Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 27/04/2007
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 septembre 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative aux indemnités pour régime de stand-by "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 septembre 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative aux indemnités pour régime de stand-by Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de vergoeding bij stand-by regeling
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
27 AVRIL 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 27 APRIL 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 28 septembre 2006, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2006,
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative aux gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende
indemnités pour régime de stand-by (1) de vergoeding bij stand-by regeling (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
métal; 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 28 septembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2006,
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative aux gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende
indemnités pour régime de stand-by. de vergoeding bij stand-by regeling.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 27 avril 2007. Gegeven te Brussel, 27 april 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal Paritair Subcomité voor de metaalhandel
Convention collective de travail du 28 septembre 2006 Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2006
Indemnités pour régime de stand-by Vergoeding bij stand-by regeling
(Convention enregistrée le 22 novembre 2006 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 22 november 2006 onder het nummer
81174/CO/149.04) 81174/CO/149.04)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die
ressortissent à la Sous-commission paritaire pour le commerce du ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de metaalhandel.
métal. Pour l'application de cette convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden.
CHAPITRE II. - Définitions HOOFDSTUK II. - Definities

Art. 2.Par "stand-by" ou temps de disponibilité, on entend : la

Art. 2.Onder "stand-by" of beschikbaarheidstijd verstaat men : de

période pendant laquelle l'ouvrier, en dehors son temps de travail periode gedurende dewelke de arbeider buiten zijn normale arbeidstijd
normal, après accord préalable avec l'employeur, n'est pas tenu d'être en na voorafgaand akkoord van zijn werkgever, niet aanwezig hoeft te
présent sur le lieu de travail mais doit être disponible afin de zijn op de werkplek maar beschikbaar moet zijn om gevolg te kunnen
pouvoir donner suite à des appels éventuels et de fournir des services geven aan eventuele oproepen en om een dringende hulpverlenende
d'assistance urgents aux clients. Les ouvriers adhèrent au système de service aan de klanten te verlenen. De arbeiders treden op vrijwillige
stand-by sur base volontaire mais sont cependant obligés de donner basis toe tot het stand-by systeem, maar zijn wel verplicht gevolg te
suite aux appels une fois qu'ils font partie du système de stand-by. geven aan de oproepen eenmaal ze in het stand-by systeem zitten.
Les limites normales du temps de travail peuvent être dépassées afin De normale grenzen van de arbeidsduur kunnen overschreden worden voor
d'exécuter, pour le compte d'un tiers, des travaux urgents sur des de uitvoering, voor rekening van een derde, van dringende arbeid aan
machines et du matériel tels que prévus par l'article 26, § 2, 2°, de machines en materieel zoals bepaald in artikel 26, § 2, 2°, van de
la loi sur le travail du 16 mars 1971, comme par exemple le dépannage arbeidswet van 16 maart 1971, zoals het verhelpen van een panne bij
chez le client, qui requiert une intervention urgente. een klant, wat een dringende interventie vereist.
Pour autant que le travail exécuté par l'ouvrier à la suite d'un appel Voor zover de arbeid die de arbeider presteert ingevolge een oproep,
soit presté en dépassement de la limite journalière normale définie boven de normale daggrens zoals bepaald in het arbeidsreglement en
dans le règlement de travail et de la limite hebdomadaire normale du boven de normale weekgrens van de arbeidsduur gepresteerd wordt,
temps de travail, il sera considéré comme des heures supplémentaires. spreken we van overuren.
CHAPITRE III. - Indemnités HOOFDSTUK III. - Vergoedingen

Art. 3.§ 1er. A partir du 1er juillet 2005, une indemnité de stand-by

Art. 3.§ 1. Vanaf 1 juli 2005 wordt een stand-by vergoeding door de

est accordée par les employeurs aux ouvriers qui se trouvent en werkgevers toegekend aan de arbeiders die zich in stand-by bevinden
stand-by comme décrit à l'article 2 de la présente convention. zoals omschreven in artikel 2 van deze overeenkomst.
§ 2. On distingue 4 systèmes de stand-by : § 2. Er wordt een onderscheid gemaakt tussen 4 systemen van stand-by :
a. Jour en semaine : stand-by pendant la période de 6 h le matin à 22 a. Weekdag : Stand-by tijdens de periode van 6 u. 's ochtends tot 22 u
h le soir du lundi au vendredi inclus; 's avonds van maandag tot en met vrijdag;
b. Nuit en semaine : stand-by pendant la période de 22 h le soir à 6 h b. Weeknacht : Stand-by tijdens de periode van 22 u. 's avonds tot 6 u
le matin, du lundi soir 22 h au samedi matin 6 h; 's ochtends, startende op maandagavond 22 u en lopende tot zaterdagochtend 6 u.;
c. Jour en week-end : stand-by pendant la période de 6 h le matin à 22 c. Weekend-dag : Stand-by tijdens de periode van 6 u. 's ochtends tot
h le soir durant le week-end, à savoir les samedi et dimanche de même 22 u. 's avonds tijdens het weekend, met name zaterdag en zondag,
que les jours fériés; alsook op feestdagen;
d. Nuit en week-end : stand-by pendant la période de 22 h le soir à 6 d. Weekend-nacht : stand-by tijdens de periode van 22 u. 's avonds tot
h le matin, du samedi soir 22 h au lundi matin 6 h, ainsi que les 6 u. 's ochtends startend op zaterdagavond 22 u. en lopend tot
jours fériés. maandagochtend 6 u., alsook op feestdagen.

Art. 4.Les indemnités minimales suivantes sont fixées pour les

Art. 4.Volgende minimumvergoedingen worden vastgelegd voor de

systèmes de stand-by, comme définis à l'article 3, § 2 : systemen van stand-by, zoals bepaald in artikel 3, § 2 :
1. pour les ouvriers qui sont dans le système de stand-by a., à savoir 1. voor de arbeiders die onder systeem a., met name weekdag, stand-by
le jour en semaine : indemnité horaire d'1,50 EUR; zijn : 1,50 EUR per uur;
2. pour les ouvriers qui sont dans le système de stand-by b., à savoir 2. voor de arbeiders die onder systeem b., met name week-nacht,
la nuit en semaine : indemnité horaire de 2,00 EUR; stand-by zijn : 2,00 EUR per uur;
3. pour les ouvriers qui sont dans le système de stand-by c., à savoir 3. voor de arbeiders die onder systeem c, met name weekend-dag,
le jour en weekend : indemnité horaire de 2,00 EUR; stand-by zijn : 2,00 EUR per uur;
4. pour les ouvriers qui sont dans le système de stand-by d., à savoir 4. voor de arbeiders die onder systeem d., met name weekend-nacht,
la nuit en weekend : indemnité horaire de 2,50 EUR. stand-by zijn : 2,50 EUR per uur.
Les ouvriers peuvent se trouver de façon cumulative dans plusieurs Arbeiders kunnen cumulatief in verschillende systemen stand-by zijn en
systèmes de stand-by; l'indemnisation est dans ce cas cumulative elle worden daarvoor ook cumulatief vergoed.
aussi.

Art. 5.§ 1er. Si un ouvrier se trouvant dans un système de stand-by

Art. 5.§ 1. Indien een arbeider die zich in een systeem van stand-by

est effectivement appelé et doit donc être affecté, il touche pour ce bevindt, ook effectief een oproep krijgt en daardoor moet worden
faire une indemnité de départ. ingezet, ontvangt hij hiervoor een uitrukvergoeding.
§ 2. Le montant minimum de cette indemnité de départ est fixé comme § 2. De minimumhoogte van deze uitrukvergoeding wordt als volgt
suit : vastgelegd :
- 25,00 EUR pour un appel par jour calendrier; - 25,00 EUR voor één oproep per kalenderdag;
- 40,00 EUR au total, pour deux appels par jour calendrier; - 40,00 EUR in totaal voor twee oproepen per kalenderdag;
- 50,00 EUR au total, pour trois appels par jour calendrier; - 50,00 EUR in totaal voor drie oproepen per kalenderdag;
- 5,00 EUR par appel supplémentaire (au dessus de trois) par jour calendrier. - 5,00 EUR per extra oproep (boven de drie) per kalenderdag.
§ 3. Par "jour calendrier" il est entendu : la période de 24 heures § 3. Onder "kalenderdag" wordt verstaan : de periode van 24 uur,
débutant à 6 heures le matin et allant jusqu'à 6 heures du matin du startend om 6 uur 's ochtends en lopend tot 6 uur 's ochtends van de
jour suivant. volgende dag.

Art. 6.Les montants des indemnités fixées à l'article 4 et l'article

Art. 6.De bedragen van de vergoedingen zoals vastgesteld in artikel 4

5 de la présente convention seront, à partir du 1er février 2007, en artikel 5 van deze overeenkomst, worden vanaf 1 februari 2007
indexés chaque année au 1er février, sur base de l'index social du jaarlijks geïndexeerd op 1 februari, op basis van de sociale index van
mois de janvier de l'année calendrier concernée par rapport à l'index januari van het betreffende kalenderjaar tegenover de sociale index
social du mois de janvier de l'année calendrier précédente. van januari van het voorgaande kalenderjaar.
CHAPITRE IV. - Prestations durant un régime de stand-by HOOFDSTUK IV. - Prestaties tijdens stand-by regeling

Art. 7.Sans préjudice des dispositions de l'article 6 de la présente

Art. 7.Onverminderd de bepalingen in artikel 6 van deze overeenkomst,

convention, un ouvrier qui doit fournir des prestations effectives ontvangt een arbeider die tijdens de stand-by periode effectieve
durant la période de stand-by touche le salaire effectif dû pour prestaties levert, het effectief verschuldigde loon voor die
celles-ci. prestaties.

Art. 8.Le temps effectivement presté est compté comme du temps de

Art. 8.De effectief gewerkte tijd wordt meegeteld als arbeidstijd,

travail, aussi bien pour la durée que pour le calcul du salaire. zowel voor de duur als voor de berekening van het loon.
CHAPITRE V. - Modalités d'application HOOFDSTUK V. - Toepassingsmodaliteiten

Art. 9.Le régime défini dans la présente convention est un régime

Art. 9.De regeling zoals bepaald in deze overeenkomst, is een

minimum applicable à toutes les entreprises telles que décrites à minimumregeling die van toepassing is voor alle bedrijven, zoals die
l'article 1er de cette convention. omschreven werden in artikel 1 van deze overeenkomst.
Les dispositions plus favorables au plan de l'entreprise restent Gunstiger bepalingen op ondernemingsvlak blijven onverminderd van
applicables telles quelles. toepassing.
Des régimes de stand-by plus favorables et/ou des régimes de temps de Gunstiger stand-by regelingen en/of arbeidstijdregelingen blijven
travail plus favorables restent applicables tels quels. onverminderd van toepassing.

Art. 10.Un ouvrier ne peut être en stand-by que sur base volontaire.

Art. 10.Een arbeider kan enkel op vrijwillige basis stand-by zijn.

Art. 11.Au début de chaque trimestre, la liste des ouvriers qui sont

Art. 11.Aan het begin van elk kwartaal, wordt de lijst van de

en stand-by est communiquée à la délégation syndicale. S'il n'y a pas arbeiders die stand-by zijn, medegedeeld aan de syndicale
de délégation syndicale dans l'entreprise, cette liste est communiquée afvaardiging. Indien er in de onderneming geen syndicale afvaardiging
bestaat, wordt deze lijst bekendgemaakt aan het voltallige
à l'ensemble du personnel ouvrier. arbeiderspersoneel.
Les ouvriers mentionnés sur cette liste au début de chaque mois De arbeiders die aan het begin van elke maand op deze lijst vermeld
bénéficient automatiquement de l'indemnité de stand-by sauf pour les staan, genieten automatisch de stand-by vergoeding, behoudens voor de
périodes ou jours durant lesquels leur contrat de travail a été periodes of dagen waarop hun arbeidsovereenkomst arbeidsrechtelijk
suspendu en vertu de la législation. geschorst is.
Tout ouvrier qui, suite à des circonstances imprévues, doit remplacer Wie om onvoorziene omstandigheden een arbeider, vermeld op
un ouvrier repris sur la liste susmentionnée, recevra les mêmes bovenvermelde lijst, dient te vervangen, ontvangt dezelfde
indemnités et avantages. vergoedingen en voordelen.
CHAPITRE VI. - Durée de la convention HOOFDSTUK VI. - Duur van de overeenkomst

Art. 12.Cette convention collective du travail remplace celle du 26

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 26 mei

mai 2005, conclue dans la Sous-commission paritaire du commerce du 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel,
métal, rendue obligatoire par arrêté royal au 1er avril 2006 et algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit op 1 april 2006
publiée au Moniteur belge au 29 août 2006. en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad op 29 augustus 2006.

Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juillet 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. juli 2005 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd.
Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes, Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd, mits
moyennant un préavis de six mois notifié par lettre recommandée à la een opzegging van zes maanden, betekend met een ter post aangetekende
poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour le brief aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de
commerce du métal et aux organisations représentées au sein de cette metaalhandel en aan de in dat paritair subcomité vertegenwoordigde
Sous-commission paritaire. organisaties.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 avril 2007. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 april
Le Ministre de l'Emploi, 2007. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN . P. VANVELTHOVEN
^