Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 27/02/2003
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant les conditions d'octroi, le montant et la durée de la subvention, accordée aux centres publics d'aide sociale, pour une occupation à temps partiel, en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, d'un ayant droit à l'intégration sociale "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant les conditions d'octroi, le montant et la durée de la subvention, accordée aux centres publics d'aide sociale, pour une occupation à temps partiel, en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, d'un ayant droit à l'intégration sociale Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van de toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de duur van de toelage, verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor een deeltijdse tewerkstelling met toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, van een gerechtigde op maatschappelijke integratie
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
27 FEVRIER 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 27 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 juli 2002
les conditions d'octroi, le montant et la durée de la subvention, tot vaststelling van de toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de duur
accordée aux centres publics d'aide sociale, pour une occupation à van de toelage, verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk
welzijn, voor een deeltijdse tewerkstelling met toepassing van artikel
temps partiel, en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare
juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, d'un ayant centra voor maatschappelijk welzijn, van een gerechtigde op
droit à l'intégration sociale maatschappelijke integratie
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 11 juillet 2002 déterminant les conditions d'octroi, le besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van de
montant et la durée de la subvention, accordée aux centres publics toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de duur van de toelage,
d'aide sociale, pour une occupation à temps partiel, en application de verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor
een deeltijdse tewerkstelling met toepassing van artikel 60, § 7, van
l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor
publics d'aide sociale, d'un ayant droit à l'intégration sociale, maatschappelijk welzijn, van een gerechtigde op maatschappelijke
établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat integratie, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling
d'arrondissement adjoint à Malmedy; van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juillet 2002 vertaling van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling
déterminant les conditions d'octroi, le montant et la durée de la van de toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de duur van de toelage,
subvention, accordée aux centres publics d'aide sociale, pour une verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor
occupation à temps partiel, en application de l'article 60, § 7, de la een deeltijdse tewerkstelling met toepassing van artikel 60, § 7, van
loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor
d'un ayant droit à l'intégration sociale. maatschappelijk welzijn, van een gerechtigde op maatschappelijke

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

integratie.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 27 février 2003. Gegeven te Brussel, 27 februari 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe Bijlage
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UMWELT
11. JULI 2002 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Bedingungen für 11. JULI 2002 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Bedingungen für
die Gewährung der Subvention, die den öffentlichen Sozialhilfezentren die Gewährung der Subvention, die den öffentlichen Sozialhilfezentren
für die Teilzeitbeschäftigung eines Berechtigten im System der für die Teilzeitbeschäftigung eines Berechtigten im System der
sozialen Eingliederung in Anwendung von Artikel 60 § 7 des sozialen Eingliederung in Anwendung von Artikel 60 § 7 des
Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen
Sozialhilfezentren zukommt, und zur Festlegung des Betrags und der Sozialhilfezentren zukommt, und zur Festlegung des Betrags und der
Dauer dieser Subvention Dauer dieser Subvention
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen Aufgrund des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen
Sozialhilfezentren, insbesondere des Artikels 60 § 7, zuletzt ersetzt Sozialhilfezentren, insbesondere des Artikels 60 § 7, zuletzt ersetzt
durch das Gesetz vom 24. Dezember 1999; durch das Gesetz vom 24. Dezember 1999;
Aufgrund des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale Aufgrund des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale
Eingliederung, insbesondere der Artikel 36 § 2 Absatz 1 und 37; Eingliederung, insbesondere der Artikel 36 § 2 Absatz 1 und 37;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 14. Juli 2000 zur Ausführung von Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 14. Juli 2000 zur Ausführung von
Artikel 18 § 4 Absatz 1 des Gesetzes vom 7. August 1974 zur Einführung Artikel 18 § 4 Absatz 1 des Gesetzes vom 7. August 1974 zur Einführung
des Rechts auf ein Existenzminimum; des Rechts auf ein Existenzminimum;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 4. Juni 2002; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 4. Juni 2002;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 5. Juni Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 5. Juni
2002; 2002;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet dadurch, dass das Gesetz vom 26. Aufgrund der Dringlichkeit, begründet dadurch, dass das Gesetz vom 26.
Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung, das das Gesetz vom Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung, das das Gesetz vom
7. August 1974 zur Einführung des Rechts auf ein Existenzminimum 7. August 1974 zur Einführung des Rechts auf ein Existenzminimum
ersetzt, im Interesse der von den öffentlichen Sozialhilfezentren ersetzt, im Interesse der von den öffentlichen Sozialhilfezentren
unterstützten Personen schnellstmöglich und spätestens am 1. Oktober unterstützten Personen schnellstmöglich und spätestens am 1. Oktober
2002 in Kraft treten muss; dass es äusserst wichtig ist, dass 2002 in Kraft treten muss; dass es äusserst wichtig ist, dass
Berechtigte im System der sozialen Eingliederung im Rahmen der Politik Berechtigte im System der sozialen Eingliederung im Rahmen der Politik
der Eingliederung der von den öffentlichen Sozialhilfezentren der Eingliederung der von den öffentlichen Sozialhilfezentren
unterstützten Personen so schnell wie möglich in den Genuss der neuen unterstützten Personen so schnell wie möglich in den Genuss der neuen
Eingliederungsmassnahmen kommen, insbesondere was das Recht auf Eingliederungsmassnahmen kommen, insbesondere was das Recht auf
Beschäftigung betrifft; dass die tatsächliche Verwirklichung der Beschäftigung betrifft; dass die tatsächliche Verwirklichung der
Ziele, die der Gesetzgeber sich mit Bezug auf das Gesetz vom 26. Mai Ziele, die der Gesetzgeber sich mit Bezug auf das Gesetz vom 26. Mai
2002 über das Recht auf soziale Eingliederung gesetzt hat, 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung gesetzt hat,
notwendigerweise und untrennbar mit den vorliegenden notwendigerweise und untrennbar mit den vorliegenden
Ausführungsmassnahmen verbunden ist; dass die öffentlichen Ausführungsmassnahmen verbunden ist; dass die öffentlichen
Sozialhilfezentren im Übrigen schnellstmöglich vom Inhalt der neuen Sozialhilfezentren im Übrigen schnellstmöglich vom Inhalt der neuen
Massnahmen, die sie für die betroffene Zielgruppe anzuwenden haben, in Massnahmen, die sie für die betroffene Zielgruppe anzuwenden haben, in
Kenntnis gesetzt werden müssen; dass die öffentlichen Kenntnis gesetzt werden müssen; dass die öffentlichen
Sozialhilfezentren auch dringend alle notwendigen Schritte für die Sozialhilfezentren auch dringend alle notwendigen Schritte für die
Aufnahme dieser neuen Massnahmen in ihre EDV-Programme unternehmen Aufnahme dieser neuen Massnahmen in ihre EDV-Programme unternehmen
können müssen, um die mit diesen Massnahmen verbundenen Subventionen können müssen, um die mit diesen Massnahmen verbundenen Subventionen
des Föderalstaates zu erhalten; dass der vorliegende Erlass also des Föderalstaates zu erhalten; dass der vorliegende Erlass also
unverzüglich angenommen werden muss; unverzüglich angenommen werden muss;
Aufgrund des Gutachtens 33.615/3 des Staatsrates vom 20. Juni 2002, Aufgrund des Gutachtens 33.615/3 des Staatsrates vom 20. Juni 2002,
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten
Gesetze über den Staatsrat; Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und
aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber
beraten haben, beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
KAPITEL I - Einleitende Bestimmung KAPITEL I - Einleitende Bestimmung
Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man
unter: unter:
1. "Berechtigtem": eine Person, die ein Recht hat auf soziale 1. "Berechtigtem": eine Person, die ein Recht hat auf soziale
Eingliederung in Form einer Beschäftigung und/oder eines Eingliederung in Form einer Beschäftigung und/oder eines
Eingliederungseinkommens, Eingliederungseinkommens,
2. "Vollzeitarbeitsvertrag" : jeden Arbeitsvertrag mit einer 2. "Vollzeitarbeitsvertrag" : jeden Arbeitsvertrag mit einer
Arbeitsregelung, aufgrund deren der Arbeitnehmer nach Ablauf des Arbeitsregelung, aufgrund deren der Arbeitnehmer nach Ablauf des
Arbeitsvertrags die Bedingungen erfüllt, um ein Anrecht auf Arbeitsvertrags die Bedingungen erfüllt, um ein Anrecht auf
Arbeitslosengeld als Vollzeitarbeitnehmer zu bekommen, Arbeitslosengeld als Vollzeitarbeitnehmer zu bekommen,
3. "Teilzeitarbeitsvertrag": jeden Arbeitsvertrag mit einer 3. "Teilzeitarbeitsvertrag": jeden Arbeitsvertrag mit einer
Arbeitsregelung, die weniger umfassend ist als die in Nr. 2 definierte Arbeitsregelung, die weniger umfassend ist als die in Nr. 2 definierte
Arbeitsregelung, Arbeitsregelung,
4. "Bruttolohn": die Summe des Nettolohns, des Berufssteuervorabzugs, 4. "Bruttolohn": die Summe des Nettolohns, des Berufssteuervorabzugs,
der Sozialversicherungsbeiträge des Arbeitnehmers, der der Sozialversicherungsbeiträge des Arbeitnehmers, der
Sozialversicherungsbeiträge des Arbeitgebers, des Sonderbeitrags für Sozialversicherungsbeiträge des Arbeitgebers, des Sonderbeitrags für
die soziale Sicherheit, der Jahresendprämie, des Urlaubsgelds, des die soziale Sicherheit, der Jahresendprämie, des Urlaubsgelds, des
Abgangsurlaubsgelds und der Vertragsbruchentschädigung bei Kündigung Abgangsurlaubsgelds und der Vertragsbruchentschädigung bei Kündigung
des Arbeitsvertrags. des Arbeitsvertrags.
KAPITEL II - Bedingungen für die Gewährung der Subvention KAPITEL II - Bedingungen für die Gewährung der Subvention
Art. 2 - Für die Gewährung der in den Artikeln 36 § 2 Absatz 1 und 37 Art. 2 - Für die Gewährung der in den Artikeln 36 § 2 Absatz 1 und 37
des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung
erwähnten Subvention müssen, was den zwischen dem Berechtigten und dem erwähnten Subvention müssen, was den zwischen dem Berechtigten und dem
öffentlichen Sozialhilfezentrum in Anwendung von Artikel 60 § 7 des öffentlichen Sozialhilfezentrum in Anwendung von Artikel 60 § 7 des
Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen
Sozialhilfezentren geschlossenen Teilzeitarbeitsvertrag betrifft, Sozialhilfezentren geschlossenen Teilzeitarbeitsvertrag betrifft,
folgende Bedingungen gleichzeitig erfüllt sein: folgende Bedingungen gleichzeitig erfüllt sein:
1. Der Teilzeitarbeitsvertrag muss für eine Arbeitsregelung mit 1. Der Teilzeitarbeitsvertrag muss für eine Arbeitsregelung mit
mindestens einem halben Stundenplan geschlossen werden. mindestens einem halben Stundenplan geschlossen werden.
2. Die Dauer des Teilzeitarbeitsvertrags beim selben Arbeitgeber darf 2. Die Dauer des Teilzeitarbeitsvertrags beim selben Arbeitgeber darf
sechs Monate nicht überschreiten. sechs Monate nicht überschreiten.
Art. 3 - In Abweichung von vorhergehendem Artikel kann die Dauer des Art. 3 - In Abweichung von vorhergehendem Artikel kann die Dauer des
Teilzeitarbeitsvertrags der Periode entsprechen, die für den Erhalt Teilzeitarbeitsvertrags der Periode entsprechen, die für den Erhalt
des vollen Arbeitslosengelds erforderlich ist, wenn neben dem des vollen Arbeitslosengelds erforderlich ist, wenn neben dem
Teilzeitarbeitsvertrag gleichzeitig noch ein anderer Teilzeitarbeitsvertrag gleichzeitig noch ein anderer
Teilzeitarbeitsvertrag läuft. Teilzeitarbeitsvertrag läuft.
KAPITEL III - Monatlicher Betrag der Subvention KAPITEL III - Monatlicher Betrag der Subvention
Art. 4 - Der Betrag der Subvention beläuft sich auf 500 EUR pro Art. 4 - Der Betrag der Subvention beläuft sich auf 500 EUR pro
Kalendermonat, ist aber auf den Bruttolohn des Arbeitnehmers begrenzt. Kalendermonat, ist aber auf den Bruttolohn des Arbeitnehmers begrenzt.
Art. 5 - Der Betrag der Subvention beläuft sich auf 625 EUR pro Art. 5 - Der Betrag der Subvention beläuft sich auf 625 EUR pro
Kalendermonat, ist aber auf den Bruttolohn des Arbeitnehmers begrenzt, Kalendermonat, ist aber auf den Bruttolohn des Arbeitnehmers begrenzt,
wenn der Berechtigte, mit dem das öffentliche Sozialhilfezentrum einen wenn der Berechtigte, mit dem das öffentliche Sozialhilfezentrum einen
Teilzeitarbeitsvertrag gemäss den Bestimmungen des vorliegenden Teilzeitarbeitsvertrag gemäss den Bestimmungen des vorliegenden
Erlasses abschliesst, eine volljährige Person unter 25 Jahren ist. Erlasses abschliesst, eine volljährige Person unter 25 Jahren ist.
Art. 6 - Der Betrag der Subvention für zwei Halbzeitbeschäftigungen Art. 6 - Der Betrag der Subvention für zwei Halbzeitbeschäftigungen
beim selben Arbeitgeber in Anwendung von Artikel 60 § 7 des beim selben Arbeitgeber in Anwendung von Artikel 60 § 7 des
Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen
Sozialhilfezentren entspricht dem für eine Vollzeitbeschäftigung in Sozialhilfezentren entspricht dem für eine Vollzeitbeschäftigung in
Anwendung des vorerwähnten Artikels 60 § 7 vorgesehenen Betrag. Anwendung des vorerwähnten Artikels 60 § 7 vorgesehenen Betrag.
KAPITEL IV - Subventionsdauer KAPITEL IV - Subventionsdauer
Art. 7 - Die Subvention wird für die Dauer des Teilzeitarbeitsvertrags Art. 7 - Die Subvention wird für die Dauer des Teilzeitarbeitsvertrags
gewährt mit einer Gesamtdauer von höchstens sechs Monaten oder, wenn gewährt mit einer Gesamtdauer von höchstens sechs Monaten oder, wenn
neben dem Teilzeitarbeitsvertrag gleichzeitig noch ein anderer neben dem Teilzeitarbeitsvertrag gleichzeitig noch ein anderer
Teilzeitarbeitsvertrag läuft, mit einer Gesamtdauer, die der für den Teilzeitarbeitsvertrag läuft, mit einer Gesamtdauer, die der für den
Erhalt des vollen Arbeitslosengelds erforderlichen Periode entspricht. Erhalt des vollen Arbeitslosengelds erforderlichen Periode entspricht.
KAPITEL V - Schlussbestimmungen KAPITEL V - Schlussbestimmungen
Art. 8 - Die Bestimmungen des vorliegenden Erlasses sind nicht Art. 8 - Die Bestimmungen des vorliegenden Erlasses sind nicht
anwendbar auf Berechtigte, die im Rahmen eines Teilzeitarbeitsvertrags anwendbar auf Berechtigte, die im Rahmen eines Teilzeitarbeitsvertrags
in Anwendung von Artikel 60 § 7 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli in Anwendung von Artikel 60 § 7 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli
1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren eingestellt sind, wenn 1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren eingestellt sind, wenn
sie für sozialwirtschaftliche Initiativen zur Verfügung gestellt sie für sozialwirtschaftliche Initiativen zur Verfügung gestellt
werden, die von dem für die Sozialwirtschaft zuständigen Minister werden, die von dem für die Sozialwirtschaft zuständigen Minister
zugelassen sind. zugelassen sind.
Art. 9 - Der Königliche Erlass vom 14. Juli 2000 zur Ausführung von Art. 9 - Der Königliche Erlass vom 14. Juli 2000 zur Ausführung von
Artikel 18 § 4 Absatz 1 des Gesetzes vom 7. August 1974 zur Einführung Artikel 18 § 4 Absatz 1 des Gesetzes vom 7. August 1974 zur Einführung
des Rechts auf ein Existenzminimum wird aufgehoben. des Rechts auf ein Existenzminimum wird aufgehoben.
Art. 10 - Auf Teilzeitarbeitsverträge, die zwischen einem öffentlichen Art. 10 - Auf Teilzeitarbeitsverträge, die zwischen einem öffentlichen
Sozialhilfezentrum und einem Berechtigten in Anwendung von Artikel 60 Sozialhilfezentrum und einem Berechtigten in Anwendung von Artikel 60
§ 7 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen § 7 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen
Sozialhilfezentren geschlossen worden sind und zum Zeitpunkt des Sozialhilfezentren geschlossen worden sind und zum Zeitpunkt des
In-Kraft-Tretens des vorliegenden Erlasses laufen, ist der vorliegende In-Kraft-Tretens des vorliegenden Erlasses laufen, ist der vorliegende
Erlass für die restliche Dauer des Teilzeitarbeitsvertrags anwendbar. Erlass für die restliche Dauer des Teilzeitarbeitsvertrags anwendbar.
Art. 11 - Vorliegender Erlass tritt am Datum des In-Kraft-Tretens des Art. 11 - Vorliegender Erlass tritt am Datum des In-Kraft-Tretens des
Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung in Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung in
Kraft. Kraft.
Art. 12 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der Art. 12 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 11. Juli 2002 Gegeben zu Brüssel, den 11. Juli 2002
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Eingliederung Der Minister der Sozialen Eingliederung
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 27 février 2003. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 27 februari 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^