Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 février 2024, conclue au sein de la Commission paritaire auxiliaire pour le secteur non-marchand, concernant le droit à la prime syndicale pour le personnel syndiqué | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 2024, gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de non-profitsector, betreffende het recht op vakbondspremie voor het gesyndiceerd personeel |
---|---|
26 SEPTEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 SEPTEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 20 février 2024, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari |
Commission paritaire auxiliaire pour le secteur non-marchand, | 2024, gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de |
concernant le droit à la prime syndicale pour le personnel syndiqué | non-profitsector, betreffende het recht op vakbondspremie voor het |
(1) | gesyndiceerd personeel (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire auxiliaire pour le secteur | 28; Gelet op het verzoek van het Aanvullend Paritair Comité voor de |
non-marchand; | non-profitsector; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 février 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 2024, |
Commission paritaire auxiliaire pour le secteur non-marchand, | gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de non-profitsector, |
concernant le droit à la prime syndicale pour le personnel syndiqué. | betreffende het recht op vakbondspremie voor het gesyndiceerd personeel. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 septembre 2024. | Gegeven te Brussel, 26 september 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire auxiliaire pour le secteur non-marchand | Aaanvuellend Paritair Comité voor de non-profitsector |
Convention collective de travail du 20 février 2024 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 2024 |
roit à la prime syndicale pour le personnel syndiqué (Convention | Recht op vakbondspremie voor het gesyndiceerd personeel (Overeenkomst |
enregistrée le 29 mars 2024 sous le numéro 187010/CO/337) | geregistreerd op 29 maart 2024 onder het nummer 187010/CO/337) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
§ 1er. Cette convention collective de travail (CCT) s'applique aux | § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst (CAO) is van toepassing op |
travailleurs et aux employeurs des établissements et services relevant | de werknemers en op de werkgevers van de inrichtingen en diensten die |
de la compétence de la Commission paritaire auxiliaire pour le secteur | vallen onder de bevoegdheid van het Aanvullend Paritair Comité voor de |
non-marchand (CP 337). | non-profitsector (PC 337). |
§ 2. Nonobstant le premier paragraphe de cette disposition, cette | § 2. In afwijking van de eerste paragraaf van deze bepaling, is deze |
convention collective de travail n'est pas applicable aux travailleurs | collectieve arbeidsovereenkomst niet van toepassing op de werknemers |
occupés par les mutualités. | tewerkgesteld door de mutualiteiten. |
Par "mutualités", on entend : les mutualités et les unions nationales | Onder "mutualiteiten" wordt verstaan : de mutualiteiten en de |
de mutualités respectivement mentionnées dans les articles 2, § 1er et | landsbonden van ziekenfondsen die respectievelijk vermeld worden in |
6, § 1er de la loi du 6 août 1990 relative aux mutualités et aux | artikel 2, § 1 en 6, § 1 van de wet van 6 augustus 1990 betreffende de |
unions nationales de mutualités; les sociétés d'assistance mutuelle, | ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen; de maatschappijen |
qui relèvent de la Commission paritaire auxiliaire pour le secteur | van onderlinge bijstand, die onder het Paritair Comité voor de |
non-marchand, créées en vertu de l'article 43bis ou de l'article 70 de | non-profitsector vallen, opgericht in uitvoering van artikel 43bis of |
la loi du 6 août 1990 relative aux mutualités et aux unions nationales | van artikel 70 van de wet van 6 augustus 1990 betreffende de |
de mutualités; les personnes morales de droit privé, qui relèvent de | ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen; de |
la Commission paritaire auxiliaire pour le secteur non-marchand, et | privaatrechtelijke rechtspersonen, die onder het Aanvullend Paritair |
qui choisissent par convention d'entreprise d'appliquer intégralement | Comité voor de non-profitsector vallen, en die via |
les conditions de travail d'une mutualité ou d'une union nationale de | ondernemingsovereenkomst er voor kiezen om integraal de |
arbeidsvoorwaarden van een bepaalde mutualiteit of landsbond van | |
mutualités spécifique. | mutualiteit toe te passen. |
§ 3. Cette convention collective de travail ne porte pas atteinte aux | § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan |
accords qui ont été conclus ou qui seront conclus au niveau des | afspraken die werden gemaakt of in de toekomst zullen worden gemaakt |
organisations où un montant plus élevé est fixé que celui déterminé à | op niveau van de organisaties waar een hoger bedrag is vastgelegd dan |
l'article 3 de cette convention collective de travail. Les | hetgeen wordt bepaald in artikel 3 van deze collectieve |
travailleurs syndiqués de ces établissements et services conservent | arbeidsovereenkomst. De gesyndiceerde werknemers van deze inrichtingen |
leur droit à ce montant plus élevé. | en diensten behouden hun recht op dit hoger bedrag. |
Art. 2.Naissance du droit |
Art. 2.Ontstaan van het recht |
§ 1er. Chaque travailleur syndiqué en service chez un employeur | § 1. Elke gesyndiceerde werknemer die op het moment van aanvraag in |
affilié au moment de la demande a droit à une prime syndicale telle | dienst is bij een verbonden werkgever, heeft recht op een syndicale |
que définie à l'article 3. | premie zoals bepaald in artikel 3. |
§ 2. La prime sera attribuée pour la première fois en 2024. Chaque | § 2. De premie zal voor het eerst worden toegekend in 2024. Elke |
organisation syndicale est responsable du remboursement à ses membres. | vakorganisatie staat zelf in voor de terugbetaling aan haar leden. |
Art. 3.Montant de la prime syndicale |
Art. 3.Bedrag syndicale premie |
§ 1er. Le personnel syndiqué recevra, en guise de participation aux | § 1. Het gesyndiceerd personeel zal, als tussenkomst in de kosten van |
frais de cotisation syndicale, une prime syndicale de 95 EUR, versée | hun vakbondsbijdrage, een syndicale premie van 95 EUR ontvangen, |
par leur syndicat. Ceci s'applique à ceux qui paient une cotisation | uitbetaald door hun vakbond. Dit geldt voor wie een voltijdse |
syndicale à temps plein, conformément aux accords en vigueur dans | vakbondsbijdrage betaalt, conform de afspraken die hierover gelden in |
l'organisation syndicale. Une prime syndicale de 47,5 EUR est accordée | de vakorganisatie. Een syndicale premie van 47,5 EUR wordt toegekend |
à ceux qui paient une cotisation partielle. Les organisations | voor wie een gedeeltelijke bijdrage betaalt. De vakorganisaties |
syndicales reçoivent également une contribution administrative de 5 EUR par prime. | ontvangen daarnaast een administratieve bijdrage van 5 EUR per premie. |
Art. 4.Contrôle et procédure de demande |
Art. 4.Controle en aanvraagprocedure |
Le fonds pour les groupes à risque 337 est responsable du contrôle et | Het fonds voor risicogroepen 337 is verantwoordelijk voor de controle |
du traitement administratif de la prime. | en administratieve afhandeling van de premie. |
La procédure complète de demande de prime se déroule de manière | De volledige procedure voor de aanvraag van de premie verloopt |
numérique. | digitaal. |
Comment la procédure de demande parvient au travailleur | Hoe komt de aanvraagprocedure tot bij de werknemer |
Au plus tard le 15 février de l'année de paiement, les organisations | Ten laatste op 15 februari van het jaar van uitbetaling informeren de |
syndicales informent le fonds sur la manière dont cette demande peut | vakorganisaties het fonds op welke manier deze aanvraag kan gebeuren. |
être effectuée. Ceci peut se faire, par exemple, par le biais d'un | Dit kan bijvoorbeeld door middel van een link of andere digitale |
lien ou d'une autre référence numérique vers une page web avec des | verwijzing naar een webpagina met instructies voor de werknemer die de |
instructions pour le travailleur qui souhaite demander la prime. Pour | premie wil aanvragen. Voor 2024, zal dit uitzonderlijk moeten gebeuren |
2024, cela devra exceptionnellement se faire avant le 30 avril. | vóór 30 april. Vervolgens bestaat de taak van het fonds erin deze |
Ensuite, il appartient au fonds de fournir ces informations aux | informatie te bezorgen aan de verbonden werkgevers. |
employeurs affiliés. | |
Chaque employeur affilié transmet ensuite l'information à tous ses | Elke verbonden werkgever bezorgt daarna de informatie aan al haar |
travailleurs via les adresses e-mail professionnelles. Ce courriel est | werknemers via de professionele e-mailadressen. Deze mail wordt |
envoyé au cours du mois de mars. Pour 2024, cela devra | verzonden in de loop van de maand maart. Voor 2024, zal dit |
exceptionnellement se faire avant le 15 juin. | uitzonderlijk moeten gebeuren vóór 15 juni. |
Comment se déroule la demande | Hoe verloopt de aanvraag |
Le travailleur est lui-même responsable d'utiliser le bon lien et de | De werknemer is zelf verantwoordelijk om de juiste link te gebruiken |
respecter les conditions d'adhésion de l'organisation syndicale | en te voldoen aan de aansluitingsvoorwaarden van de desbetreffende |
concernée. | vakorganisatie. |
Les travailleurs syndiqués sont invités à soumettre leur demande à | De gesyndiceerde werknemers worden verzocht hun aanvraag in te dienen |
leur organisation syndicale dans un délai de 3 mois, à compter de la | bij hun vakorganisatie binnen een termijn van 3 maanden, ingaand vanaf |
date d'envoi du courriel, tel que mentionné à l'article 4. Pour 2024, | de datum van verzending van de mail, zoals bedoeld in artikel 4. Voor |
ce délai sera exceptionnellement de 4 mois. | 2024, zal deze termijn uitzonderlijk 4 maanden bedragen. |
Les demandes tardives ne seront pas acceptées pour remboursement dans | Laattijdige aanvragen worden niet aanvaard voor terugbetaling in het |
l'année en cours, mais pourront exceptionnellement être remboursées | lopende jaar, maar kunnen uitzonderlijk tijdens de aanvraagperiode in |
pendant la période de demande de l'année suivante (période de | het jaar daaropvolgend worden terugbetaald (retroactiviteitsperiode = |
rétroactivité = 1 an). Pour 2024 et 2025, cette période de | 1 jaar). In 2024 en 2025 bedraagt deze retroactiviteitsperiode 2 jaar. |
rétroactivité est de 2 ans. | Hoe verloopt de controle |
Comment se déroule le contrôle | |
Chaque organisation syndicale vérifie elle-même si les conditions | Elke vakorganisatie kijkt zelf na of er op basis van de aanvraag |
d'adhésion sont remplies sur la base de la demande. | voldaan wordt aan de aansluitingsvoorwaarden. |
Durant les mois de juillet à septembre de chaque année, chaque | In de maanden juli tot september van elk jaar zal iedere |
organisation syndicale soumettra les demandes reçues pour contrôle au | vakorganisatie de binnengekomen aanvragen ter controle voorleggen aan |
fonds 337. En 2024, cela se fera exceptionnellement avant le 1er | het fonds 337. In 2024 zal dit vóór 1 december 2024 gebeuren. |
décembre 2024. | |
La détermination et le contrôle du nombre de primes se font via le | Het vaststellen en controleren van de aantallen van de premies |
fonds sur la base des listes reçues des organisations syndicales. | verloopt via het fonds op basis van de ontvangen lijsten van de vakorganisaties. |
Art. 5.Disposition finale et entrée en vigueur |
Art. 5.Slotbepaling en inwerkingtreding |
§ 1er. Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er | § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
janvier 2024 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2024 en wordt aangegaan voor onbepaalde duur. |
§ 2. Lorsque les partenaires sociaux au sein du comité de gestion du | § 2. Wanneer de sociale partners binnen het beheerscomité van het |
fonds 337 constatent que les moyens disponibles menacent d'être | fonds 337 vaststellen dat de beschikbare middelen dreigen uitgeput te |
épuisés, les partenaires sociaux au sein de la Commission paritaire | raken, dienen de sociale partners binnen het Aanvullend Paritair |
auxiliaire pour le secteur non-marchand doivent procéder à une | Comité voor de non-profitsector over te gaan tot een evaluatie van |
évaluation de cette convention collective de travail. | deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 3. Les partenaires sociaux s'engagent à évaluer la présente | § 3. De sociale partners engageren zich om deze collectieve |
convention collective de travail après la première et la deuxième | arbeidsovereenkomst na het eerste en tweede jaar van inwerkingtreding |
année de son entrée en vigueur. | te evalueren. |
§ 4. Cette convention collective de travail peut être dénoncée par | § 4. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen |
chacune des parties en respectant un préavis de trois mois. La | worden opgezegd met in achtneming van een opzeggingstermijn van drie |
dénonciation est envoyée par lettre recommandée à la poste à | maanden. De opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief |
l'attention du président de la commission paritaire. | gericht aan de voorzitter van het paritair comité. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 septembre 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 |
september 2024. | |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |