Arrêté royal fixant le règlement particulier du tribunal de première instance de Termonde | Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
27 AVRIL 1999. - Arrêté royal fixant le règlement particulier du | 27 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder |
tribunal de première instance de Termonde | reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code judiciaire, notamment les articles 76 à 78, l'article 79, | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op de artikelen 76 tot |
modifié par les lois des 18 juillet 1991, 21 janvier 1997 et 10 mars | 78, artikel 79, gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1991, 21 januari |
1997, l'article 80, modifié par les lois des 18 juillet 1991 et 10 | 1997 en 10 maart 1997, artikel 80, gewijzigd bij de wetten van 18 juli |
mars 1997, l'article 88, modifié par la loi du 15 juillet 1970, | 1991 en 10 maart 1997, artikel 88, gewijzigd bij de wet van 15 juli |
l'article 89, modifié par la loi du 17 février 1997, l'article 90, | 1970, artikel 89, gewijzigd bij de wet van 17 februari 1997, artikel |
l'article 91, remplacé par la loi du 25 juillet 1985 et modifié par | 90, artikel 91, vervangen bij de wet van 25 juli 1985 en gewijzigd bij |
les lois des 3 août 1992 et 11 juillet 1994, l'article 92, modifié par | de wetten van 3 augustus 1992 en 11 juli 1994, artikel 92, gewijzigd |
les lois des 28 juin 1974, 25 juillet 1985 et 3 août 1992, l'article | bij de wetten van 28 juni 1974, 25 juli 1985 en 3 augustus 1992, |
93, l'article 94, modifié par la loi du 12 mars 1998 et les articles | artikel 93, artikel 94, gewijzigd bij de wet van 12 maart 1998, en op |
95 à 97; | de artikelen 95 tot 97; |
Vu l'avis du premier président de la Cour d'appel de Gand, du premier | Gelet op het advies van de eerste voorzitter van het Hof van beroep te |
président de la Cour du travail de Gand, du procureur général à Gand, | Gent, van de eerste voorzitter van het Arbeidshof te Gent, van de |
du président du tribunal de première instance de Termonde, du | procureur-generaal te Gent, van de voorzitter van de rechtbank van |
procureur du Roi à Termonde, du greffier en chef du tribunal de | eerste aanleg te Dendermonde, van de procureur des Konings te |
première instance de Termonde et du bâtonnier de l'Ordre des avocats à | Dendermonde, van de hoofdgriffier van de rechtbank van eerste aanleg |
te Dendermonde en van de stafhouder van de Orde van advocaten te | |
Termonde; | Dendermonde; |
Vu l'arrêté royal du 17 avril 1986 fixant le règlement particulier du | Gelet op het koninklijk besluit van 17 april 1986 tot vaststelling van |
tribunal de première instance de Termonde; | het bijzonder reglement van de rechtbank van eerste aanleg te |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Dendermonde; Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le tribunal de première instance de Termonde comprend |
Artikel 1.De rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde bestaat uit |
vingt-trois chambres, soit douze chambres civiles, neuf chambres | drieëntwintig kamers, waarvan twaalf kamers voor burgerlijke zaken, |
correctionnelles et deux chambres de la jeunesse. | negen kamers voor correctionele zaken en twee jeugdkamers. |
Art. 2.Les chambres de une à douze connaissent des affaires civiles. |
Art. 2.De eerste tot en met de twaalfde kamer nemen kennis van de burgerlijke zaken. |
Les chambres de treize à vingt et un connaissent des affaires | De dertiende tot en met de eenentwintigste kamer nemen kennis van de |
correctionnelles. | correctionele zaken. |
Les onzième et douzième chambres connaissent des appels contre les | De elfde en de twaalfde kamer nemen kennis van de beroepen tegen de |
jugements de la justice de paix. | vonnissen van het vredegerecht. |
Les vingtième et vingt et unième chambres connaissent des appels | De twintigste en eenentwintigste kamer nemen kennis van de beroepen |
contre les jugements du tribunal de police. | tegen de vonnissen van de politierechtbank. |
Les vingt-deuxième et vingt-troisième chambres connaissent des | De tweeëntwintigste en de drieëntwintigste kamer nemen kennis van de |
affaires relevant de la compétence du tribunal de la jeunesse. | zaken die tot de bevoegdheid van de jeugdrechtbank behoren. |
Art. 3.Les dizième, onzième, douzième, dix-neuvième, vingtième et |
Art. 3.De tiende, de elfde, de twaalfde, de negentiende, de |
vingt et unième chambres sont composées de trois juges; les autres | twintigste en de eenentwintigste kamer bestaan uit drie rechters; de |
chambres et le bureau d'assistance judiciaire sont composés d'un juge. | andere kamers en het bureau voor rechtsbijstand bestaan uit één |
Art. 4.Les chambres tiennent audience comme suit : |
rechter. Art. 4.De kamers houden zitting als volgt : |
- la première chambre, le jeudi à 9 heures; | - de eerste kamer, op donderdag te 9 uur; |
- la deuxième chambre, le jeudi à 9 heures; | - de tweede kamer, op donderdag te 9 uur; |
- la troisième chambre, le jeudi à 9 heures; | - de derde kamer, op donderdag te 9 uur; |
- la quatrième chambre, le jeudi à 9 heures; | - de vierde kamer, op donderdag te 9 uur; |
- la cinquième chambre, le jeudi à 9 heures; | - de vijfde kamer, op donderdag te 9 uur; |
- la sixième chambre, le jeudi à 9 heures; | - de zesde kamer, op donderdag te 9 uur; |
- la septième chambre, le vendredi à 9 heures; | - de zevende kamer, op vrijdag te 9 uur; |
- la huitième chambre, le vendredi à 9 heures; | - de achtste kamer, op vrijdag te 9 uur; |
- la neuvième chambre, le vendredi à 9 heures; | - de negende kamer, op vrijdag te 9 uur; |
- la dixième chambre, le vendredi à 9 heures; | - de tiende kamer, op vrijdag te 9 uur; |
- la onzième chambre, le jeudi à 9 heures; | - de elfde kamer, op donderdag te 9 uur; |
- la douzième chambre, le vendredi à 9 heures; | - de twaalfde kamer, op vrijdag te 9 uur; |
- la treizième chambre, le lundi à 9 heures; | - de dertiende kamer, op maandag te 9 uur; |
- la quatorzième chambre, le lundi à 9 heures; | - de veertiende kamer, op maandag te 9 uur; |
- la quinzième chambre, le mardi à 9 heures; | - de vijftiende kamer, op dinsdag te 9 uur; |
- la seizième chambre, le mardi à 9 heures; | - de zestiende kamer, op dinsdag te 9 uur; |
- la dix-septième chambre, le mercredi à 9 heures; | - de zeventiende kamer, op woensdag te 9 uur; |
- la dix-huitième chambre, le mercredi à 9 heures; | - de achttiende kamer, op woensdag te 9 uur; |
- la dix-neuvième chambre, le lundi et le mardi à 9 heures; | - de negentiende kamer, op maandag en dinsdag te 9 uur; |
- la vingtième chambre, le mardi à 9 heures; | - de twintigste kamer, op dinsdag te 9 uur; |
- la vingt et unième chambre, le mercredi à 9 heures; | - de eenentwintigste kamer, op woensdag te 9 uur; |
- la vingt-deuxième chambre, le mardi et le jeudi à 9 heures; | - de tweeëntwintigste kamer, op dinsdag en donderdag te 9 uur; |
- la vingt-troisième chambre, le mardi et le jeudi à 9 heures. | - de drieëntwintigste kamer, op dinsdag en donderdag te 9 uur. |
Le président du tribunal ou le juge qui le remplace, tient ses | De voorzitter van de rechtbank of de rechter die hem vervangt, houdt |
audiences en référé le mercredi à 9 heures. | zitting in kort geding op woensdag te 9 uur. |
Le président du tribunal tient audience en ce qui concerne la première | De voorzitter van de rechtbank houdt zitting voor wat betreft de |
comparution en matière de divorce par consentement mutuel, les premier | eerste verschijning inzake echtscheiding door onderlinge toestemming, |
et troisième mardis du mois à 14 heures. | op de eerste en de derde dinsdag van de maand te 14 uur. |
Le juge des saisies tient audience le mardi et le vendredi à 9 heures. | De beslagrechter houdt zitting op dinsdag en vrijdag te 9 uur. |
La chambre du conseil en matière correctionnelle tient audience le | De raadkamer in correctionele zaken houdt zitting op dinsdag en |
mardi et le vendredi à 9 heures. | vrijdag te 9 uur. |
Le bureau d'assistance judiciaire tient audience le vendredi à 11 heures. | Het bureau voor rechtsbijstand houdt zitting op vrijdag te 11 uur. |
Art. 5.Les introductions se font : |
Art. 5.De inleidingen geschieden : |
1° pour les affaires traitées par trois juges : devant la dixième | 1° voor de zaken welke door drie rechters worden behandeld : voor de |
chambre; | tiende kamer; |
2° pour les appels contre les jugements rendus par le juge de paix : | 2° inzake beroepen tegen vonnissen gewezen door de vrederechter : voor |
devant la onzième chambre; | de elfde kamer; |
3° pour les affaires civiles non visées aux 1° et 2° : devant la | 3° voor burgerlijke zaken die niet zijn vermeld onder 1° en 2° : voor |
première chambre; | de eerste kamer; |
4° devant le président siégeant en référé : à l'audience du mercredi; | 4° voor de voorzitter in kort geding : op de zitting van woensdag; |
5° devant le juge des saisies : aux audiences du mardi et du vendredi; | 5° voor de beslagrechter : op de zitting van dinsdag en vrijdag; |
6° pour les affaires civiles devant le tribunal de la jeunesse : à | 6° voor de burgerlijke zaken van de jeugdrechtbank : op de zitting van |
l'audience du mardi de la vingt-deuxième chambre. | de tweeëntwintigste kamer, op dinsdag. |
Art. 6.Les chambres peuvent, selon les besoins du service, tenir des |
Art. 6.De kamers kunnen, naargelang de behoeften van de dienst, |
audiences extraordinaires, dont elles fixent elles-mêmes les jours et | buitengewone zittingen houden, waarvan ze zelf de dag en het uur |
heures, avec l'accord du président du tribunal. | vaststellen, in overeenstemming met de voorzitter van de rechtbank. |
Art. 7.Le président du tribunal peut, lorsque les besoins du service |
Art. 7.Indien de behoeften van de dienst het vergen, kan de |
le justifient, et après avoir pris l'avis du procureur du Roi et du | voorzitter van de rechtbank, na het advies van de procureur des |
greffier en chef, décider de faire tenir des audiences | Konings en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, beslissen dat |
supplémentaires, dont il fixe les jours et heures pour une ou | één of meer kamers bijkomende zittingen houden op de dag en het uur |
plusieurs chambres. | die hij vaststelt. |
Art. 8.Le président du tribunal peut, après avoir pris l'avis du |
Art. 8.De voorzitter van de rechtbank kan, na het advies van de |
procureur du Roi et du greffier en chef, modifier temporairement le | procureur des Konings en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, |
nombre et les attributions des chambres. | voorlopig het aantal en de bevoegdheden van de kamers wijzigen. |
Art. 9.Le président du tribunal distribue les affaires civiles selon |
Art. 9.De toebedeling van de burgerlijke zaken geschiedt door de |
les nécessités du service. | voorzitter van de rechtbank volgens de behoeften van de dienst. |
Les affaires pénales et les affaires par citation directe sont | De strafzaken en de zaken op rechtstreekse dagvaarding worden door de |
distribuées par le président du tribunal, sur la proposition du | voorzitter van de rechtbank toebedeeld, op voorstel van de procureur |
procureur du Roi. | des Konings. |
Art. 10.Le président du tribunal arrête le tableau de service des |
Art. 10.De voorzitter van de rechtbank bepaalt de dienstregeling van |
juges d'instruction et la répartition entre eux des affaires, après | de onderzoeksrechters en de verdeling van de zaken onder hen, na het |
avoir pris l'avis du procureur du Roi. | advies van de procureur des Konings te hebben ingewonnen. |
Les affaires dans lesquelles le procureur du Roi a requis une enquête | De zaken waarin de procureur des Konings een onderzoek vordert worden |
sont distribuées au juge d'instruction de service à la date du | toebedeeld aan de onderzoeksrechter die van dienst is op de datum van |
réquisitoire du procureur du Roi. | de vordering van de procureur des Konings. |
Lorsque les nécessités du service ou la bonne administration de la | Indien de behoeften van de dienst of een goede rechtsbedeling zulks |
justice le justifient, le président du tribunal après avoir pris | vergen, kan de voorzitter van de rechtbank, na het advies van de |
l'avis du procureur du Roi, peut déroger au tableau de service et à la | procureur des Konings te hebben ingewonnen, afwijken van de |
répartition des affaires ou distribuer à un juge d'instruction une | dienstregeling en van de verdeling van de zaken of aan een |
affaire dont un autre juge d'instruction est saisi. | onderzoeksrechter een zaak toebedelen die voor een andere |
onderzoeksrechter aanhangig is. | |
Art. 11.Le président du tribunal fixe, après avoir pris l'avis du |
Art. 11.De voorzitter van de rechtbank stelt, na het advies van de |
procureur du Roi, les jours et heures des audiences de vacation. Il | procureur des Konings te hebben ingewonnen, de dag en het uur van de |
établit, en outre, la liste des magistrats qui y siègent. | vakantiezittingen vast. Hij maakt eveneens de lijst op van de |
magistraten die er zitting houden. | |
Le président du tribunal peut en tout temps modifier ce tableau selon | De voorzitter van de rechtbank kan te allen tijde de lijst wijzigen |
les nécessités du service. | volgens de behoeften van de dienst. |
Art. 12.Les ordonnances prises par le président du tribunal sur la |
Art. 12.De beschikkingen die de voorzitter van de rechtbank neemt op |
base des articles 80 et 89 du Code judiciaire et du présent règlement, | grond van de artikelen 80 en 89 van het Gerechtelijk Wetboek of op |
grond van dit reglement, worden ter griffie van de rechtbank | |
sont affichées au greffe du tribunal. Le premier président de la Cour | aangeplakt. Deze beschikkingen worden ter kennis gebracht van de |
d'appel et le procureur du Roi en sont informés. | eerste voorzitter van het Hof van beroep en van de procureur des |
Art. 13.L'arrêté royal du 17 avril 1986 fixant le règlement |
Konings. Art. 13.Het koninklijk besluit van 17 april 1986 tot vaststelling van |
particulier du tribunal de première instance de Termonde est abrogé. | het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde wordt opgeheven. |
Art. 14.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 14.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 avril 1999. | Gegeven te Brussel, 27 april 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |