Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 27/12/2004
← Retour vers "Arrêté royal portant exécution des articles 1409, § 1er, alinéa 4, et 1409, § 1erbis, alinéa 4, du Code judiciaire relatif à la limitation de la saisie lorsqu'il y a des enfants à charge "
Arrêté royal portant exécution des articles 1409, § 1er, alinéa 4, et 1409, § 1erbis, alinéa 4, du Code judiciaire relatif à la limitation de la saisie lorsqu'il y a des enfants à charge Koninklijk besluit ter uitvoering van artikel 1409, § 1, vierde lid, en 1409, § 1erbis, vierde lid, van het Gerechtelijk Wetboek inzake de beperking van de inbeslagneming wanneer er kinderen ten laste zijn
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 27 DECEMBRE 2004. - Arrêté royal portant exécution des articles 1409, § 1er, alinéa 4, et 1409, § 1erbis, alinéa 4, du Code judiciaire relatif à la limitation de la saisie lorsqu'il y a des enfants à charge RAPPORT AU ROI FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 27 DECEMBER 2004. - Koninklijk besluit ter uitvoering van artikel 1409, § 1, vierde lid, en 1409, § 1erbis, vierde lid, van het Gerechtelijk Wetboek inzake de beperking van de inbeslagneming wanneer er kinderen ten laste zijn VERSLAG AAN DE KONING
Sire, Sire,
L'article 1409 du Code judiciaire détermine les montants Artikel 1409 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt de bedragen die niet
insaisissables et incessibles des sommes payées en exécution d'un kunnen worden in beslag genomen of overgedragen van de sommen
contrat de travail, d'un contrat d'apprentissage, d'un statut, d'un uitgekeerd ter uitvoering van een arbeidsovereenkomst, een
abonnement ou encore de celles qui sont payées aux personnes qui, leerovereenkomst, een statuut, een abonnement, of uitgekeerd aan
autrement qu'en vertu d'un contrat de travail, fournissent contre personen die tegen loon onder het gezag van een ander persoon arbeid
rémunération des prestations de travail sous l'autorité d'une autre personne. verrichten buiten een arbeidsovereenkomst om.
Cette disposition a été modifiée par l'article 2, 1°, b, de la loi du Deze bepaling werd gewijzigd door artikel 2, 1°, b, van de wet van 24
24 mars 2000 ainsi que par l'article 377 de la loi programme du 22 décembre 2003, de manière à ce que ces montants insaisissables et incessibles soient majorés lorsque la personne saisie ou ayant cédé ses revenus a un ou plusieurs enfant à charge. Le projet qui est soumis à la signature de Votre Majesté établit la définition de la notion d'enfant à charge. Trois critères cumulatifs ont été retenus. 1. Dans le chef de l'enfant : un critère d'âge ou de capacité à s'assumer. Sous réserve des personnes sous statut de minorité prolongée, seules les personnes de moins de vingt-cinq ans accomplis peuvent être considérées comme enfant à charge. L'âge pris en considération tient maart 2000 en door artikel 377 van de programmawet van 22 december 2003, zodat deze bedragen die niet kunnen worden in beslag genomen of overgedragen, verhoogd worden wanneer de persoon op wiens inkomsten beslag werd gelegd of die werden overgedragen één of meerdere kinderen ten laste heeft. Het ontwerp dat aan Uwe Majesteit ter ondertekening wordt voorgelegd bepaalt het begrip kind ten laste. Er werden drie cumulatieve criteria weerhouden. 1. Uit hoofde van het kind : een criterium qua leeftijd of van het vermogen om voor zichzelf te zorgen. Onder voorbehoud van de personen die onder het statuut van de verlengde minderjarigheid vallen, kunnen alleen de personen die niet de volle leeftijd van vijfentwintig jaar bereikt hebben beschouwd worden als kind ten laste. De in aanmerking genomen leeftijd houdt
compte de la durée normale des études universitaires les plus longues. rekening met de normale duur van de langste universitaire studies.
La personne considérée ne peut, bien entendu, pas être titulaire de De betrokken persoon mag uiteraard niet over eigen inkomsten
revenus propres. Si tel était le cas, elle ne pourrait être considérée beschikken. Indien dat het geval zou zijn, kan hij niet meer beschouwd
comme étant encore à charge. De manière à ne pas pénaliser les worden als zijnde nog steeds ten laste. Om de jobstudenten niet te
étudiants jobistes, les revenus ne dépassant pas la somme annuelle de straffen, wordt geen rekening gehouden met de inkomsten waarvan het
euro 1.800 ne sont pas pris en compte. Ce montant est calqué sur ceux jaarlijkse bedrag niet hoger is dan euro 1.800. Dit bedrag is
déterminés en matière d'impôts sur le revenu par l'article 136 du C.I.R. 1992. 2. Il doit exister un lien privilégié entre le débiteur et l'enfant à charge. Comme il sera exposé ci-après, la charge d'un enfant consiste en la participation ou la prise en charge des frais d'hébergement, d'entretien ou d'éducation. En principe, ces frais doivent être pris en charge par les parents. Compte tenu de l'évolution des structures familiales, il est également tenu compte du « parent social ». Cette notion vise tant le partenaire overgenomen van die welke door artikel 136 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen bepaald zijn op het gebied van de inkomstenbelasting. 2. Er moet een bevoorrechte band bestaan tussen de schuldenaar en het kind ten laste. Zoals hierna zal worden uiteengezet, bestaat het ten laste hebben van een kind in het deelnemen aan of het ten laste nemen van de kosten voor huisvesting, levensonderhoud of opvoeding. In principe moeten deze kosten ten laste worden genomen door de ouders. Rekening houdend met de evolutie van de gezinsstructuren, werd eveneens rekening gehouden met de « zorgouder ». Dit begrip beoogt
d'un parent qui a reconstitué une nouvelle cellule familiale que le zowel de partner van een ouder die een nieuw gezin heeft gesticht, als
grand-parent ou toute autre personne qui assume, en remplacement du ou de grootouder of elke andere persoon die, in vervanging van de ouder
des parents, l'hébergement, l'entretien ou l'éducation de l'enfant. Le critère déterminant doit être celui du lien privilégié et du rôle assumé, aux côtés d'un parent ou en substitution de l'un ou des deux parents. 3. Dans le chef du débiteur : il doit participer, de manière substantielle, aux frais d'hébergement, d'entretien ou d'éducation. En principe, il appartient à celui qui souhaite bénéficier de la majoration des montants insaisissables ou incessibles de rapporter la preuve qu'il participe, de manière substantielle, aux frais d'hébergement, d'entretien ou d'éducation de l'enfant. De manière à alléger cette charge de la preuve, cette condition doit être considérée comme établie dans deux hypothèses. La première hypothèse concerne la cohabitation dès lors que celle-ci implique des frais même si elle n'est ni exclusive, ni continue. of ouders, zorg draagt voor de huisvesting, het levensonderhoud of de opvoeding van het kind. Het doorslaggevende criterium moet dat zijn van de bevoorrechte band en van de betrokkenheid, naast een ouder of in vervanging van één of van beide ouders. 3. In hoofde van de schuldenaar : hij moet in aanzienlijke mate bijdragen in de kosten voor huisvesting, het levensonderhoud of opvoeding. In principe behoort het aan degene die wenst te genieten van een verhoging van de bedragen die niet vatbaar zijn voor beslag of overdracht om het bewijs te leveren dat hij in aanzienlijke mate deelneemt aan de kosten voor huisvesting, het levensonderhoud of opvoeding van het kind. Om deze bewijslast te verlichten moet deze voorwaarde in twee gevallen beschouwd worden als zijnde vervuld. Het eerste geval betreft het samenwonen, want dit brengt kosten met zich mee, ook al is het niet exclusief noch doorlopend zo.
Il s'agit en effet de viser la situation des enfants vivant sous un Men beoogt hiermee de situatie van kinderen die volgens het systeem
mode de garde partagée, comme cela a été voulu par le législateur van de gedeelde materiële bewaring leven, zoals dat werd gewenst door
(Doc. Parl., Chambre, sess. 1999-2000, n° 383/003, pp. 3 et 4). Dans de wetgever (St. Kamer, zitting 1999-2000, nr. 383/003, blz. 3 en 4).
ce cas, les revenus du partenaire du parent sont également protégés. In dat geval zijn de inkomsten van de partner van de ouder eveneens
La seconde hypothèse concerne le versement d'une part contributive beschermd. Het tweede geval betreft de storting van een bijdrage waarvan het
d'un montant supérieur à la majoration du montant insaisissable ou bedrag hoger is dan de vermeerdering van het bedrag dat niet vatbaar
incessible. Seul le débiteur de cette part contributive est protégé is voor inbeslagname of overdracht. Alleen de schuldenaar van deze
par la majoration du montant immunisé. bijdrage is beschermd door de verhoging van het beschermde bedrag.
Sire, Sire,
de Votre Majesté, van Uwe Majesteit,
les très respectueux de zeer eerbiedige
et très fidèles serviteurs, en getrouwe dienaars,
La Ministre de la Justice De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
27 DECEMBRE 2004. - Arrêté royal portant exécution des articles 1409, 27 DECEMBER 2004. - Koninklijk besluit ter uitvoering van artikel
§ 1er, alinéa 4, et 1409, § 1erbis, alinéa 4, du Code judiciaire 1409, § 1, vierde lid, en 1409, § 1erbis, vierde lid, van het
relatif à la limitation de la saisie lorsqu'il y a des enfants à Gerechtelijk Wetboek inzake de beperking van de inbeslagneming wanneer
charge er kinderen ten laste zijn
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la Convention internationale relative aux droits de l'enfant, Gelet op het internationaal Verdrag inzake de rechten van het kind,
signée à New-York le 20 novembre 1989, approuvée par la loi du 25 ondertekend in New York op 20 november 1989, goedgekeurd door de wet
novembre 1991; van 25 november 1991;
Considérant que l'article 27 de cette Convention consacre le droit de Overwegende dat artikel 27 van dit Verdrag het recht bevestigt van
tout enfant à un niveau de vie suffisant pour permettre son ieder kind op een levensstandaard die toereikend is om zijn
développement physique, mental, spirituel, moral et social; lichamelijke, geestelijke, intellectuele, zedelijke en
Considérant que la même disposition précise que c'est aux parents ou maatschappelijke ontwikkeling mogelijk te maken;
autres personnes ayant la charge de l'enfant qu'incombe au premier Overwegende dat dezelfde bepaling verduidelijkt dat het in de eerste
chef la responsabilité d'assurer, dans les limites de leurs plaats toekomt aan de ouders of aan andere personen die het kind ten
possibilités et de leurs moyens financiers, les conditions de vie laste hebben om de verantwoordelijkheid op zich te nemen om, naar
nécessaires au développement de l'enfant; vermogen en binnen de grenzen van hun financiële mogelijkheden, de
Considérant qu'il appartient à l'Etat d'aider ces parents et autres levensomstandigheden te waarborgen die nodig zijn voor de ontwikkeling
personnes ayant la charge de l'enfant à mettre en oeuvre ce droit et van het kind; Overwegende dat het de taak van de Staat is om die ouders en andere
personen die het kind ten laste hebben bij te staan om dit recht aan
de prendre des mesures leur garantissant, dans la mesure du possible, te wenden en maatregelen te treffen die hen, in de mate van het
des ressources suffisantes pour y pourvoir. mogelijke, voldoende middelen garanderen om hierin te voorzien.
Vu le Code judiciaire, notamment l'article 1409, § 1er, alinéa 4, Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 1409, § 1,
ajouté par la loi du 24 mars 2000, et l'article 1409, § 1erbis, alinéa vierde lid, toegevoegd bij de wet van 24 maart 2000, en artikel 1409,
4, inséré par la même loi; § 1bis, vierde lid, ingevoegd bij dezelfde wet;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 novembre 2004; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18
Considérant qu'il y a urgence à établir la définition de la notion november 2004;
d'enfant à charge de manière à permettre l'entrée en vigueur de Overwegende dat het dringend is om de definitie van het begrip kind
l'article 1409 du Code judiciaire; ten laste te bepalen, zodat de inwerkingstelling van artikel 1409 van
het Gerechtelijk Wetboek mogelijk wordt;
Que le présent avant-projet est lié à un autre avant-projet qui Dat dit voorontwerp verbonden is met een ander voorontwerp van wet dat
détermine les règles de preuve et de procédure; de regels voor de bewijskracht en de rechtspleging bepaalt;
Que ce second avant-projet doit, compte tenu de l'étendue des pouvoirs Dat dit tweede voorontwerp, rekening houdend met de omvang van de aan
spéciaux attribués au Roi, être adopté au plus tard pour le 31 de Koning verleende speciale machten, ten laatste op 31 december 2004
décembre 2004; moet worden goedgekeurd;
Que l'urgence est établie; Dat de dringendheid aangetoond is;
Vu l'avis n° 37.877/2 du Conseil d'Etat, donné le 15 décembre 2004 en Gelet op het advies nr. 37877/2 van de Raad van State, gegeven op 15
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil december 2004, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de
d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, remplacé par la loi du 4 août wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari 1973,
1996; vervangen bij de wet van 4 augustus 1996;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de Notre Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Onze Minister
Ministre de la Justice, van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Au sens de l'alinéa 4 de l'article 1409, § 1er, du Code

Artikel 1.In de zin van het vierde lid van artikel 1409, § 1, van het

judiciaire et de l'alinéa 4 de l'article 1409, § 1erbis, du même Code, Gerechtelijk Wetboek en van het vierde lid van artikel 1409, § 1bis,
van hetzelfde Wetboek, verstaat men onder « kind ten laste », elke
on entend par « enfant à charge », toute personne de moins de 25 ans persoon die de volle leeftijd van 25 jaar niet heeft bereikt of die
accomplis ou qui se trouve sous statut de minorité prolongée, pour valt onder het statuut van verlengde minderjarigheid, voor wie de
laquelle le titulaire des revenus saisis ou cédés pourvoit, en vertu titularis van de in beslaggenomen of overgedragen inkomsten ingevolge
d'un lien de filiation au premier degré ou en qualité de parent een verwantschap in eerste graad of in de hoedanigheid van zorgouder,
social, de manière substantielle, aux frais d'hébergement, d'entretien op substantiële wijze voorziet in de kosten van huisvesting, onderhoud
ou d'éducation. of opvoeding.
L'intervention financière dans les frais d'hébergement, d'entretien ou De financiële bijdrage in de kosten van huisvesting, onderhoud of
d'éducation est, en tout état de cause, considérée comme substantielle opvoeding wordt, in ieder geval, voor substantieel aanzien wanneer de
lorsque l'enfant à charge cohabite de manière durable, même si ce kind ten laste op duurzame wijze samenwoont met de titularis van de in
n'est pas de manière exclusive et continue, avec le titulaire des beslaggenomen of overgedragen goederen, ook als dit niet uitsluitend
revenus saisis ou cédés. en onafgebroken het geval is.
L'intervention financière est également considérée, en tout état de De financiële bijdrage wordt, in ieder geval, voor substantieel
cause, comme substantielle lorsque le titulaire des revenus saisis ou aanzien wanneer de titularis van de in beslaggenomen of overgedragen
cédés verse une part contributive d'un montant supérieur à la goederen een deel afdraagt dat hoger is dan de verhoging die bepaald
majoration consacrée par l'article 1409 du Code judiciaire. is door artikel 1409 van het Gerechtelijk Wetboek.
Ne peuvent toutefois être considérées comme étant à charge, les Kunnen niettemin niet aanzien worden als zijnde ten laste, de personen
personnes ayant disposé de ressources d'un montant supérieur au die over inkomsten hadden beschikken, hoger dan bepaald overeenkomstig
montant déterminé conformément à l'article 136 du Code des impôts sur het artikel 136 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen over de
les revenus 1992 pour autant que leurs revenus imposables ne soient, inkomens 1992 voor zover dat hun belastbare inkomens, vanuit fiscaal
d'un point de vue fiscal, pas cumulés avec ceux du titulaire des oogpunt, niet samengevoegd worden met die van de titularis van de in
revenus saisis ou cédés. beslaggenomen of overgedragen goederen.

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de publication du

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de datum van de publicatie

van het formulier aangehaald in artikel 1 van het koninklijk besluit
formulaire visé à l'article 1er de l'arrêté royal du 27 décembre 2004 van 27 december 2004 tot vaststelling van de voorschriften van de
fixant les règles gouvernant la charge de la preuve ainsi que les bewijsvoering alsook de regels van rechtspleging voor
règles de procédures pour l'exécution de l'article 1409, § 1er, alinéa tenuitvoerlegging van artikel 1409, § 1er, vierde lid en § 1erbis,
4 et § 1erbis, alinéa 4, du Code judiciaire. vierde lid, van het Gerechtelijk wetboek.

Art. 3.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre des Affaires

Art. 3.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Sociale Zaken

sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
présent arrêté.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 27 décembre 2004. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 27 december 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
^