die entsprechende Grösse (25 cm |
vom Scheitel bis zur Ferse) erreicht haben). | vom Scheitel bis zur Ferse) erreicht haben). |
Art. 3 - Die Gemeindeverwaltungen müssen allen Personen, die dort | Art. 3 - Die Gemeindeverwaltungen müssen allen Personen, die dort |
vorstellig werden zwecks Meldung eines Todesfalls, der auf ihrem | vorstellig werden zwecks Meldung eines Todesfalls, der auf ihrem |
Gebiet eingetreten ist, das in Artikel 2 vorgesehene Formular Muster | Gebiet eingetreten ist, das in Artikel 2 vorgesehene Formular Muster |
IIIC oder IIID aushändigen. | IIIC oder IIID aushändigen. |
Art. 4 - Der Arzt muss die Abschnitte A, B und C der Formulare | Art. 4 - Der Arzt muss die Abschnitte A, B und C der Formulare |
ausfüllen und unterzeichnen und Abschnitt C in einen zu versiegelnden | ausfüllen und unterzeichnen und Abschnitt C in einen zu versiegelnden |
Umschlag stecken. | Umschlag stecken. |
Art. 5 - Der Abgeber der Erklärung muss der Gemeindeverwaltung des | Art. 5 - Der Abgeber der Erklärung muss der Gemeindeverwaltung des |
Sterbeortes das vom Arzt ausgefüllte Formular unverzüglich | Sterbeortes das vom Arzt ausgefüllte Formular unverzüglich |
aushändigen. | aushändigen. |
Art. 6 - Die Gemeindeverwaltung füllt Abschnitt D aus, überprüft | Art. 6 - Die Gemeindeverwaltung füllt Abschnitt D aus, überprüft |
Abschnitt B und bewahrt Abschnitt A auf. Sie übermittelt die | Abschnitt B und bewahrt Abschnitt A auf. Sie übermittelt die |
Abschnitte B, C und D der Formulare den zuständigen Amtsärzten der | Abschnitte B, C und D der Formulare den zuständigen Amtsärzten der |
Gemeinschaften und die Formulare der im zweisprachigen Gebiet | Gemeinschaften und die Formulare der im zweisprachigen Gebiet |
Brüssel-Hauptstadt gelegenen Gemeinden dem zuständigen Amtsarzt der | Brüssel-Hauptstadt gelegenen Gemeinden dem zuständigen Amtsarzt der |
Gemeinsamen Gemeinschaftskommission, und zwar vor dem Zwanzigsten des | Gemeinsamen Gemeinschaftskommission, und zwar vor dem Zwanzigsten des |
Monats nach dem Monat, auf den die Todesfälle sich beziehen. | Monats nach dem Monat, auf den die Todesfälle sich beziehen. |
Art. 7 - Ausschliesslich der zuständige Amtsarzt der Gemeinschaft ist | Art. 7 - Ausschliesslich der zuständige Amtsarzt der Gemeinschaft ist |
ermächtigt, Abschnitt C zu öffnen und zu bearbeiten. | ermächtigt, Abschnitt C zu öffnen und zu bearbeiten. |
Die zuständigen Amtsärzte der Gemeinschaften und der Gemeinsamen | Die zuständigen Amtsärzte der Gemeinschaften und der Gemeinsamen |
Gemeinschaftskommission übermitteln dem Landesamt für Statistiken die | Gemeinschaftskommission übermitteln dem Landesamt für Statistiken die |
überprüften Daten der Abschnitte B und D und die individuellen Daten | überprüften Daten der Abschnitte B und D und die individuellen Daten |
(ohne Name und Adresse) des Abschnitts C der Formulare. | (ohne Name und Adresse) des Abschnitts C der Formulare. |
Diese Übermittlung erfolgt spätestens am 31. Juli des Jahres nach dem | Diese Übermittlung erfolgt spätestens am 31. Juli des Jahres nach dem |
Jahr, auf das die Daten sich beziehen. | Jahr, auf das die Daten sich beziehen. |
Art. 8 - Die Informationen können anhand eines Datenträgers oder in | Art. 8 - Die Informationen können anhand eines Datenträgers oder in |
gleich welcher Form übermittelt werden, sofern alle Daten der | gleich welcher Form übermittelt werden, sofern alle Daten der |
Formulare auf die gleiche Art und Weise wiedergegeben werden. Alle | Formulare auf die gleiche Art und Weise wiedergegeben werden. Alle |
technischen Spezifikationen des Datenträgers müssen im voraus mit dem | technischen Spezifikationen des Datenträgers müssen im voraus mit dem |
Landesamt für Statistiken vereinbart werden. | Landesamt für Statistiken vereinbart werden. |
Art. 9 - Die Informationen, die aufgrund des vorliegenden Erlasses | Art. 9 - Die Informationen, die aufgrund des vorliegenden Erlasses |
eingeholt werden, dürfen später für andere Formen statistischer und | eingeholt werden, dürfen später für andere Formen statistischer und |
wissenschaftlicher Verarbeitung gemäss den Zielsetzungen der | wissenschaftlicher Verarbeitung gemäss den Zielsetzungen der |
Untersuchung verwendet werden. | Untersuchung verwendet werden. |
Art. 10 - Die Anlagen zu vorliegendem Erlass können von dem für die | Art. 10 - Die Anlagen zu vorliegendem Erlass können von dem für die |
Statistik zuständigen Minister abgeändert werden. | Statistik zuständigen Minister abgeändert werden. |
Art. 11 - Der Königliche Erlass vom 6. Oktober 1966 zur Auferlegung | Art. 11 - Der Königliche Erlass vom 6. Oktober 1966 zur Auferlegung |
der Erstellung einer Jahresstatistik über die Todesursachen, | der Erstellung einer Jahresstatistik über die Todesursachen, |
abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 14. März 1977 und 20. | abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 14. März 1977 und 20. |
Oktober 1983, wird aufgehoben. | Oktober 1983, wird aufgehoben. |
Art. 12 - Vorliegender Erlass wird mit 1. Januar 1999 wirksam. | Art. 12 - Vorliegender Erlass wird mit 1. Januar 1999 wirksam. |
Art. 13 - Unser Vizepremierminister und Minister der Wirtschaft und | Art. 13 - Unser Vizepremierminister und Minister der Wirtschaft und |
Unser Vizepremierminister und Minister des Innern sind, jeder für | Unser Vizepremierminister und Minister des Innern sind, jeder für |
seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses | seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses |
beauftragt. | beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 17. Juni 1999 | Gegeben zu Brüssel, den 17. Juni 1999 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Vizepremierminister und Minister der Wirtschaft | Der Vizepremierminister und Minister der Wirtschaft |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Der Vizepremierminister und Minister des Innern | Der Vizepremierminister und Minister des Innern |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Anlagen | Anlagen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |