| Arrêté royal fixant les redevances à percevoir visées à l'article 20 de la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulière | Koninklijk besluit tot vaststelling van de retributies bedoeld in artikel 20 van de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
| 27 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal fixant les redevances à percevoir | 27 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
| visées à l'article 20 de la loi du 10 avril 1990 réglementant la | retributies bedoeld in artikel 20 van de wet van 10 april 1990 tot |
| sécurité privée et particulière | regeling van de private en bijzondere veiligheid |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu l'arrêté royal du 8 février 1999 fixant les redevances à percevoir | Gelet op het koninklijk besluit van 8 februari 1999 tot vaststelling |
| visées à l'article 20 de la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises | van de retributies bedoeld in artikel 20 van de wet van 10 april 1990 |
| de gardiennage, sur les entreprises de sécurité et sur les services | op de bewakingsondernemingen, beveiligingsondernemingen en de interne |
| internes de gardiennage; | bewakingsdiensten; |
| Vu la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et | Gelet op de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en |
| particulière, l'article 20; | bijzondere veiligheid, artikel 20; |
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
| 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli | |
| notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1989 en gewijzigd door de wet van 4 augustus 1996; |
| modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
| Considérant que l'urgence est motivée par le fait que les redevances | Overwegende dat de dringende noodzakelijkheid wordt gemotiveerd door |
| dues pendant l'exercice d'imposition pour les activités exercées | het feit dat de retributies verschuldigd in het aanslagjaar voor de |
| durant cette année sont basées sur les chiffres de l'année précédente. | uitoefening van activiteiten in dat jaar gebaseerd zijn op de cijfers |
| Les redevances des entreprises de gardiennage et des entreprises de | van het voorbije jaar. De retributies van bewakingsondernemingen en |
| sécurité pour 2013 sont donc calculées sur la base de leurs activités | beveiligingsondernemingen voor 2013 worden aldus berekend op basis van |
| en 2012 et sont dues pour l'exercice d'activités à partir du 1er | hun activiteiten in 2012 en zijn verschuldigd voor de uitoefening van |
| janvier 2013. Il convient en outre de souligner qu'à compter du 1er | activiteiten vanaf 1 januari 2013. Bovendien dient benadrukt te worden |
| janvier 2013, certains services devront payer une redevance mais | |
| qu'ils ne sont pas encore soumis à cette obligation préalablement à la | dat bepaalde diensten vanaf 1 januari 2013 retributieplichtig worden |
| publication de l'arrêté. | en dit voorafgaand aan de publicatie van het besluit nog niet zijn. |
| Qu'une publication ainsi que l'entrée en vigueur des nouveaux tarifs | Dat een publicatie en inwerkingtreding van de nieuwe tarieven en |
| et de la méthode de calcul des rétributions dues par le secteur de la | berekeningswijze van de retributies verschuldigd door de sector van de |
| sécurité privée et particulière sont nécessaires; | private en bijzondere veiligheid vereist is; |
| Que les dispositions de l'arrêté seront pour la première fois | Dat de bepalingen van het besluit voor het eerst toegepast zullen |
| appliquées pour les rétributions qui sont dues pour l'année 2013; | worden voor de retributies dewelke verschuldigd zijn in het jaar 2013; |
| Que la base réglementaire qui détermine ces nouveaux tarifs ainsi que | Dat de reglementaire basis die deze nieuwe tarieven en |
| cette méthode de calcul et qui également soumet de nouveaux services à | berekeningswijzen bepaalt evenals nieuwe diensten retributieplichtig |
| l'obligation de payer les rétributions doit entrer en vigueur avant | maakt, in werking dient te treden vóór het aanslagjaar; |
| l'année d'imposition; | |
| Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 octobre 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 |
| oktober 2012; | |
| Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 20 décembre 2012; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 20 |
| december 2012; | |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Artikel 1.In het kader van de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
| 1° La loi : la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et | 1° De wet : de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en |
| particulière; | bijzondere veiligheid; |
| 2° Entreprise de gardiennage : l'entreprise visée à l'article 1er, § 1er, | 2° Bewakingsonderneming : de onderneming, bedoeld in artikel 1, § 1 |
| de la loi; | van de wet; |
| 3° Entreprise de sécurité : l'entreprise visée à l'article 1er, § 3, | 3° Beveiligingsonderneming : de onderneming, bedoeld in art. 1, § 3 |
| de la loi; | van de wet; |
| 4° Service : le service interne de gardiennage visé à l'article 1er, § | 4° Dienst : de interne bewakingsdienst, bedoeld in artikel 1, § 2 van |
| 2, de la loi et le service de sécurité visé à l'article 1er, § 11, de | de wet en de veiligheidsdienst, bedoeld in artikel 1, § 11 van de wet; |
| la loi; 5° Entreprise de consultance en sécurité : l'entreprise visée à | 5° Onderneming voor veiligheidsadvies : de onderneming, bedoeld in |
| l'article 1er, § 6, de la loi; | artikel 1, § 6 van de wet; |
| 6° Organisme de formation : l'organisme visé à l'article 1er, § 8, de | 6° Opleidingsinstelling : de instelling bedoeld in artikel 1, § 8 van |
| la loi; | de wet; |
| 7° Elève : la personne qui, au cours de l'année civile écoulée, était | 7° Cursist : de persoon die gedurende het afgelopen kalenderjaar |
| inscrite pour suivre une formation réglementée en exécution de la loi, | ingeschreven was voor het volgen van een in uitvoering van de wet |
| à l'exception des formations pour l'obtention d'une attestation de | gereglementeerde opleiding, met uitzondering van de opleidingen voor |
| recyclage et d'une attestation exercices de tir; | het bekomen van een bijscholingsattest en een attest schietoefeningen; |
| 8° Activité autorisée : les activités énumérées séparément, visées à | 8° Vergunde activiteit : de afzonderlijk opgesomde activiteiten |
| l'art. 1er, § 1er, alinéa 1er de la loi; | bedoeld in art. 1, § 1, eerste lid van de wet; |
| 9° Activité agréée : l'activité, visée à l'art. 1er, § 3, de la loi, | 9° Erkende activiteit : de activiteit, bedoeld in art. 1, § 3 van de |
| agréée séparément pour des systèmes et des centrales destinés d'une | wet, afzonderlijk erkend voor systemen en centrales enerzijds bestemd |
| part à prévenir ou constater des délits contre des personnes ou des | om misdrijven tegen personen of goederen te voorkomen of vast te |
| biens et d'autre part à prévenir ou constater un incendie, des fuites | stellen en anderzijds om brand, gaslekken of ontploffingen te |
| de gaz ou des explosions; | voorkomen of vast te stellen; |
| 10° Carte d'identification : la carte visée à l'art. 8, § 3, de la loi; | 10° Identificatiekaart : de kaart, bedoeld in art. 8, § 3 van de wet; |
| 11° Carte d'identification en cours : la carte d'identification qui | |
| avait été délivrée au service avant le 31 décembre de l'année civile | 11° Lopende identificatiekaart : de identificatiekaart die voor 31 |
| december van het afgelopen kalenderjaar was uitgereikt aan de dienst | |
| écoulée et dont soit la date d'expiration n'est pas atteinte au 31 | en waarvan, hetzij, de vervaldatum op 31 december van het afgelopen |
| décembre de l'année civile écoulée, soit, à la date du 31 décembre de | kalenderjaar niet is bereikt, hetzij op 31 december van het afgelopen |
| l'année civile écoulée, le renvoi à l'administration n'a pas eu lieu | kalenderjaar niet werd teruggestuurd aan de administratie bij |
| en application de l'art. 15 de l'arrêté royal du 26 septembre 2005 | toepassing van art. 15 van het koninklijk besluit van 26 september |
| relatif aux modalités en matière d'octroi, de durée de validité, de | 2005 betreffende de modaliteiten voor de toekenning, de |
| refus et de destruction de la carte d'identification et à la procédure | geldigheidsduur, de weigering en de vernietiging van de |
| en matière d'enquêtes sur les conditions de sécurité; | identificatiekaart en de procedure inzake veiligheidsonderzoeken; |
| 12° Système de neutralisation : le système visé à l'art. 5, § 2, de | 12° Neutralisatiesysteem : het systeem, bedoeld in art. 5, § 2 van het |
| l'arrêté royal du 7 avril 2003 réglant certaines méthodes de | koninklijk besluit van 7 april 2003 houdende regeling van bepaalde |
| surveillance et de protection du transport de valeurs et relatif aux | methodes bij het toezicht op en de bescherming van warden en |
| spécificités techniques des véhicules de transport de valeurs; | betreffende de technische kenmerken van de voertuigen voor waardevervoer; |
| 13° Produit de conditionnement : le produit visé dans l'arrêté | 13° Verpakkingsproduct : het product bedoeld in het ministerieel |
| ministériel du 3 juin 2010 déterminant les modalités relatives au | besluit van 3 juni 2010 tot bepaling van de modaliteiten voor de |
| conditionnement des billets dans des conteneurs dotés d'un système de | conditionering van de biljetten in containers die zijn uitgerust met |
| neutralisation. | een neutralisatiesysteem. |
Art. 2.Le montant de la redevance annuelle à percevoir à charge d'une |
Art. 2.Het bedrag van de jaarlijkse retributie aangerekend aan een |
| entreprise de gardiennage est fixé à 500 euros par activité autorisée, | bewakingsonderneming wordt vastgesteld op 500 euro per vergunde |
| majoré d'un prélèvement de 2,4 o/oo sur la tranche du chiffre | activiteit, vermeerderd met een heffing van 2,4 o/oo op de omzetschijf |
| d'affaires, du dernier exercice clôturé, supérieure à 50.000 euros. | van het laatst afgesloten boekjaar hoger dan 50.000 euro. |
Art. 3.Le montant de la redevance annuelle à percevoir à charge d'une |
Art. 3.Het bedrag van de jaarlijkse retributie aangerekend aan een |
| entreprise de sécurité est fixé à 500 euros par activité agréée, | beveiligingsonderneming wordt vastgesteld op 500 euro per erkende |
| majoré d'un prélèvement de 1,8 o/oo sur la tranche du chiffre | activiteit, vermeerderd met een heffing van 1,8 o/oo op de omzetschijf |
| d'affaires, du dernier exercice clôturé, supérieure à 50.000 euros, | van het laatst afgesloten boekjaar hoger dan 50.000 euro, met een |
| avec un maximum de 25.000 euros. | maximum van 25.000 euro. |
| Si une entreprise de sécurité est également soumise à la redevance | Indien een beveiligingsonderneming tevens onderworpen is aan de |
| visée à l'article 2, le montant de la redevance annuelle pour ses | retributie, bedoeld in artikel 2, wordt het bedrag van de jaarlijkse |
| activités de sécurité sera fixé à 500 euros par activité agréée. | retributie voor haar beveiligingsactiviteiten vastgesteld op 500 euro |
| per erkende activiteit. | |
Art. 4.Le montant de la redevance annuelle à percevoir à charge d'un |
Art. 4.Het bedrag van de jaarlijkse retributie aangerekend aan een |
| service est fixé à 500 euros par activité autorisée, majoré d'un | dienst, wordt vastgesteld op 500 euro per vergunde activiteit, |
| prélèvement de 0,5 euro par carte d'identification en cours. | vermeerderd met een heffing van 0,5 euro per lopende identificatiekaart. |
| Si la raison sociale de l'organisation ou de l'entreprise dont fait | Indien het maatschappelijk doel van de organisatie of de onderneming |
| partie le service interne de gardiennage est de nature culturelle ou | waarvan de interne bewakingsdienst deel uitmaakt cultureel van aard is |
| se situe dans le secteur de l'aide sociale, des soins ou de la santé, | of zich bevindt in de welzijns-, zorg- of gezondheidssector, bedraagt |
| la redevance à percevoir s'élève à 500 euros par activité autorisée, | de retributie 500 euro per vergunde activiteit, ongeacht het aantal |
| quel que soit le nombre de cartes d'identification en cours. | lopende identificatiekaarten. |
Art. 5.Le montant de la redevance annuelle à percevoir à charge d'une |
Art. 5.Het bedrag van de jaarlijkse retributie aangerekend aan een |
| entreprise de consultance en sécurité est fixé à 700 euros. | onderneming voor veiligheidsadvies wordt vastgesteld op 700 euro. |
Art. 6.Le montant de la redevance annuelle à percevoir à charge d'un |
Art. 6.Het bedrag van de jaarlijkse retributie aangerekend aan een |
| organisme de formation est fixé à 30 euros par élève si aucun droit | opleidingsinstelling wordt vastgesteld op 30 euro per cursist indien |
| d'inscription n'est demandé par l'organisme de formation pour l'élève | door de opleidingsinstelling voor de cursist geen inschrijvingsgeld is |
| et à 80 euros par élève si un droit d'inscription est bien demandé | gevraagd en op 80 euro per cursist indien voor de cursist wel |
| pour l'élève. | inschrijvingsgeld is gevraagd. |
Art. 7.Pour couvrir les frais administratifs : |
Art. 7.Ter dekking van de administratieve onkosten : |
| 1° moeten bewakingsondernemingen, ondernemingen voor | |
| 1° les entreprises de gardiennage, les entreprises de consultance en | veiligheidsadvies, interne bewakingsdiensten en veiligheidsdiensten |
| sécurité, les services internes de gardiennage et les services de | ter gelegenheid van de eerste aanvraag van elke afzonderlijke |
| sécurité doivent payer 1000 euros à l'occasion de la première demande | vergunning 1000 euro betalen; |
| de chaque autorisation séparée; | 2° moeten beveiligingsondernemingen en opleidingsinstellingen ter |
| 2° les entreprises de sécurité et les organismes de formation doivent | gelegenheid van de eerste aanvraag van elk afzonderlijke erkenning |
| payer 1000 euros à l'occasion de la première demande de chaque | 1000 euro betalen; |
| agrément séparé; | |
| 3° les organismes de formation doivent, à l'occasion de la première | 3° moeten opleidingsinstellingen ter gelegenheid van de eerste |
| demande d'agrément de chaque cours de formation organisé séparément | aanvraag van de erkenning van elke afzonderlijke opleidingscursus en |
| ainsi que de chacun des chargés de cours, payer respectivement 500 | van de erkenning van elke afzonderlijke lesgever respectievelijk 500 |
| euros et 250 euros; | euro en 250 euro betalen; |
| 4° le demandeur d'une carte d'identification doit payer 20 euros par | 4° moet de aanvrager van een identificatiekaart per aanvraag 20 euro |
| demande; | betalen; |
| 5° le demandeur doit, à l'occasion de la première demande d'agrément | 5° moet de aanvrager ter gelegenheid van de eerste aanvraag tot |
| d'un système de neutralisation ainsi que d'un produit de | erkenning van een neutralisatiesysteem en van een verpakkingsproduct |
| conditionnement, payer 1000 euros; | 1000 euro betalen; |
| 6° le demandeur d'une liste de gardiennage et d'un registre de | 6° moet de aanvrager van een bewakingslijst en van een |
| gardiennage, tels que visés à l'article 27 de l'arrêté royal du 15 | bewakingsregister, zoals bedoeld in artikel 27 van het koninklijk |
| mars 2010 réglant certaines méthodes de gardiennage, doit payer 0,25 | besluit van 15 maart 2010 tot regeling van bepaalde methodes van |
| euro par liste de gardiennage et 14,50 euros par registre de | bewaking, 0,25 euro per bewakingslijst en 14,50 euro per |
| gardiennage; | bewakingsregister betalen; |
| 7° le demandeur d'un marquage de véhicule, tel que visé à l'article 10 | 7° moet de aanvrager van een voertuigkenteken, zoals bedoeld in |
| de l'arrêté royal du 15 mars 2010 réglant certaines méthodes de | artikel 10 van het koninklijk besluit van 15 maart 2010 tot regeling |
| gardiennage, doit payer 5 euros par autocollant; | van bepaalde methodes van bewaking, 5 euro per sticker betalen; |
| 8° le demandeur d'un emblème, tel que visé à l'article 8, § 1er, de la | 8° moet de aanvrager van een embleem zoals bedoeld in artikel 8, § 1 |
| loi, doit payer 0,15 euro par emblème. | van de wet, 0,15 euro per embleem betalen. |
Art. 8.La redevance, visée aux articles 2 à 6 inclus, est due pour |
Art. 8.De retributie, bedoeld in de artikelen 2 tot en met 6, is |
| chaque année civile entière ou pour chaque partie d'une telle année au | verschuldigd voor elk geheel of gedeelte van een kalenderjaar waarin |
| cours de laquelle l'entreprise, le service ou l'organisme de formation | de onderneming, de dienst of de opleidingsinstelling over, naargelang |
| dispose, selon le cas, d'un agrément ou d'une autorisation pour | het geval, een erkenning of een vergunning beschikt om de betrokken |
| exercer l'activité concernée. | activiteit uit te oefenen. |
| Le repreneur d'une autre entreprise autorisée ou agréée, ou d'un | De overnemer van een andere vergunde of erkende onderneming of van een |
| organisme de formation, est assujetti à la redevance pour ce qui | opleidingsinstelling, is retributieplichtig voor de door de |
| concerne celles encore dues par l'entreprise ou le service qui a fait | overgenomen onderneming of dienst nog verschuldigde retributies. |
| l'objet de la reprise. Art. 9.Le chiffre, visé aux articles 2 et 3, est le chiffre |
Art. 9.De omzet, bedoeld in de artikelen 2 en 3, is het omzetcijfer |
| d'affaires tel que mentionné dans le rapport d'activités concernant | |
| les activités de l'année qui précède l'année de la redevance de | zoals vermeld in het activiteitenverslag dat betrekking heeft op de |
| l'entreprise concernée, rapport qui est transmis en exécution de | activiteiten van het jaar dat het jaar van de retributie voorafgaat |
| l'article 14 de la loi. | van de betrokken onderneming, overgemaakt in uitvoering van artikel 14 |
| Si l'entreprise ne transmet pas à temps son rapport d'activités ou si | van de wet. Indien de onderneming in gebreke blijft haar activiteitenverslag |
| celle-ci omet de mentionner son chiffre d'affaires dans le rapport | tijdig over te maken of indien ze nalaat in het overgemaakte |
| d'activités qui a été transmis ou s'il s'avère que les données dans | activiteitenverslag haar omzetcijfer te vermelden of indien blijkt dat |
| les comptes annuels qui ont été déposés dépassent le chiffre | de gegevens in de neergelegde jaarrekeningen het in het |
| d'affaires figurant dans le rapport d'activités, l'administration peut | activiteitenverslag opgegeven omzetcijfer overtreffen, kan de |
| décider de calculer la redevance sur la base de la valeur ajoutée | administratie beslissen de retributie te berekenen op de bruto |
| brute mentionnée dans les comptes annuels déposés le plus récemment. | toegevoegde waarde, vermeld in de meest recent neergelegde jaarrekeningen. |
Art. 10.La redevance doit être payée au plus tard 2 mois après que le |
Art. 10.De retributie moet betaald zijn uiterlijk 2 maanden, nadat de |
| redevable de celle-ci a été informé du montant à verser. | retributieplichtige van het te betalen bedrag van de retributie op de |
| hoogte is gebracht. | |
| Le paiement s'effectue par virement sur le compte bancaire n° | De betaling geschiedt door middel van overschrijving op de |
| 679-2005794-28, en mentionnant la communication figurant dans l'avis | bankrekening 679-2005794-28, met vermelding van de mededeling |
| d'imposition. | opgegeven in de aanslagbrief. |
| Si l'entreprise ne paie pas les redevances dues ou les frais | Indien de onderneming in gebreke blijft de verschuldigde retributies |
| administratifs, l'administration peut décider de ne pas traiter les | of administratieve onkosten te betalen, kan de administratie beslissen |
| demandes concernant l'entreprise. | de aanvragen met betrekking tot de onderneming niet te behandelen. |
Art. 11.Les dispositions des articles 2 à 6 du présent arrêté seront |
Art. 11.De bepalingen van artikelen 2 tot 6 van dit besluit zullen |
| appliquées pour la première fois aux redevances qui sont dues dans | voor het eerst toegepast worden voor de retributies die verschuldigd |
| l'année 2013. | zijn in het jaar 2013. |
Art. 12.L'arrêté royal du 8 février 1999 fixant les redevances à |
Art. 12.Het koninklijk besluit van 8 februari 1999 tot vaststelling |
| percevoir visées à l'article 20 de la loi du 10 avril 1990 sur les | van de retributies bedoeld in artikel 20 van de wet van 10 april 1990 |
| entreprises de gardiennage, sur les entreprises de sécurité et sur les | op de bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen en de |
| services internes de gardiennage est abrogé. | interne bewakingsdiensten wordt opgeheven. |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking de dag van zijn bekendmaking in |
| au Moniteur belge. | het Belgisch Staatsblad. |
Art. 14.Notre Ministre de l'Intérieur est chargée de l'exécution du |
Art. 14.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 27 décembre 2012. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 27 december 2012. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |