Arrêté royal portant fixation de la manière de prélever les échantillons pour le contrôle officiel des teneurs maximales en mycotoxines dans certaines denrées alimentaires | Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze van het nemen van monsters voor de officiële controle op de maximum-gehalten aan mycotoxines in bepaalde voedingsmiddelen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
27 FEVRIER 2003. - Arrêté royal portant fixation de la manière de | 27 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze |
prélever les échantillons pour le contrôle officiel des teneurs | van het nemen van monsters voor de officiële controle op de |
maximales en mycotoxines dans certaines denrées alimentaires | maximum-gehalten aan mycotoxines in bepaalde voedingsmiddelen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 4 février 2000 relative à la création de l'Agence | Gelet op de wet van 4 februari 2000 houdende oprichting van het |
fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire, notamment | Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen, |
l'article 5; | inzonderheid artikel 5; |
Vu l'arrêté royal du 22 février 2001 organisant les contrôles | Gelet op het koninklijk besluit van 22 februari 2001 houdende |
effectués par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne | organisatie van de controles die worden verricht door het Federaal |
alimentaire et modifiant diverses dispositions légales, notamment | Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en tot wijziging van |
l'article 3, § 5; | diverse wettelijke bepalingen, in het bijzonder artikel 3, § 5; |
Vu l'arrêté ministériel du 5 février 2001 portant fixation de la | Gelet op het ministerieel besluit van 5 februari 2001 tot vaststelling |
manière de prélever les échantillons pour le contrôle officiel des | van de wijze van het nemen van monsters voor de officiële controle op |
teneurs maximales en mycotoxines dans certaines denrées alimentaires; | de maximumgehalten aan mycotoxines in bepaalde voedingsmiddelen; |
Vu le Règlement (CE) n° 466/2001 de la Commission du 8 mars 2001 | Gelet op de Verordening (EG) nr. 466/2001 van de Commissie van 8 maart |
portant fixation de teneurs maximales pour certains contaminants dans | 2001 tot vaststelling van maximumgehalten aan bepaalde |
les denrées alimentaires, tel que modifié par les règlements (CE) N° | verontreinigingen in levensmiddelen, zoals gewijzigd bij de |
257/2002 de la Commission du 12 février 2002 et 472/2002 de la | Verordeningen (EG) Nr. 257/2002 van de Commissie van 12 februari 2002 |
Commission du 12 mars 2002; | en 472/2002 van de Commissie van 12 maart 2002; |
Vu la directive 2002/26/CE de la Commission du 13 mars 2002 portant | Gelet op de Richtlijn 2002/26/EG van de Commissie van 13 maart 2002 |
fixation des modes de prélèvement d'échantillons et des méthodes | tot vaststelling van bemonsteringswijzen en analysemethoden voor de |
d'analyse pour le contrôle officiel des teneurs en ochratoxine A des denrées alimentaires; | officiële controle op de gehalten aan ochratoxine A in levensmiddelen; |
Vu la directive 98/53/CE de la Commission du 16 juillet 1998 portant | Gelet op de Richtlijn 98/53/EG van de Commissie van 16 juli 1998 tot |
fixation de modes de prélèvement d'échantillons et de méthodes | vaststelling van bemonsteringswijzen en analysemethoden voor de |
d'analyse pour le contrôle officiel des teneurs maximales pour | officiële controle op de maximumgehalten aan bepaalde |
certains contaminants dans les denrées alimentaires, telle que | verontreinigingen in levensmiddelen, zoals gewijzigd door de richtlijn |
modifiée par la directive 2002/27/CE de la Commission du 13 mars 2002; | 2002/27/EG van de Commissie van 13 maart 2002; |
Vu la décision 2002/679/CE de la Commission du 22 août 2002 modifiant | Gelet op Beschikking 2002/679/EG van de Commissie van 22 augustus 2002 |
la décision 2002/80/CE imposant des conditions particulières à | tot wijziging van Beschikking 2002/80/EG tot vaststelling van |
l'importation de figues, de noisettes et de pistaches et de certains | bijzondere voorwaarden voor de invoer van vijgen, hazelnoten, |
produits dérivés originaires ou en provenance de Turquie; | pistachenoten en bepaalde daarvan afgeleide producten van oorsprong |
uit of verzonden uit Turkije; | |
Vu l'avis du comité scientifique de l'Agence fédérale pour la Sécurité | Gelet op het advies van het wetenschappelijk comité van het Federaal |
de la Chaîne alimentaire, donné le 23 décembre 2002; | Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen, gegeven op 23 |
december 2002; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er et 84, alinéa 1er, 1°, remplacé par la | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, en 84, eerste lid, 1°, vervangen |
loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd door de wet van 4 augustus |
Vu l'urgence motivée par la nécessité de se conformer au délai | 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door de |
verplichting om zich binnen de door de bovenvermelde Richtlijnen | |
prescrit par les directives 2002/26/CE et 98/53/CE susmentionnées, à | 2002/26/EG en 98/53/EG, voorgeschreven termijn te schikken, met name |
savoir le 28 février 2003, | de 28 februari 2003, |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique, | Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Lors de l'échantillonnage en vue du contrôle |
Artikel 1.§ 1. Bij de monsterneming met het oog op de officiële |
officiel des teneurs maximales en aflatoxines fixées par le règlement | controle van de naleving van de maximale gehaltes aan aflatoxines |
(CE) n° 466/2001 visé au préambule, les dispositions du chapitre Ier | bepaald in Verordening (EG) nr. 466/2001 bedoeld in de aanhef, moeten |
de l'annexe du présent arrêté doivent être prises en considération. | de bepalingen van hoofdstuk I van de bijlage van dit besluit in acht |
Lors de l'échantillonnage en vue du contrôle officiel des teneurs | genomen worden. Bij de monsterneming met het oog op de officiële controle van de |
maximales en ochratoxine A fixées par le règlement (CE) n° 466/2001 | naleving van de maximale gehaltes aan ochratoxine A bepaald in de |
cité ci-dessus, les dispositions du chapitre II de l'annexe du présent | hierbovenvermelde Verordening (EG) nr. 466/2001, moeten de bepalingen |
arrêté doivent être prises en considération. | van hoofdstuk II van de bijlage van dit besluit in acht genomen |
Les échantillons globaux ainsi obtenus sont considérés comme étant | worden. De op die manier verkregen verzamelmonsters worden geacht |
représentatifs des lots ou sous-lots concernés. | representatief te zijn voor de betrokken partijen of subpartijen. |
§ 2. Un mode de prélèvement différent de celui décrit au § 1er pour | § 2. Een andere bemonsteringswijze dan deze in § 1 vermeld voor |
les aflatoxines peut être appliqué pour les fruits à coque autres que | aflatoxines, mag worden toegepast voor andere noten dan aardnoten, |
les arachides, les pistaches, les noix du Brésil et les noisettes, et pour les fruits séchés autres que les figues séchées, à condition que l'échantillonnage soit aussi représentatif que possible et que le mode de prélèvement soit décrit dans le procès-verbal. § 3. Dans les cas où il n'est pas possible d'appliquer les modes de prélèvement mentionnés au § 1er sans causer des dégâts économiques considérables (par exemple à cause des formes d'emballage ou des moyens de transport), un mode de prélèvement approprié peut être appliqué à condition que l'échantillonnage soit aussi représentatif que possible et que le mode de prélèvement soit décrit dans le procès-verbal. | pistaches, paranoten (Brazielnoten), hazelnoten en voor gedroogde vruchten andere dan gedroogde vijgen, mits die zo representatief mogelijk is en nauwkeurig wordt beschreven in het proces-verbaal. § 3. Indien de in § 1 vermelde bemonsteringswijze niet kan worden toegepast zonder aanzienlijke economische schade toe te brengen (bij voorbeeld wegens de vorm van de verpakking of de aard van de vervoermiddelen), kan een alternatieve bemonsteringswijze worden toegepast mits die zo representatief mogelijk is en nauwkeurig wordt beschreven in het proces-verbaal. |
Dans le cas des emballages sous vide, 25 % du nombre d'échantillons | In het geval van vacuümverpakkingen wordt bij voorbeeld 25 % van het |
élémentaires prévu dans l'annexe sont par exemple prélevés sans | aantal grepen voorzien in de bijlage, genomen, zonder dat hierdoor het |
modifier pour autant le poids de l'échantillon global. Le poids de | gewicht van het verzamelmonster mag worden gewijzigd. Een greep heeft |
l'échantillon élémentaire sera, dans ce cas, quatre fois plus élevé. | in zulke situatie bijgevolg een viermaal hoger gewicht. |
§ 4. L'échantillonnage des denrées alimentaires dans le commerce de | § 4. De bemonstering van voedingsmiddelen in de kleinhandel moet waar |
détail devra, dans la mesure du possible, être effectué conformément à | mogelijk worden verricht overeenkomstig de in dit besluit beschreven |
la méthode décrite dans le présent arrêté; en cas d'impossibilité, | methode, maar waar dit niet mogelijk is, kunnen andere effectieve |
d'autres modes d'échantillonnage efficaces peuvent être utilisés, à | bemonsteringswijzen worden toegepast, mits zij een voldoende |
condition qu'ils garantissent une représentativité suffisante du lot | representativiteit voor de bemonsterde partij garanderen. Het |
échantillonné. L'échantillon global pèsera au moins 1 kg. | verzamelmonster dient minimum 1 kg te wegen. |
Art. 2.Dans le cas du contrôle officiel des aflatoxines dans les noix, les fruits séchés, les céréales et les épices, l'échantillon pour la contre-analyse doit être prélevé au laboratoire sur l'échantillon complètement homogénéisé et être tenu à la disposition de la personne pénalement responsable. Dans les autres cas, l'échantillon de laboratoire pour la contre-analyse peut être obtenu, soit au laboratoire à partir de l'échantillon complètement homogénéisé, soit en prélevant sur le lieu d'échantillonnage des échantillons élémentaires dont le poids atteint le double de la normale et en divisant immédiatement chaque échantillon élémentaire en deux parties égales dont l'une est destinée à l'échantillon de laboratoire pour la première analyse et l'autre à l'échantillon de laboratoire pour la contre-analyse. |
Art. 2.Bij de officiële controle van aflatoxines in noten, gedroogde vruchten, granen en specerijen moet het monster voor tegenontleding worden genomen uit het volledig gehomogeniseerde monster in het laboratorium en ter beschikking gehouden van de strafrechtelijk verantwoordelijke persoon. In andere gevallen kan het laboratoriummonster voor tegenontleding bekomen worden ofwel uit het volledig gehomogeniseerde monster in het laboratorium ofwel door op de plaats van monstername de grepen dubbel zo groot te nemen en elke greep onmiddellijk in twee gelijke delen te splitsen, waarbij één deel bestemd is voor het laboratoriummonster voor eerste analyse, en het tweede deel voor het laboratoriummonster voor tegenontleding. |
Art. 3.L'arrêté ministériel du 5 février 2001 portant fixation de la |
Art. 3.Het ministerieel besluit van 5 februari 2001 tot vaststelling |
manière de prélever les échantillons pour le contrôle officiel des | van de wijze van het nemen van monsters voor de officiële controle op |
teneurs maximales en mycotoxines dans certaines denrées alimentaires | de maximumgehalten aan mycotoxines in bepaalde voedingsmiddelen wordt |
est abrogé. | opgeheven. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 28 février 2003. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 28 februari 2003. |
Art. 5.Notre Ministre de la Santé Publique est chargé de l'exécution |
Art. 5.Onze Minister van Volksgezondheid is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 février 2003. | Gegeven te Brussel, 27 februari 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Protection de la Consommation, | De Minister van Consumentenzaken, |
de la Santé publique et de l'Environnement, | Volksgezondheid en Leefmilieu, |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |
Annexe | Bijlage |
CHAPITRE Ier. - Modes de prélèvement des échantillons pour le contrôle officiel | HOOFDSTUK I. - Wijzen van bemonstering voor de officiële controle op |
des teneurs en aflatoxines de certaines denrées alimentaires | de aflatoxinegehalten van bepaalde voedingsmiddelen |
1. Arachides, fruits à coque, fruits séchés, céréales, épices | 1. Noten, gedroogde vruchten, granen, specerijen |
1° Précautions à prendre | 1° Voorzorgsmaatregelen |
Au cours de l'échantillonnage et de la préparation des échantillons de laboratoire, des précautions doivent être prises afin d'éviter toute altération pouvant modifier la teneur en aflatoxines ou affecter les analyses ou la représentativité de l'échantillon global. 2° Subdivision des lots en sous-lots en fonction du produit et du poids du lot Un lot est une quantité de denrée alimentaire identifiable, livrée en une fois, dont il est établi par le fonctionnaire responsable qu'elle présente des caractéristiques communes telles que l'origine, la variété, le type d'emballage, l'emballeur, l'expéditeur ou le marquage. Un sous-lot est une partie d'un grand lot afin d'appliquer le mode de prélèvement à cette partie designée. Chaque sous-lot doit être physiquement séparé et identifiable. A condition que les sous-lots puissent être physiquement séparés, chaque lot doit être subdivisé en sous-lot suivant le tableau 1. Chaque sous-lot doit faire l'objet d'un échantillonnage séparé et est évalué séparément. Tableau 1. - Subdivision des lots en sous-lots en fonction du produit et du poids du lot Pour la consultation du tableau, voir image 3° Echantillons élémentaires Dans la mesure du possible, prélever ceux-ci en divers points du lot ou sous-lot. Toute dérogation à cette règle doit être notée. Le poids de l'échantillon élémentaire est d'environ 300 grammes, à | Bij de bemonstering en de bereiding van de laboratoriummonsters alsook bij vervoer en opslag moet worden voorkomen dat zich veranderingen voordoen waardoor het aflatoxinegehalte kan veranderen en de analysen of de representativiteit van het verzamelmonster kunnen worden beïnvloed. 2° Verdeling van partijen in subpartijen naar gelang van het product en het gewicht van de partij Een partij is een identificeerbare hoeveelheid levensmiddelen die in één zending is geleverd en waarbij de verantwoordelijke ambtenaar gemeenschappelijke kenmerken heeft geconstateerd, zoals herkomst, soort, type verpakking, verpakker, verzender of aangebrachte vermeldingen of stempels. Een subpartij is een deel van een grote partij die voor bemonsteringsdoeleinden van die partij is afgescheiden; elke subpartij moet fysiek gescheiden en identificeerbaar zijn. Als de subpartijen fysiek van elkaar kunnen gescheiden worden, wordt elke partij in subpartijen verdeeld volgens tabel 1. Elke subpartij wordt afzonderlijk bemonsterd en beoordeeld. Tabel 1. - Verdeling van partijen in subpartijen naar gelang van het product en het gewicht van de partij Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld 3° Grepen De grepen worden zoveel mogelijk op verschillende plaatsen uit de partij of de subpartij genomen. Als hiervan wordt afgeweken, wordt dit genoteerd. Een greep weegt ongeveer 300 gram, met uitzondering van 100 gram voor |
l'exception de 100 grammes pour les lots de céréales de moins de 50 | graanpartijen kleiner dan 50 ton en voor de specerijen. Bij partijen |
tonnes et pour les épices. | in kleinhandelsverpakkingen hangt het gewicht van de greep af van het |
Dans le cas des lots se présentant dans des emballages de détail, le | gewicht van de kleinhandelsverpakking. |
poids de l'échantillon élémentaire dépend de la dimension de | Het aantal grepen hangt af van het gewicht van de partij, met een |
l'emballage de détail. | minimum van tien en een maximum van 100. Aan de hand van tabel 2 kan |
Le nombre d'échantillons élémentaires dépend du poids du (sous-)lot, | worden bepaald hoeveel grepen moeten worden genomen. Als hiervan wordt |
selon le tableau 2. Toute dérogation à ce tableau doit être notée. | afgeweken, wordt dit genoteerd. |
Tableau 2. - Nombre d'échantillons élémentaires selon le poids du | Tabel 2. - Aantal grepen naar gelang van het gewicht van de |
(sous-)lot | (sub)partij |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
4° Préparation de l'échantillon global et des sous-échantillons L'échantillon global est obtenu par le mélange grossier des échantillons élémentaires. Après ce mélange, l'échantillon global doit être divisé en trois sous-échantillons égaux. Le mélange est nécessaire afin de garantir que chaque sous-échantillon contienne des portions du lot ou sous-lot entier. Cette division en trois sous-échantillons n'est pas nécessaire en cas d'arachides, de fruits à coque et de fruits séchés destinés à être soumis à un traitement de triage ou à d'autres traitements physiques et en cas de disponibilité de l'équipement qui est en mesure d'homogénéiser un échantillon de 30 kg. | 4° Bereiding van het verzamelmonster en de deelmonsters Het verzamelmonster wordt verkregen door de grepen grof door elkaar te mengen. Na het mengen wordt het verzamelmonster in drie gelijke deelmonsters verdeeld voordat het wordt vermalen. Het mengen is nodig om te garanderen dat elk deelmonster delen van de volledige partij of subpartij bevat. Het monster hoeft niet te worden verdeeld in deelmonsters als het bestaat uit aardnoten, noten of gedroogde vruchten die later worden gesorteerd of een andere fysische behandeling ondergaan en als de nodige apparatuur beschikbaar is om het ganse verzamelmonster te homogeniseren. |
Les échantillons globaux de moins de 10 kg ne doivent pas être divisés en sous-échantillons. Dans le cas d'épices, l'échantillon global n'est pas divisé en sous-échantillons. 5° Préparation des échantillons identiques Chaque sous-échantillon doit être finement broyé séparément et soigneusement mélangé afin de garantir une homogénéisation complète. Des échantillons identiques doivent être prélevés, à des fins de contrôle et de droit de recours, sur l'échantillon homogénéisé (après le broyage et mélange au laboratoire). | Verzamelmonsters van minder dan 10 kg hoeven ook niet in deelmonsters te worden verdeeld. In het geval van specerijen wordt het verzamelmonster niet in deelmonsters onderverdeeld. 5° Bereiding van identieke monsters Elk deelmonster moet afzonderlijk worden fijngemalen en grondig worden gemengd, zodat het product volledig homogeen wordt. Het laboratoriummonster voor tegenontleding moet, net zoals het laboratoriummonster voor eerste ontleding, worden genomen uit het gehomogeniseerde deelmonster, dus na volledige homogenisatie door vermaling en menging in het laboratorium. |
2. Lait | 2. Melk |
Mode de prélèvement à effectuer conformément à la décision 91/180/CEE | De bemonstering moet gebeuren overeenkomstig Beschikking 91/180/EEG |
de la Commission du 14 février 1991 arrêtant certaines méthodes | van de Commissie van 14 februari 1991 tot vaststelling van analyse- en |
d'analyse et de test du lait cru et du lait traité thermiquement. | testmethoden voor rauwe en voor warmtebehandelde melk. |
- Nombre d'échantillons élémentaires : au minimum 5. | - Aantal grepen : ten minste vijf. |
- Poids de l'échantillon global : au minimum 0,5 kg ou litre. | - Gewicht van het verzamelmonster : ten minste 0,5 kg of liter. |
Pas de division en sous-échantillons. | Geen opsplitsing in deelmonsters. |
3. Produits dérivés et denrées alimentaires composés de plusieurs ingrédients | 3. Afgeleide producten en samengestelde levensmiddelen |
1° Produits laitiers | 1° Zuivelproducten |
Mode de prélèvement à effectuer conformément à l'arrêté ministériel du | De bemonstering moet gebeuren overeenkomstig het ministerieel besluit |
17 mai 1991 fixant les modalités de prélèvement d'échantillons de conserves de lait en vue de l'analyse chimique. Nombre d'échantillons élémentaires : au minimum 5. Pas de division en sous-échantillons. Pour les autres produits laitiers, un mode de prélèvement équivalent est appliqué. 2° Autres produits dérivés présentant des particules très fines, tels que farine, pâte de figues, pâte d'arachides (distribution homogène de la contamination par les aflatoxines) La division des grands lots en sous-lots doit être faite comme il est indiqué dans le tableau 1 pour les céréales. Chaque sous-lot doit faire l'objet d'un échantillonnage séparé et est évalué séparément. | van 17 mei 1991 tot vaststelling van de modaliteiten van monsterneming van melkconserven voor chemische ontleding. Aantal grepen : ten minste vijf. Geen opsplitsing in deelmonsters. Voor de overige zuivelproducten wordt een equivalente bemonstering toegepast. 2° Andere afgeleide producten met een zeer kleine deeltjesgrootte, zoals meel, vijgenpasta, aardnotenpasta (gelijkmatige verdeling van de aflatoxineverontreiniging) Grote partijen moeten in subpartijen worden verdeeld zoals aangegeven voor de granen in tabel 1. Elke subpartij wordt afzonderlijk bemonsterd en beoordeeld. De grepen worden zoveel mogelijk op verschillende plaatsen uit de partij of de subpartij genomen. Als hiervan wordt afgeweken, wordt dit genoteerd. |
Le poids d'un échantillon élémentaire est d'environ 100 grammes. Dans | Een greep weegt ongeveer 100 gram. Bij partijen in |
le cas des lots en emballages de détail, le poids de l'échantillon | |
élémentaire dépend de la dimension de l'emballage de détail. Dans la | kleinhandelsverpakkingen hangt het gewicht van de greep af van het |
mesure du possible, prélever ceux-ci en divers points du lot ou | |
sous-lot. Toute dérogation à cette règle doit être notée. | gewicht van die verpakking. |
Nombre d'échantillons élémentaires : voir tableau 2 pour les céréales. | Aantal grepen : zie het schema voor de granen in tabel 2. |
Poids de l'échantillon global : 1 à 10 kg. | Gewicht van het verzamelmonster : 1 tot 10 kg. |
Pas de division en sous-échantillons. | Geen opsplitsing in deelmonsters. |
3° Autres produits présentant des particules relativement grossières | 3° Andere producten met relatief grote deeltjes (ongelijkmatige |
(distribution hétérogène de la contamination par les aflatoxines) | verdeling van de aflatoxineverontreiniging) |
Mode de prélèvement conformément aux dispositions de point 1 (produits | Bemonstering overeenkomstig punt 1 (niet-verwerkte landbouwproducten). |
agricoles non transformés). CHAPITRE II. - Modes de prélèvement des échantillons | HOOFDSTUK II. - Wijzen van bemonstering voor de officiële controle |
pour le contrôle officiel des teneurs en ochratoxine A de certaines | op de gehalten aan ochratoxine A van bepaalde voedingsmiddelen |
denrées alimentaires | |
La méthode telle que décrite pour les aflatoxines dans la présente | De methode zoals beschreven voor aflatoxines in deze bijlage, |
annexe, Chapitre 1er, doit être appliquée à l'exception des | Hoofdstuk 1 dient toegepast te worden met uitzondering van volgende |
dispositions suivantes. | bepalingen. |
Un échantillon élémentaire pèse environ 100 grammes. Dans le cas des | Een greep weegt ongeveer 100 gram. Bij partijen in |
lots se présentant dans des emballages de détail, le poids de | kleinhandelsverpakkingen hangt het gewicht van de greep af van het |
l'échantillon élémentaire dépend du poids de l'emballage de détail. | gewicht van de kleinhandelsverpakking. |
En conséquence, la subdivision en sous-lots, le nombre d'échantillons | Als gevolg daarvan kan de opdeling in subpartijen, het aantal grepen |
élémentaires et les dimensions de l'échantillon global sont présentés | en de grootte van het verzamelmonster overzichtelijk weergegeven |
de manière synoptique dans le tableau du présent chapitre. | worden in de tabel van dit hoofdstuk. |
Aucune subdivision en sous-échantillons n'est effectuée. | Er wordt geen verdeling in deelmonsters uitgevoerd. |
En ce qui concerne l'échantillon pour la contre-analyse, les deux | Voor wat betreft het monster voor tegenontleding, zijn de twee opties |
options prévues par l'article 2 sont possibles. | uit artikel 2 mogelijk. |
Tableau - Subdivision des lots en sous-lots en fonction du produit et | Tabel - Verdeling van partijen in subpartijen naar gelang van het |
du poids du lot | product en het gewicht van de partij |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 27 février 2003 portant fixation | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 27 februari 2003 tot |
de la manière de prélever les échantillons pour le contrôle officiel | vaststelling van de wijze van het nemen van monsters voor de officiële |
des teneurs maximales en mycotoxines dans certaines denrées | controle op de maximum-gehalten aan mycotoxines in bepaalde |
alimentaires | voedingsmiddelen. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique | De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, |
et de l'Environnement, | |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |