Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 septembre 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative aux indemnités pour régime de stand-by | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de vergoeding bij stand-by regeling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
27 AVRIL 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 27 APRIL 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 septembre 2006, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2006, |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative aux | gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende |
indemnités pour régime de stand-by (1) | de vergoeding bij stand-by regeling (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
métal; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 septembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2006, |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative aux | gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende |
indemnités pour régime de stand-by. | de vergoeding bij stand-by regeling. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 avril 2007. | Gegeven te Brussel, 27 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal | Paritair Subcomité voor de metaalhandel |
Convention collective de travail du 28 septembre 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2006 |
Indemnités pour régime de stand-by | Vergoeding bij stand-by regeling |
(Convention enregistrée le 22 novembre 2006 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 22 november 2006 onder het nummer |
81174/CO/149.04) | 81174/CO/149.04) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui | de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
ressortissent à la Sous-commission paritaire pour le commerce du | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. |
métal. Pour l'application de cette convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Définitions | HOOFDSTUK II. - Definities |
Art. 2.Par "stand-by" ou temps de disponibilité, on entend : la |
Art. 2.Onder "stand-by" of beschikbaarheidstijd verstaat men : de |
période pendant laquelle l'ouvrier, en dehors son temps de travail | periode gedurende dewelke de arbeider buiten zijn normale arbeidstijd |
normal, après accord préalable avec l'employeur, n'est pas tenu d'être | en na voorafgaand akkoord van zijn werkgever, niet aanwezig hoeft te |
présent sur le lieu de travail mais doit être disponible afin de | zijn op de werkplek maar beschikbaar moet zijn om gevolg te kunnen |
pouvoir donner suite à des appels éventuels et de fournir des services | geven aan eventuele oproepen en om een dringende hulpverlenende |
d'assistance urgents aux clients. Les ouvriers adhèrent au système de | service aan de klanten te verlenen. De arbeiders treden op vrijwillige |
stand-by sur base volontaire mais sont cependant obligés de donner | basis toe tot het stand-by systeem, maar zijn wel verplicht gevolg te |
suite aux appels une fois qu'ils font partie du système de stand-by. | geven aan de oproepen eenmaal ze in het stand-by systeem zitten. |
Les limites normales du temps de travail peuvent être dépassées afin | De normale grenzen van de arbeidsduur kunnen overschreden worden voor |
d'exécuter, pour le compte d'un tiers, des travaux urgents sur des | de uitvoering, voor rekening van een derde, van dringende arbeid aan |
machines et du matériel tels que prévus par l'article 26, § 2, 2°, de | machines en materieel zoals bepaald in artikel 26, § 2, 2°, van de |
la loi sur le travail du 16 mars 1971, comme par exemple le dépannage | arbeidswet van 16 maart 1971, zoals het verhelpen van een panne bij |
chez le client, qui requiert une intervention urgente. | een klant, wat een dringende interventie vereist. |
Pour autant que le travail exécuté par l'ouvrier à la suite d'un appel | Voor zover de arbeid die de arbeider presteert ingevolge een oproep, |
soit presté en dépassement de la limite journalière normale définie | boven de normale daggrens zoals bepaald in het arbeidsreglement en |
dans le règlement de travail et de la limite hebdomadaire normale du | boven de normale weekgrens van de arbeidsduur gepresteerd wordt, |
temps de travail, il sera considéré comme des heures supplémentaires. | spreken we van overuren. |
CHAPITRE III. - Indemnités | HOOFDSTUK III. - Vergoedingen |
Art. 3.§ 1er. A partir du 1er juillet 2005, une indemnité de stand-by |
Art. 3.§ 1. Vanaf 1 juli 2005 wordt een stand-by vergoeding door de |
est accordée par les employeurs aux ouvriers qui se trouvent en | werkgevers toegekend aan de arbeiders die zich in stand-by bevinden |
stand-by comme décrit à l'article 2 de la présente convention. | zoals omschreven in artikel 2 van deze overeenkomst. |
§ 2. On distingue 4 systèmes de stand-by : | § 2. Er wordt een onderscheid gemaakt tussen 4 systemen van stand-by : |
a. Jour en semaine : stand-by pendant la période de 6 h le matin à 22 | a. Weekdag : Stand-by tijdens de periode van 6 u. 's ochtends tot 22 u |
h le soir du lundi au vendredi inclus; | 's avonds van maandag tot en met vrijdag; |
b. Nuit en semaine : stand-by pendant la période de 22 h le soir à 6 h | b. Weeknacht : Stand-by tijdens de periode van 22 u. 's avonds tot 6 u |
le matin, du lundi soir 22 h au samedi matin 6 h; | 's ochtends, startende op maandagavond 22 u en lopende tot zaterdagochtend 6 u.; |
c. Jour en week-end : stand-by pendant la période de 6 h le matin à 22 | c. Weekend-dag : Stand-by tijdens de periode van 6 u. 's ochtends tot |
h le soir durant le week-end, à savoir les samedi et dimanche de même | 22 u. 's avonds tijdens het weekend, met name zaterdag en zondag, |
que les jours fériés; | alsook op feestdagen; |
d. Nuit en week-end : stand-by pendant la période de 22 h le soir à 6 | d. Weekend-nacht : stand-by tijdens de periode van 22 u. 's avonds tot |
h le matin, du samedi soir 22 h au lundi matin 6 h, ainsi que les | 6 u. 's ochtends startend op zaterdagavond 22 u. en lopend tot |
jours fériés. | maandagochtend 6 u., alsook op feestdagen. |
Art. 4.Les indemnités minimales suivantes sont fixées pour les |
Art. 4.Volgende minimumvergoedingen worden vastgelegd voor de |
systèmes de stand-by, comme définis à l'article 3, § 2 : | systemen van stand-by, zoals bepaald in artikel 3, § 2 : |
1. pour les ouvriers qui sont dans le système de stand-by a., à savoir | 1. voor de arbeiders die onder systeem a., met name weekdag, stand-by |
le jour en semaine : indemnité horaire d'1,50 EUR; | zijn : 1,50 EUR per uur; |
2. pour les ouvriers qui sont dans le système de stand-by b., à savoir | 2. voor de arbeiders die onder systeem b., met name week-nacht, |
la nuit en semaine : indemnité horaire de 2,00 EUR; | stand-by zijn : 2,00 EUR per uur; |
3. pour les ouvriers qui sont dans le système de stand-by c., à savoir | 3. voor de arbeiders die onder systeem c, met name weekend-dag, |
le jour en weekend : indemnité horaire de 2,00 EUR; | stand-by zijn : 2,00 EUR per uur; |
4. pour les ouvriers qui sont dans le système de stand-by d., à savoir | 4. voor de arbeiders die onder systeem d., met name weekend-nacht, |
la nuit en weekend : indemnité horaire de 2,50 EUR. | stand-by zijn : 2,50 EUR per uur. |
Les ouvriers peuvent se trouver de façon cumulative dans plusieurs | Arbeiders kunnen cumulatief in verschillende systemen stand-by zijn en |
systèmes de stand-by; l'indemnisation est dans ce cas cumulative elle | worden daarvoor ook cumulatief vergoed. |
aussi. Art. 5.§ 1er. Si un ouvrier se trouvant dans un système de stand-by |
Art. 5.§ 1. Indien een arbeider die zich in een systeem van stand-by |
est effectivement appelé et doit donc être affecté, il touche pour ce | bevindt, ook effectief een oproep krijgt en daardoor moet worden |
faire une indemnité de départ. | ingezet, ontvangt hij hiervoor een uitrukvergoeding. |
§ 2. Le montant minimum de cette indemnité de départ est fixé comme | § 2. De minimumhoogte van deze uitrukvergoeding wordt als volgt |
suit : | vastgelegd : |
- 25,00 EUR pour un appel par jour calendrier; | - 25,00 EUR voor één oproep per kalenderdag; |
- 40,00 EUR au total, pour deux appels par jour calendrier; | - 40,00 EUR in totaal voor twee oproepen per kalenderdag; |
- 50,00 EUR au total, pour trois appels par jour calendrier; | - 50,00 EUR in totaal voor drie oproepen per kalenderdag; |
- 5,00 EUR par appel supplémentaire (au dessus de trois) par jour calendrier. | - 5,00 EUR per extra oproep (boven de drie) per kalenderdag. |
§ 3. Par "jour calendrier" il est entendu : la période de 24 heures | § 3. Onder "kalenderdag" wordt verstaan : de periode van 24 uur, |
débutant à 6 heures le matin et allant jusqu'à 6 heures du matin du | startend om 6 uur 's ochtends en lopend tot 6 uur 's ochtends van de |
jour suivant. | volgende dag. |
Art. 6.Les montants des indemnités fixées à l'article 4 et l'article |
Art. 6.De bedragen van de vergoedingen zoals vastgesteld in artikel 4 |
5 de la présente convention seront, à partir du 1er février 2007, | en artikel 5 van deze overeenkomst, worden vanaf 1 februari 2007 |
indexés chaque année au 1er février, sur base de l'index social du | jaarlijks geïndexeerd op 1 februari, op basis van de sociale index van |
mois de janvier de l'année calendrier concernée par rapport à l'index | januari van het betreffende kalenderjaar tegenover de sociale index |
social du mois de janvier de l'année calendrier précédente. | van januari van het voorgaande kalenderjaar. |
CHAPITRE IV. - Prestations durant un régime de stand-by | HOOFDSTUK IV. - Prestaties tijdens stand-by regeling |
Art. 7.Sans préjudice des dispositions de l'article 6 de la présente |
Art. 7.Onverminderd de bepalingen in artikel 6 van deze overeenkomst, |
convention, un ouvrier qui doit fournir des prestations effectives | ontvangt een arbeider die tijdens de stand-by periode effectieve |
durant la période de stand-by touche le salaire effectif dû pour | prestaties levert, het effectief verschuldigde loon voor die |
celles-ci. | prestaties. |
Art. 8.Le temps effectivement presté est compté comme du temps de |
Art. 8.De effectief gewerkte tijd wordt meegeteld als arbeidstijd, |
travail, aussi bien pour la durée que pour le calcul du salaire. | zowel voor de duur als voor de berekening van het loon. |
CHAPITRE V. - Modalités d'application | HOOFDSTUK V. - Toepassingsmodaliteiten |
Art. 9.Le régime défini dans la présente convention est un régime |
Art. 9.De regeling zoals bepaald in deze overeenkomst, is een |
minimum applicable à toutes les entreprises telles que décrites à | minimumregeling die van toepassing is voor alle bedrijven, zoals die |
l'article 1er de cette convention. | omschreven werden in artikel 1 van deze overeenkomst. |
Les dispositions plus favorables au plan de l'entreprise restent | Gunstiger bepalingen op ondernemingsvlak blijven onverminderd van |
applicables telles quelles. | toepassing. |
Des régimes de stand-by plus favorables et/ou des régimes de temps de | Gunstiger stand-by regelingen en/of arbeidstijdregelingen blijven |
travail plus favorables restent applicables tels quels. | onverminderd van toepassing. |
Art. 10.Un ouvrier ne peut être en stand-by que sur base volontaire. |
Art. 10.Een arbeider kan enkel op vrijwillige basis stand-by zijn. |
Art. 11.Au début de chaque trimestre, la liste des ouvriers qui sont |
Art. 11.Aan het begin van elk kwartaal, wordt de lijst van de |
en stand-by est communiquée à la délégation syndicale. S'il n'y a pas | arbeiders die stand-by zijn, medegedeeld aan de syndicale |
de délégation syndicale dans l'entreprise, cette liste est communiquée | afvaardiging. Indien er in de onderneming geen syndicale afvaardiging |
bestaat, wordt deze lijst bekendgemaakt aan het voltallige | |
à l'ensemble du personnel ouvrier. | arbeiderspersoneel. |
Les ouvriers mentionnés sur cette liste au début de chaque mois | De arbeiders die aan het begin van elke maand op deze lijst vermeld |
bénéficient automatiquement de l'indemnité de stand-by sauf pour les | staan, genieten automatisch de stand-by vergoeding, behoudens voor de |
périodes ou jours durant lesquels leur contrat de travail a été | periodes of dagen waarop hun arbeidsovereenkomst arbeidsrechtelijk |
suspendu en vertu de la législation. | geschorst is. |
Tout ouvrier qui, suite à des circonstances imprévues, doit remplacer | Wie om onvoorziene omstandigheden een arbeider, vermeld op |
un ouvrier repris sur la liste susmentionnée, recevra les mêmes | bovenvermelde lijst, dient te vervangen, ontvangt dezelfde |
indemnités et avantages. | vergoedingen en voordelen. |
CHAPITRE VI. - Durée de la convention | HOOFDSTUK VI. - Duur van de overeenkomst |
Art. 12.Cette convention collective du travail remplace celle du 26 |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 26 mei |
mai 2005, conclue dans la Sous-commission paritaire du commerce du | 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, |
métal, rendue obligatoire par arrêté royal au 1er avril 2006 et | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit op 1 april 2006 |
publiée au Moniteur belge au 29 août 2006. | en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad op 29 augustus 2006. |
Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. | juli 2005 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes, | Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd, mits |
moyennant un préavis de six mois notifié par lettre recommandée à la | een opzegging van zes maanden, betekend met een ter post aangetekende |
poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour le | brief aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
commerce du métal et aux organisations représentées au sein de cette | metaalhandel en aan de in dat paritair subcomité vertegenwoordigde |
Sous-commission paritaire. | organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 avril 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN . | P. VANVELTHOVEN |