Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 27/02/2003
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 31 mai 1989 précisant la description d'une fusion d'hôpitaux et des normes particulières qu'elle doit respecter "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 31 mai 1989 précisant la description d'une fusion d'hôpitaux et des normes particulières qu'elle doit respecter Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 31 mei 1989 houdende nadere omschrijving van de fusie van ziekenhuizen en de bijzondere normen waaraan deze moet voldoen
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 27 FEVRIER 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 31 mai 1989 précisant la description d'une fusion d'hôpitaux et des normes particulières qu'elle doit respecter ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment l'article 69, modifié par la loi du 30 décembre 1988 et du 14 janvier FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 27 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 31 mei 1989 houdende nadere omschrijving van de fusie van ziekenhuizen en de bijzondere normen waaraan deze moet voldoen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, inzonderheid op artikel 69, gewijzigd bij de wet van 30 december 1988
2002; en 14 januari 2002;
Vu l'arrêté royal du 31 mai 1989 précisant la description d'une fusion Gelet op het koninklijk besluit van 31 mei 1989 houdende nadere
omschrijving van de fusie van ziekenhuizen en van de bijzondere normen
d'hôpitaux et des normes particulières qu'elle doit respecter, modifié waaraan deze moet voldoen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van
par les arrêtés royaux des 12 octobre 1993, 23 décembre 1993, 6 mai 12 oktober 1993, 23 december 1993, 6 mei 1997, 23 juni 1998, 23
1997, 23 juin 1998, 23 décembre 1998, 7 novembre 2000 et 15 juillet december 1998, 7 november 2000 en 15 juli 2002;
2002; Vu les avis du Conseil national des Etablissements hospitaliers, donné Gelet op de adviezen van de Nationale Raad voor
les 14 novembre 2002 et 9 janvier 2003; Ziekenhuisvoorzieningen, gegeven op 14 november 2002 en 9 januari
2003; Gelet op het verzoek tot spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit
Vu l'urgence, motivé par le fait que la disposition transitoire de dat, de overgangsbepaling van artikel 6bis van het koninklijk besluit
l'article 6bis de l'arrêté royal du 31 mai 1989 précisant la van 31 mei 1989 houdende nadere omschrijving van de fusie van
description d'une fusion d'hôpitaux et des normes particulières ziekenhuizen en de bijzondere normen waaraan deze moet voldoen,
qu'elle doit respecter, inséré par l'arrêté royal du 7 novembre arrive ingevoegd bij het koninklijk besluit van 7 november 2000, op 8
à expiration le 8 février 2003; que ceci a pour conséquence qu'à februari 2003 vervalt; dat dit tot gevolg heeft dat gefusioneerde
partir de cette date, les hôpitaux fusionnés ne peuvent plus ziekenhuizen met ingang van deze datum, behoudens door de Koning
exploiter, hormis les exceptions prévues par le Roi, des fonctions voorziene uitzonderingen, geen ziekenhuisfuncties, zorgprogramma's en
hospitalières, des programmes de soins et des services medisch-technische diensten meer kunnen uitbaten op meerdere
médico-techniques sur plusieurs sites; que, pour des raisons vestigingsplaatsen; dat om redenen van toegankelijkheid een aantal
d'accessibilité un certain nombre de dérogations sont nécessaires, en afwijkingen noodzakelijk zijn, in casu in de spoedgevallenzorg en de
l'espèce pour les soins urgents et la pathologie cardiaque; que la cardiale pathologie; dat de bekendmaking van deze afwijkingen bij
publication de ces dérogations est une urgence absolue; absolute hoogdringendheid geboden is;
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 34.798 du 4 février 2002, en Gelet op het advies van de Raad van State nr. 34.798 gegeven op 4
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur februari 2003 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de
le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et de Notre Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en van Onze
Ministre des Affaires sociales, Minister van Sociale Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 3, 6°, de l'arrêté royal du 31 mai 1989

Artikel 1.In artikel 3, 6°, van het koninklijk besluit van 31 mei

1989 houdende nadere omschrijving van de fusie van ziekenhuizen en van
précisant la description de la fusion d'hôpitaux et des normes de bijzondere normen waaraan deze moeten voldoen, vervangen bij het
particulières qu'elle doit respecter, remplacé par l'arrêté royal du 7 koninklijk besluit van 7 november 2000, worden de volgende wijzigingen
novembre 2000, les modifications suivantes sont apportées : aangebracht :
1° à l'alinéa 1er, les mots « et du programme de soins « pathologie 1° in het eerste lid worden tussen de woorden « de dienst medische
cardiaque » A » sont insérés entre les mots « du service d'imagerie beeldvorming waarin de transversale axiale tomograaf wordt opgesteld »
en de woorden « en behoudens de door Ons nader te bepalen
médicale dans lequel est installé un tomographe axial transverse » et uitzonderingen », de woorden « en van het zorgprogramma « cardiale pathologie » A », ingevoegd;
les mots « et hormis les exceptions à préciser par Nous »; 2° in het tweede lid worden tussen de woorden « de functie «
2° à l'alinéa 2, les mots « la fonction « première prise en charge des chirurgische daghospitalisatie » en de woorden « en de functie voor
urgences » » sont insérés entre les mots « hospitalisation chirugicale intensieve zorg » de woorden « de functie « eerste opvang van
du jour » et les mots « et de soins intensifs ». spoedgevallen » ingevoegd.

Art. 2.L'article 6bis , § 2, du même arrêté, inséré par l'arrêté

Art. 2.Artikel 6bis , § 2, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

royal du 7 novembre 2000, est complété par un alinéa 3 et 4, libellés koninklijk besluit van 7 november 2000, wordt aangevuld met een derde
comme suit : en vierde lid, luidend als volgt :
« Par dérogation aux alinéas 1er et 2, les hôpitaux ne doivent « In afwijking tot het eerste en tweede lid, dienen de ziekenhuizen
respecter les conditions de l'article 3, 6°, en ce qui concerne les slechts op 1 maart 2005 aan de voorwaarden van artikel 3, 6°, te
fonctions « soins urgents spécialisés » et « service mobile d'urgence voldoen voor wat betreft de functies « gespecialiseerde
» que le 1er mars 2005. spoedgevallenzorg » en « mobiele urgentiegroep ».
En cas d'application de l'alinéa précédent, la fonction « service In het geval van toepassing van vorig lid, dient de functie « mobiele
mobile d'urgence » doit être, sur chaque site, agréée et prise en urgentiegroep » op elke vestigingsplaats afzonderlijk te worden erkend
compte dans la programmation séparément. » en programmatorisch in rekening gebracht. »

Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 8 février 2003.

Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 8 februari 2003.

Art. 4.Notre Ministre de la Santé publique et Notre Ministre des

Art. 4.Onze Minister van Volksgezondheid en Onze Minister van Sociale

Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit
l'exécution du présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 27 février 2003. Gegeven te Brussel, 27 februari 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Santé publique, De Minister van Volksgezondheid,
J. TAVERNIER J. TAVERNIER
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^