Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 27/04/2007
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 juin 1959 relatif notamment à la méthode de dosage de l'alcool dans le sang "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 juin 1959 relatif notamment à la méthode de dosage de l'alcool dans le sang Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 juni 1959 betreffende inzonderheid de methode tot het bepalen van alcoholgehalte in het bloed
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 27 AVRIL 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 juin 1959 relatif notamment à la méthode de dosage de l'alcool dans le sang ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu l'article 44bis, §4, du Code d'instruction criminelle; Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 27 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 juni 1959 betreffende inzonderheid de methode tot het bepalen van alcoholgehalte in het bloed ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op artikel 44bis, § 4, van het Wetboek van Strafvordering; Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer,
le 16 mars 1968, notamment les articles 63 et 64; gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op de artikelen 63 en 64;
Vu l'arrêté royal du 10 juin 1959 relatif au prélèvement sanguin en Gelet op het koninklijk besluit van 10 juni 1959 betreffende de
bloedproef met het oog op het bepalen van het alcoholgehalte en tot
vue du dosage de l'alcool et fixant la date de l'entrée en vigueur de vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de wet van 15 april
la loi du 15 avril 1958 modifiant le Code d'instruction criminelle, la 1958 tot wijziging van het Wetboek van Strafvordering, van de wet van
loi du 1er août 1899 portant révision de la législation et des 1 augustus 1899 houdende herziening van de wetgeving en van de
règlements sur la police du roulage et l'arrêté-loi du 14 novembre reglementen op de politie van het vervoer, en van de besluitwet van 14
1939 relatif à la répression de l'ivresse, modifié par les arrêtés november 1939 betreffende de beteugeling van de dronkenschap, zoals
gewijzigd bij koninklijk besluit van 16 februari 1960, van 4 april
royaux du 16 février 1960, du 4 avril 1961, du 20 novembre 1966, du 2 1961, van 20 november 1966, van 2 mei 1980, van 29 oktober 1981 en van
mai 1980, du 29 octobre 1981 et du 2 août 2002; 2 augustus 2002;
Vu l'avis 41.823/2, donné le 14 décembre 2006, en application de Gelet op het advies 41.823/2, gegeven op 14 december 2006, met
l'article 84, § l'alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde
d'Etat; wetten op de Raad van State;
Considérant qu'il est nécessaire de changer la méthode pour le dosage Overwegende dat het noodzakelijk is de methode van alcoholbepaling in
de l'alcool dans le sang; het bloed te wijzigen;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, de la Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en van
Santé publique et de Notre Ministre de la Justice, Volksgezondheid en Onze Minister van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 8 de l'arrêté royal du 10 juin 1959 relatif au

Artikel 1.Artikel 8 van het koninklijk besluit van 10 juni 1959

betreffende de bloedproef met het oog op het bepalen van het
prélèvement sanguin en vue du dosage de l'alcool et fixant la date de alcoholgehalte en tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding
l'entrée en vigueur de la loi du 15 avril 1958 modifiant le Code van de wet van 15 april 1958 tot wijziging van het Wetboek van
d'instruction criminelle, la loi du 1er août 1899 portant révision de Strafvordering, van de wet van 1 augustus 1899 houdende herziening van
la législation et des règlements sur la police du roulage et de wetgeving en van de reglementen op de politie van het vervoer, en
l'arrêté-loi du 14 novembre 1939 relatif à la répression de l'ivresse van de besluitwet van 14 november 1939 betreffende de beteugeling van
est remplacé comme suit : de dronkenschapwordt vervangen als volgt :
«

Art. 8.L'analyse du sang est effectuée suivant la méthode et les

«

Art. 8.De bloedanalyse wordt uitgevoerd volgens de methode en de

critères décrits dans l'annexe II du présent arrêté. criteria beschreven in bijlage II van dit besluit.
Des évaluations externes de la qualité des laboratoires qui exécutent De externe kwaliteitsevaluaties van de laboratoria die deze analyses
ces analyses, seront organisées au minimum deux fois par an par uitvoeren, zullen minstens twee maal per jaar georganiseerd worden
l'Institut Scientifique de Santé publique. Les laboratoires devront y door het Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid. De laboratoria
participer afin de maintenir leur agrément. zullen hieraan moeten deelnemen om hun erkenning te behouden.
L'Institut Scientifique de Santé publique dressera un rapport Het Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid zal een
d'activités sur le déroulement de ces évaluations externes. Ce rapport activiteitenrapport opstellen over de externe kwaliteitsevaluatie. Dit
est adressé annuellement au Ministre de la Justice et au Collège des rapport zal jaarlijks worden overgemaakt aan de Minister van Justitie
Procureurs généraux. » en aan het College van Procureurs generaal. »

Art. 2.L'annexe II du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 4

Art. 2.Bijlage II, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij koninklijk

avril 1961 et du 2 mai 1980, est remplacé par l'annexe au présent besluit van 4 april 1961 en van 2 mei 1980, wordt vervangen door de
arrêté. bijlage bij huidig besluit.

Art. 3.Cet arrêté entre en vigueur trois mois après sa publication au

Art. 3.Dit besluit treedt in werking drie maanden na de bekendmaking

Moniteur belge. in het Belgisch Staatsblad.

Art. 4.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de la Santé

Art. 4.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van

publique sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du Volksgezondheid zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering
présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 27 avril 2007. Gegeven te Brussel, 27 april 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Annexe à l'arrêté royal du 27 avril 2007 modifiant l'arrêté royal du Bijlage bij het koninklijk besluit van 27 april 2007 tot wijziging van
10 juin 1959 relatif notamment à la méthode de dosage de l'alcool dans het koninklijk besluit van 10 juni 1959 betreffende inzonderheid de
le sang methode tot het bepalen van alcoholgehalte in het bloed
« ANNEXE II Méthode et critères de dosage de l'alcool dans le sang. Le dosage de l'alcool dans le sang est réalisé avec une technique de chromatographie en phase gazeuse répondant aux critères ci-dessous 1. Le laboratoire dispose d'une procédure standard détaillée décrivant: 1.1. Le type de colonne utilisée et les conditions de l'analyse. Ces conditions doivent garantir une séparation complète des pics obtenus pour les composants suivants : éthanol, méthanol, acétone, isopropanol et standard interne. « BIJLAGE II Methode en criteria tot het bepalen van het alcoholgehalte in bloed. De analyse voor het doseren van alcohol in het bloed wordt uitgevoerd met behulp van een gaschromatografische techniek die beantwoordt aan volgende criteria 1. Het laboratorium beschikt over een gedetailleerde standaardprocedure met beschrijving van : 1.1. Het gebruikte kolomtype en de analysevoorwaarden. Deze voorwaarden moeten een volledige scheiding van de pieken waarborgen voor volgende substanties: ethanol, methanol, aceton, isopropanol en de interne standaard.
1.2. Le choix du standard interne et sa procédure d'utilisation. 1.2. De keuze van de interne standaard en zijn gebruiksaanwijzing.
1.3. La procédure de validation des résultats. 1.3. Procedure voor de validatie van de resultaten.
2. Le pouvoir de séparation de la colonne doit pouvoir être démontré 2. Het scheidend vermogen van de kolom moet op regelmatige basis
de manière régulière pour les composants cités ci-dessus
(approximativement 1 g/L); la fréquence de ce contrôle est fixée par kunnen worden aangetoond voor de hogergenoemde componenten (ongeveer 1
écrit. g/L); de frequentie van controle wordt schriftelijk vastgelegd.
3. La fréquence de l'étalonnage, le nombre de contrôles (minimum 2 de 3. De frequentie van de calibratie, het aantal controles (minimum 2
niveaux différents) et les blancs (minimum 1) introduits par série van verschillende niveaus) en blanco's (minimum 1) ingevoegd in elke
d'analyses sont fixés par écrit. analysereeks, worden schriftelijk vastgelegd.
4. Un dossier de validation doit être disponible avec une description 4. Een validatiedossier moet beschikbaar zijn met beschrijving van de
de la limite de détection, de la limite de quantification, de la detectielimiet, de kwantificatielimiet, de herhaalbaarheid, de
répétabilité, de la reproductibilité et de la linéarité (entre 0g/L et reproduceerbaarheid en de lineariteit ( tussen 0g/L en 3,0g/L) van de
3,0 g/L) de la méthode utilisée. Le biais est également calculé à gebruikte methode. Tevens wordt de bias bepaald met behulp van
partir d'un matériau de référence certifié (dilué ou non à des gecertificeerd referentiemateriaal (al dan niet verdund tot een
concentrations de 0,20, 0,50 0,80 1,20 et 1,50 g/L). concentratie van 0,20, 0,50, 0,80, 1,20 en 1,50 g/L).
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Moyenne*: moyenne des 2 mesures exprimée en g/L Gemiddelde*: gemiddelde van de twee resultaten in g/L
Biais max**: biais maximum admis de la méthode L'échantillon est analysé en double. La différence entre ces 2 analyses doit répondre aux critères décrits dans la table ci-dessous. Pour la consultation du tableau, voir image Moyenne*: moyenne des 2 mesures exprimée en g/L Diff max**: différence maximum admise entre les deux mesures 5. Le laboratoire dispose d'une procédure standard décrivant la manière d'établir un rapport d'expertise. 6. Le résultat repris dans le rapport final est la moyenne des deux Max bias**: maximum toegelaten bias van de methode Elk staal wordt in duplo geanalyseerd. Het verschil tussen de twee bepalingen moet beantwoorden aan de criteria vastgesteld in onderstaande tabel. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gemiddelde*: gemiddelde van de twee resultaten in g/L Max verschil**: maximum toegelaten verschil tussen de twee metingen 5. Het laboratorium beschikt over een standaard procedure met beschrijving van de manier waarop een expertiserapport wordt opgesteld. 6. Het resultaat opgenomen in het eindrapport is het gemiddelde van de
analyses moins 0,10g/L pris comme facteur de correction de twee analyses verminderd met 0,10g/L als technische correctie voor de
l'incertitude. meetonzekerheid.
7. Les instructions suivantes doivent être respectées pour les 7. Volgende instructies moeten gevolgd worden voor de uitvoering van
recalculs: terugrekeningen:
Le coefficient de métabolisation utilisé est le coefficient
généralement scientifiquement accepté de 0.15g/L par heure pendant les De gebruikte metabolisatie coëfficiënt is de wetenschappelijk algemeen
4 premières heures de la phase d'élimination et de 0.10g/L par heure aanvaarde coëfficiënt van 0.15g/L per uur gedurende de 4 eerste uren
pendant les deux heures suivantes. La procédure de recalcul n'est van de eliminatie fase en van 0.10g/L per uur tijdens de twee volgende
effectuée que pour une période maximale de 6 heures. uren. Er wordt voor een periode van maximum 6 uur teruggerekend.
Un recalcul n'est effectué que si la moyenne des 2 mesures moins De terugrekening wordt alleen uitgevoerd als het gemiddelde van de
0,10g/L est supérieure ou égale à 0.20g/L. » twee metingen verminderd met 0,10g/L, gelijk of hoger is dan 0,20 g/L.
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 27 avril 2007 modifiant l'arrêté » Gezien om te worden toegevoegd aan Ons besluit van 27 april 2007 tot
royal du 10 juin 1959 relatif notamment à la méthode de dosage de wijziging van het koninklijk besluit van 10 juni 1959 betreffende
inzonderheid de methode tot het bepalen van alcoholgehalte in het
l'alcool dans le sang bloed.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme. L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
^