← Retour vers "Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police "
Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
27 AVRIL 2007. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal | 27 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des | besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het |
services de police | personeel van de politiediensten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
structuré à deux niveaux, notamment l'article 50, tel que remplacé par | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, |
la loi du 26 avril 2002; | inzonderheid op artikel 50, zoals vervangen bij de wet van 26 april |
Vu la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments essentiels du statut | 2002; Gelet op de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële elementen van |
des membres du personnel des services de police et portant diverses | het statuut van de personeelsleden van de politiediensten en houdende |
autres dispositions relatives aux services de police, notamment | diverse andere bepalingen met betrekking tot de politiediensten, |
l'article 73, alinéa 2; | inzonderheid op artikel 73, tweede lid; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de |
personnel des services de police (PJPol), notamment l'article | rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol), |
VII.III.75, alinéas 1er et 4; | inzonderheid op artikel VII.III.75, eerste en vierde lid; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 février 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 |
Vu le protocole n° 177/2 du 20 mars 2006 du comité de négociation pour | februari 2006; Gelet op het protocol nr 177/2 van 20 maart 2006 van het |
les services de police; | onderhandelingscomité voor de politiediensten; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 3 juillet 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 3 |
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction Publique du 2 mai 2006; | juli 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 2 mei 2006; |
Vu l'avis n° 41.758/2 du Conseil d'Etat, donné le 18 décembre 2006, en | Gelet op het advies nr. 41.758/2 van de Raad van State, gegeven op 18 |
application de l'article 84, §1er, alinéa 1er, 1°, des lois | december 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid,1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas | Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet |
été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de | regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen |
prolongation du délai n'a été formulée; qu'en conséquent, il y a été | verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan |
passé outre; | is voorbijgegaan; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en Onze Minister van |
Ministre de l'Intérieur, et de l'avis de nos Ministres qui en ont | Binnenlandse Zaken, en op het advies van Onze in Raad vergaderde |
délibéré en Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article VII.III.75 PJPol sont apportées les |
Artikel 1.In artikel VII.III.75 RPPol worden de volgende wijzigingen |
modifications suivantes : | aangebracht : |
1° l'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : |
« Art. VII.III.75. La commission de sélection visée aux articles 48 et | « Art. VII.III.75. De in de artikelen 48 en 50, tweede lid, van de wet |
50, alinéa 2, de la loi, dénommée ci-après « la commission locale de | bedoelde selectiecommissie, hierna « de plaatselijke selectiecommissie |
voor het ambt van korpschef » genoemd, wordt voorgezeten door, naar | |
sélection pour l'emploi de chef de corps » est présidée, selon le cas, | gelang van het geval, de burgemeester of de voorzitter van het |
par le bourgmestre ou le président du collège de police, et est | politiecollege, en is bovendien samengesteld uit de volgende |
composée en outre des assesseurs suivants : | bijzitters : |
1° un chef de corps qui exerce un mandat d'au moins la même catégorie | 1° een korpschef die een mandaat uitoefent van ten minste dezelfde |
que celle du mandat à conférer. | categorie als het te begeven mandaat. |
Si l'emploi à conférer est un emploi de catégorie 5, un ancien chef de | |
corps de catégorie 5 ou, un chef de corps qui exerce un mandat de | Is het te begeven ambt, een ambt van categorie 5 dan kan, in |
catégorie 4 peut, le cas échéant, être désigné; 2° un directeur coordonnateur administratif ou éventuellement un directeur judiciaire d'un autre ressort que celui où se situe la commune ou la zone pluricommunale où l'emploi de chef de corps est attribué ou, le cas échéant, un ancien directeur coordonnateur administratif; 3° un expert qui n'appartient pas au corps de police locale concerné et qui fait montre d'une expérience professionnelle pertinente pour la mission de la commission de sélection locale pour l'emploi de chef de corps; | voorkomend geval, hetzij een gewezen korpschef van categorie 5, hetzij een korpschef die een mandaat van categorie 4 uitoefent, worden aangewezen; 2° een bestuurlijke directeur-coördinator of eventueel een gerechtelijke directeur, uit een ander ambtsgebied dan datgene waarin de gemeente of de meergemeentenzone waarin het ambt van korpschef wordt begeven, is gelegen of, in voorkomend geval, een gewezen bestuurlijke directeur-coördinator; 3° een deskundige die niet behoort tot het betrokken lokaal politiekorps en die doet blijken van een voor de opdracht van de plaatselijke selectiecommissie voor het ambt van korpschef relevante beroepservaring; |
4° le gouverneur ou le commissaire d'arrondissement désigné par lui; | 4° de gouverneur of de door hem aangewezen arrondissementscommissaris; |
5° le procureur du Roi de l'arrondissement judiciaire où se situe la | 5° de procureur des Konings van het gerechtelijk arrondissement waarin |
commune ou la zone pluricommunale où l'emploi de chef de corps est | de gemeente of de meergemeentezone waarin het ambt van korpschef wordt |
attribué; | begeven, is gelegen; |
6° l'inspecteur général ou l'inspecteur général adjoint désigné par | 6° de inspecteur-generaal of de door hem aangewezen adjunct-inspecteur |
lui. »; | generaal. »; |
2° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er et 2 : | 2° tussen het eerste en het tweede lid wordt het volgende lid |
« Les assesseurs visés à l'alinéa 1er, 1° à 3°, sont désignés par le | ingevoegd : « De bijzitters bedoeld in het eerste lid, 1° tot 3°, worden |
conseil communal ou le conseil de police. »; | aangewezen door de gemeente- of de politieraad. »; |
3° dans l'alinéa 4, dont le texte actuel formera l'alinéa 5, les mots | 3° in het vierde lid, waarvan de bestaande tekst het vijfde lid zal |
« pour chaque assesseur" sont remplacés par les mots « pour chaque | worden vormen, de woorden « voor elke bijzitter » vervangen door de |
assesseur visé à l'alinéa 1er, 1° à 3°. ». | woorden « voor elke bijzitter bedoeld in het eerste lid, 1° tot 3°. ». |
Art. 2.Les procédures de sélection de chef de corps qui sont en cours |
Art. 2.De op de dag van de inwerkingtreding van dit besluit lopende |
au jour de l'entrée en vigueur du présent arrêté sont poursuivies | selectieprocedures van korpschef worden verdergezet overeenkomstig de |
conformément aux dispositions applicables la veille de cette entrée en | bepalingen die van toepassing waren op de dag voorafgaand aan die |
vigueur. | inwerkingtreding. |
Art. 3.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Intérieur |
Art. 3.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Binnenlandse |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 avril 2007. | Gegeven te Brussel, 27 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |