← Retour vers "Arrêté royal relatif au régime fiscal des cigarettes et du fuel lourd "
Arrêté royal relatif au régime fiscal des cigarettes et du fuel lourd | Koninklijk besluit betreffende het fiscaal stelsel van sigaretten en zware stookolie |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
27 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal relatif au régime fiscal des | 27 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit betreffende het fiscaal stelsel |
cigarettes et du fuel lourd | van sigaretten en zware stookolie |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Conformément à l'article 2 de la Directive 92/79/CEE du Conseil du 19 | Overeenkomstig artikel 2 van Richtlijn 92/79/EEG van de Raad van 19 |
octobre 1992 concernant le rapprochement des taxes frappant les | oktober 1992 inzake de onderlinge aanpassing van de belastingen op |
cigarettes, modifié par la Directive 2002/10/CE du Conseil du 12 | sigaretten, gewijzigd bij Richtlijn 2002/10/EG van de Raad van 12 |
février 2002, chaque Etat membre doit appliquer une accise minimale | februari 2002, dient elke lidstaat een totale minimumaccijns |
globale (spécifique plus ad valorem hors T.V.A.), dont l'incidence est | (specifieke plus ad-valoremaccijns exclusief BTW) toe te passen die |
fixée à 57 % du prix de vente au détail (toutes taxes incluses) et qui | leidt tot een accijnsdruk van 57 % van de kleinhandelsprijs (inclusief |
n'est pas inférieure à 60 EUR par 1.000 unités pour les cigarettes | alle belastingen) en niet minder bedraagt dan 60 EUR per 1.000 |
appartenant à la classe de prix la plus demandée. | sigaretten van de meest gevraagde prijsklasse. |
Conformément à l'article 2bis de la Directive 92/79/CEE du Conseil du | Overeenkomstig artikel 2bis van de bovenvermelde Richtlijn 92/79/EEG, |
19 octobre 1992 concernant le rapprochement des taxes frappant les | |
cigarettes, introduit par la Directive 1999/81/CE du Conseil du 29 | ingevoegd bij Richtlijn 1999/81/EG van de Raad van 29 juli 1999, mag |
juillet 1999, chaque Etat membre peut, lorsque l'accise minimale | de betrokken lidstaat - wanneer de totale minimumaccijns daalt onder |
globale descend sous le niveau précité, postposer le relèvement de | het bovenstaande niveau - wachten met het aanpassen van het effect van |
l'incidence de l'accise minimale globale au plus tard le 1er janvier | de totale minimumaccijns tot uiterlijk 1 januari van het tweede jaar |
de la deuxième année qui suit l'année de descente. | dat volgt op het jaar waarin de verandering zich heeft voorgedaan. |
A fin de satisfaire à ces conditions, il est nécessaire d'adapter | Teneinde te voldoen aan deze voorwaarden dient de specifieke |
l'accise spéciale sur les cigarettes le 1er janvier 2003, en Belgique. | bijzondere accijns inzake sigaretten in België te worden aangepast op |
Tenant compte de l'augmentation de prix prévue par le secteur du tabac | 1 januari 2003. Rekening houdende met een voorziene prijsverhoging door de |
tabakssector en de akkoorden gesloten in het kader van het recente | |
et des accords survenus lors du dernier conclave budgétaire, l'accise | begrotingsconclaaf, zal de specifieke bijzondere accijns inzake |
spéciale spécifique sur les cigarettes sera portée à 11,8560 EUR par | sigaretten op 1 januari 2003 aldus worden opgetrokken tot 11,8560 EUR |
1.000 pièces à partir du 1er janvier 2003. | per 1.000 stuks. |
Conformément à l'article 3, § 1er, de la Directive 1999/32/CE du | Overeenkomstig artikel 3, lid 1, van Richtlijn 1999/32/EEG van de Raad |
Conseil du 26 avril 1999 concernant une réduction de la teneur en | van 26 april 1999 betreffende een vermindering van het zwavelgehalte |
soufre de certains combustibles liquides et modifiant la Directive | van bepaalde vloeibare brandstoffen en tot wijziging van Richtlijn |
93/12/CEE, les Etats membres doivent prendre toutes les mesures | 93/12/EEG, dienen de lidstaten alle nodige maatregelen te nemen opdat |
nécessaires pour qu'à partir du 1er janvier 2003 le fuel lourd d'une | met ingang van 1 januari 2003 geen zware stookolie wordt gebruikt met |
teneur en soufre dépassant 1 % ne soit plus utilisé. | een zwavelgehalte van meer dan 1 %. |
Cette mesure a pour conséquence que la distinction entre le fuel lourd | Deze maatregel heeft tot gevolg dat het onderscheid tussen zware |
contenant plus de 1 % de soufre et le fuel lourd ne contenant pas plus | stookolie met een zwavelgehalte van meer dan 1 %en zware stookolie met |
de 1 % de soufre n'a plus lieu d'être. | een zwavelgehalte van niet meer dan 1 % komt te vervallen. |
Conformément à l'article 6 de la Directive 92/82/CEE du Conseil du 19 | Overeenkomstig artikel 6 van Richtlijn 92/82/EEG van de Raad van 19 |
octobre 1992 concernant le rapprochement des taux d'accises sur les | oktober 1992 betreffende de onderlinge aanpassing van de |
accijnstarieven voor minerale oliën, zal zware stookolie vanaf 1 | |
huiles minérales, le fuel lourd sera soumis au taux minimum de 13 EUR | januari 2003 worden onderworpen aan het minimumaccijnstarief van 13 |
par 1.000 kg à partir du 1er janvier 2003. | EUR per 1.000 kg. |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à Votre | Onderhavig ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan |
Majesté a pour objet, d'une part, de modifier le taux du droit | Uwe Majesteit voor te leggen, strekt ertoe enerzijds het tarief van de |
d'accise spécial spécifique repris à l'article 3, § 2, b) , de la loi | specifieke bijzondere accijns opgenomen in artikel 3, § 2, b), van de |
du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des tabacs manufacturés en | wet van 3 april 1997 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde |
11,8560 EUR par 1.000 pièces et, d'autre part, de modifier les taux | tabak te wijzigen in 11,8560 EUR per 1.000 stuks en anderzijds het |
d'accises sur le fuel lourd repris à l'article 7, § 1er, e) , de la | accijnstarief voor zware stookolie opgenomen in artikel 7, § 1, e), |
loi du 22 octobre 1997 relative à la structure et aux taux des droits | van de wet van 22 oktober 1997 betreffende de structuur en de |
accijnstarieven inzake minerale olie te vervangen door een éénvormig | |
d'accise sur les huiles minérales en un taux unique de 13 EUR par | accijnstarief van 13 EUR per 1.000 kg, door een éénvormig |
1.000 kg, ce taux unique se répartissant en un droit d'accise commun à | accijnstarief van 13 EUR per 1.000 kg, dat éénvormig tarief zal |
bestaan uit gemeenschappelijk accijnsrecht voor België en het Groot | |
la Belgique et au grand-duché de Luxembourg de 6,50 EUR par 1.000 kg | Hertogdom Luxemburg van 6,50 EUR per 1.000 kg en een eigen Belgisch |
et un droit d'accise spécial autonome belge de 6,50 EUR par 1.000 kg. | bijzonder accijnsrecht van 6,50 EUR per 1.000 kg. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer trouwe dienaar, |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
27 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal relatif au régime fiscal des | 27 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit betreffende het fiscaal stelsel |
cigarettes et du fuel lourd | van sigaretten en zware stookolie |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Loi générale sur les douanes et accises du 18 juillet 1977 (1), | Gelet op de algemene wet inzake douane en accijnzen van 18 juli 1977 |
notamment l'article 13, § 1er; | (1), inzonderheid artikel 13, § 1; |
Vu la Directive 92/79/CEE du Conseil du 19 octobre 1992 concernant le | Gelet op Richtlijn 92/79/EEG van de Raad van 19 oktober 1992 inzake de |
rapprochement des taxes frappant les cigarettes (2), notamment | onderlinge aanpassing van de belastingen op sigaretten (2), |
l'article 2, modifié par la Directive 2002/10/CE du Conseil du 12 | inzonderheid artikel 2, gewijzigd bij Richtlijn 2002/10/EG van de Raad |
février 2002 (3), et l'article 2bis, introduit par la Directive | van 12 februari 2002 (3) en artikel 2bis, ingevoegd bij Richtlijn |
1999/81/CE du conseil du 29 juillet 1999 (4); | 1999/81/EG van de Raad van 29 juli 1999 (4); |
Vu la Directive 92/82/CEE du Conseil du 19 octobre 1992 concernant le | Gelet op Richtlijn 92/82/EEG van de Raad van 19 oktober 1992 |
rapprochement des taux d'accises sur les huiles minérales (5), | betreffende de onderlinge aanpassing van de accijnstarieven voor |
notamment l'article 6; | minerale oliën (5), inzonderheid artikel 6; |
Vu la loi du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des tabacs | Gelet op de wet van 3 april 1997 betreffende het fiscaal stelsel van |
manufacturés (6), notamment l'article 3, § 2, b), modifié par l'arrêté | gefabriceerde tabak (6), inzonderheid artikel 3, § 2, b), gewijzigd |
royal du 26 avril 2000 (7) confirmé par la loi du 26 juin 2002 (8) et | bij het koninklijk besluit van 26 april 2000 (7), bekrachtigd bij de |
par l'arrêté royal du 13 juillet 2001 (9), confirmé par la loi du 26 | wet van 26 juni 2002 (8) en bij het koninklijk besluit van 13 juli |
juin 2002 (10); | 2001 (9), bekrachtigd bij de wet van 26 juni 2002 (10); |
Vu la loi du 22 octobre 1997 relative à la structure et aux taux des | Gelet op de wet van 22 oktober 1997 betreffende de structuur en de |
droits d'accise sur les huiles minérales (11), notamment l'article 7, | accijnstarieven inzake minerale olie (11), inzonderheid artikel 7, § |
§ 1er, e), modifié par l'arrêté royal du 13 juillet 2001 (9), confirmé | 1, e), gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 juli 2001 (9), |
et modifié par la loi du 26 juin 2002 (10); | bekrachtigd en gewijzigd bij de wet van 26 juni 2002 (10); |
Vu l'avis du Conseil des douanes et l'Union économique | Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse |
Belgo-Luxembourgeoise donné le 19 novembre 2002; | Economische Unie, gegeven op 19 november 2002; |
Vu l'Avis de l'Inspection des Finances, donné le 16 décembre 2002; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 16 december 2002; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 19 décembre 2002; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 19 |
december 2002; | |
Vu l'urgence, motivée par le fait que cet arrêté a pour objectif, | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat |
d'une part, d'augmenter le droit d'accise spécial spécifique sur les | dit besluit tot doel heeft enerzijds de specifieke bijzondere accijns |
cigarettes, et, d'autre part, de supprimer la différenciation fiscale | op sigaretten te verhogen, en anderzijds, het fiscaal onderscheid |
entre le fuel lourd ne contenant pas plus de 1 % de soufre et le fuel | tussen zware stookolie met een zwavelgehalte van minder dan 1 % en |
lourd contenant plus de 1 % de soufre; que ces décisions ont été | zware stookolie met een zwavelgehalte van meer dan 1 % af te schaffen; |
dat deze beslissingen werden bekrachtigd in het kader van het | |
prises dans le cadre de l'établissement du Budget pour l'année 2003; | opstellen van de begroting voor het jaar 2003; dat de nieuwe tarieven |
que ces nouveaux taux doivent entrer en vigueur le 1er janvier 2003; | in werking moeten treden op 1 januari 2003; dat in die omstandigheden, |
que, dans ces conditions, le présent arrêté doit être pris sans délai; | dit besluit zonder uitstel moet worden genomen; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° L 34.631/2 , donné le 24 décembre 2002 | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 24 december |
en application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées | 2002, nr. L 34.631/2 bij toepassing van artikel 84, lid 1, 2°, van de |
sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances et de l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën en op het advies van |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 3, § 2, b), de la loi du 3 avril 1997 relative |
Artikel 1.Artikel 3, § 2, b), van de wet van 3 april 1997 betreffende |
au régime fiscal des tabacs manufacturés, modifié par l'arrêté royal | het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak, gewijzigd bij het |
du 26 avril 2000, confirmé par la loi du 26 juin 2002 et par l'arrêté | koninklijk besluit van 26 april 2000, bekrachtigd bij de wet van 26 |
royal du 13 juillet 2001, confirmé par la loi du 26 juin 2002, est | juni 2002 en bij het koninklijk besluit van 13 juli 2001, bekrachtigd |
remplacé par la disposition suivante : | bij de wet van 26 juni 2002, wordt vervangen als volgt : |
« b) droit d'accise spécial : 11,8560 EUR par 1.000 pièces. » | « b) bijzondere accijns : 11,8560 EUR per 1.000 stuks. » |
Art. 2.L'article 7, § 1er, e), de la loi du 22 octobre 1997, relative |
Art. 2.Artikel 7, § 1, e), van de wet van 22 oktober 1997 betreffende |
à la structure et aux taux des droits d'accise sur les huiles | de structuur en de accijnstarieven inzake minerale olie, gewijzigd bij |
minérales, modifié par l'arrêté royal du 13 juillet 2001, confirmé et | het koninklijk besluit van 13 juli 2001, bekrachtigd en gewijzigd bij |
modifié par la loi du 26 juin 2002, est remplacé par la disposition | de wet van 26 juni 2002, wordt vervangen als volgt : |
suivante : « e) fuel lourd relevant des codes NC 2710 00 74 à 2710 00 78 : | « e) zware stookolie van de GN-codes 2710 00 74 tot 2710 00 78 : |
- droit d'accise : 13,00 EUR par 1.000 kg; | - accijns : 13,00 EUR per 1.000 kg; |
- droit d'accise spécial : 0,00 EUR par 1.000 kg;" | - bijzondere accijns : 0,00 EUR per 1.000 kg; » |
Art. 3.Cet arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2003. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003. |
Art. 4.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 décembre 2002. | Gegeven te Brussel, 27 december 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Moniteur belge du 21 septembre 1977. | (1) Belgisch Staatsblad van 21 september 1977. |
(2) Journal Officiel des Communautés européennes, n° L 316 du 31 | (2) Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen, nr. L 316 van 31 |
octobre 1992. | oktober 1992. |
(3) Journal Officiel des Communautés européennes, n° L 46 du 16 | (3) Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen, nr. L 46 van 16 |
février 2002. | februari 2002. |
(4) Journal Officiel des Communautés européennes, n° L 211 du 11 août | (4) Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen, nr. L 211 van 11 |
1999. | augustus 1999. |
(5) Journal Officiel des Communautés européennes, n° L 316 du 31 | (5) Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen, nr. L 316 van 31 |
octobre 1992. | oktober 1992. |
(6) Moniteur belge du 16 mai 1997. | (6) Belgisch Staatsblad van 16 mei 1997. |
(7) Moniteur belge du 29 avril 2000. | (7) Belgisch Staatsblad van 29 april 2000. |
(8) Moniteur belge du 5 juillet 2002. | (8) Belgisch Staatsblad van 5 juli 2002. |
(9) Moniteur belge du 11 août 2001. | (9) Belgisch Staatsblad van 11 augustus 2001. |
(10) Moniteur belge du 20 juillet 2002. | (10) Belgisch Staatsblad van 20 juli 2002. |
(11) Moniteur belge du 20 novembre 1997. | (11) Belgisch Staatsblad an 20 november 1997. |