Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/09/2024
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 janvier 2024, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers, relative à l'accord social "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 janvier 2024, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers, relative à l'accord social Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2024, gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers, betreffende het sociaal akkoord
26 SEPTEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 26 SEPTEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 16 janvier 2024, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement 2024, gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit
administratif de Verviers, relative à l'accord social (1) het administratief arrondissement Verviers, betreffende het sociaal akkoord (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de
de l'arrondissement administratif de Verviers; textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers;
Sur la proposition du Ministre du Travail, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 16 janvier 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2024,
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het
administratif de Verviers, relative à l'accord social. administratief arrondissement Verviers, betreffende het sociaal akkoord.

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 26 september 2024. Gegeven te Brussel, 26 september 2024;
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief
administratif de Verviers arrondissement Verviers
Convention collective de travail du 16 janvier 2024 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2024
Accord social (Convention enregistrée le 27 février 2024 sous le Sociaal akkoord (Overeenkomst geregistreerd op 27 februari 2024 onder
numéro 186304/CO/120.01) het nummer 186304/CO/120.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

toutes les entreprises textiles de l'arrondissement administratif de alle textielondernemingen van het administratief arrondissement
Verviers et à tous les ouvriers et ouvrières qui y sont occupés Verviers en op alle daarin tewerkgestelde arbeiders en arbeidsters die
relevant de la compétence de la Sous-commission paritaire de onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de
l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers n° textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers nr.
120.01. 120.01.
CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat HOOFDSTUK II. - Koopkracht

Art. 2.Octroi d'une prime pouvoir d'achat

Art. 2.Toekenning van een koopkrachtpremie

Une prime pouvoir d'achat sectorielle est accordée sous forme de Een sectorale koopkrachtpremie in de vorm van consumptiecheques wordt
chèques consommation aux ouvriers selon les modalités prévues par la toegekend aan de arbeiders volgens de modaliteiten waarin voorzien is
convention collective de travail du 18 décembre 2023 concernant la door de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2023
prime pouvoir d'achat conclue à cet effet. betreffende de toekenning van de koopkrachtpremie die hiertoe werd gesloten.
CHAPITRE III. - Emplois de fin de carrière HOOFDSTUK III. - Landingsbanen

Art. 3.Les parties signataires s'engagent à conclure des conventions

Art. 3.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe een

collectives de travail distinctes relatives aux emplois de fin de afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de
carrière. Ces conventions collectives de travail prévoiront ensemble landingsbanen te sluiten. Deze collectieve arbeidsovereenkomsten
jusqu'au 30 juin 2025 inclus, la prolongation des dispositions telles zullen samen tot en met 30 juni 2025 voorzien in de verlenging van de
que prévues dans la convention collective de travail du 13 juillet bepalingen zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 13
2023 relative aux emplois de fin de carrière et en tenant compte du juli 2023 betreffende de landingsbanen en rekening houdend met het
cadre réglementaire adapté. Ces conventions collectives de travail aangepast regelgevend kader. Deze collectieve arbeidsovereenkomsten
seront en outre conclues respectivement en application de la zullen bovendien respectievelijk worden gesloten met toepassing van de
convention collective de travail n° 170 conclue au sein du Conseil collectieve arbeidsovereenkomst nr. 170 gesloten in de Nationale
national du Travail du 30 mai 2023. Arbeidsraad van 30 mei 2023.
CHAPITRE IV. - Formation et apprentissage HOOFDSTUK IV. - Vorming en opleiding

Art. 4.Le secteur fournit un effort en matière de formation et

Art. 4.De sector levert een inspanning inzake vorming en opleiding

d'apprentissage, réalisé par une cotisation sectorielle de 0,10 p.c. door een sectorale bijdrage van 0,10 pct. te leveren op de lonen in de
sur les salaires au cours des années 2023 et 2024. loop van de jaren 2023 en 2024.
Ainsi, le secteur apporte sa contribution dans la réalisation Zo levert de sector zijn bijdrage in het leveren van inspanningen
d'efforts en matière de formation permanente. Cette cotisation de 0,10 inzake permanente vorming. Deze bijdrage van 0,10 pct. zal worden
p.c. sera utilisée dans le cadre des plans de formation et du droit de gebruikt in het kader van de opleidingsplannen en van het
tirage. trekkingsrecht.

Art. 5.Sans préjudice de l'effort prévu à l'article 6, le secteur

Art. 5.Zonder afbreuk te doen aan de inspanning bepaald in artikel 6,

réalise pour la période 2023-2024 un effort en matière de formation et levert de sector voor de periode 2023-2024 een inspanning op het vlak
van vorming en opleiding van risicogroepen door middel van een
d'apprentissage de groupes à risque par le biais d'une cotisation sectorale bijdrage van 0,20 pct. op de lonen in de loop van de jaren
sectorielle de 0,20 p.c. sur les salaires au cours des années 2023 et 2024. 2023 en 2024.

Art. 6.En application des articles 4 et 5, une cotisation globale de

Art. 6.Met toepassing van de artikelen 4 en 5 zal ten laste van de

0,30 p.c. sera perçue pour les années 2023 et 2024 à charge des werkgevers een globale bijdrage van 0,30 pct. ten gunste van de
employeurs en faveur de la formation. opleiding worden geïnd voor de jaren 2023 en 2024.
Une convention collective de travail distincte sera conclue concernant Een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst zal worden gesloten
l'apprentissage à vie et le fonctionnement du marché du travail. betreffende het levenslang leren en de werking van de arbeidsmarkt.
Au besoin, les statuts des fonds sociaux seront adaptés, conformément Indien nodig zullen de statuten van de sociale fondsen worden
aux articles 4 et 5 susmentionnés. aangepast, overeenkomstig de bovenvermelde artikelen 4 en 5.

Art. 7.§ 1er. Un droit individuel à la formation est prévu dans les

entreprises qui occupent au moins 11 travailleurs, exprimés en

Art. 7.§ 1. In de ondernemingen met minder dan 11 werknemers,

uitgedrukt in voltijds equivalenten, wordt voorzien in een individueel
équivalents temps plein, pour un travailleur à temps plein pour la opleidingsrecht voor een voltijdse werknemer voor het volgende
trajectoire de croissance suivante : groeipad :
- à partir de 2023 : 2 jours; - vanaf 2023 : 2 dagen;
- à partir de 2024 : 3 jours; - vanaf 2024 : 3 dagen;
- à partir de 2026 : 4 jours; - vanaf 2026 : 4 dagen;
- à partir de 2028 : 5 jours. - vanaf 2028 : 5 dagen.
§ 2. Un droit individuel à la formation est prévu dans les entreprises
qui occupent moins de 10 travailleurs, exprimés en équivalents temps § 2. In de ondernemingen met minder dan 10 werknemers, uitgedrukt in
voltijds equivalenten, wordt voorzien in een individueel
plein, pour un travailleur à temps plein pour la trajectoire de opleidingsrecht voor een voltijdse werknemer voor het volgende
croissance suivante : groeipad :
- à partir de 2023 : 1 jour; - vanaf 2023 : 1 dag;
- à partir de 2026 : 2 jours. - vanaf 2026 : 2 dagen.

Art. 8.§ 1er. Afin d'augmenter le taux de participation aux

Art. 8.§ 1. Teneinde de deelnemingsgraad aan de opleidingen te

formations, le CEFRET asbl pourra être sollicité pour assurer la verhogen, kan er een beroep worden gedaan op de vzw CEFRET die zal
promotion des formations professionnelles sectorielles existantes instaan voor de bevordering van de bestaande sectorale
agréées dans le cadre du régime de congé-éducation payé. beroepsopleidingen die erkend zijn in het kader van het stelsel van
betaald educatief verlof.
§ 2. A la demande des partenaires sociaux ou des entreprises relevant § 2. Op verzoek van de sociale partners of van de ondernemingen die
de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de vallen onder het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het
l'arrondissement administratif de Verviers, des programmes de administratief arrondissement Verviers zullen door de vzw CEFRET
formation spécifiques pour certaines entreprises et/ou branches specifieke opleidingsprogramma's voor bepaalde ondernemingen en/of
d'activité seront élaborés par le CEFRET asbl et déposés pour sectoren worden uitgewerkt en voor erkenning worden neergelegd in het
agréation dans le cadre du régime de congé-éducation payé. kader van het stelsel van het betaald educatief verlof.
§ 3. Pour les heures pendant lesquelles un ouvrier participe à une § 3. Voor de uren tijdens welke een arbeider deelneemt aan een
formation sectorielle, reconnue par la Sous-commission paritaire de sectorale opleiding die door het Paritair Subcomité voor de
l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers is
comme une formation professionnelle cadrant dans le régime du erkend als een beroepsopleiding in het kader van het stelsel van het
congé-éducation payé, il a droit à son salaire habituel sans betaald educatief verlof, heeft hij recht op zijn gebruikelijke loon
application du plafond salarial concernant le congé-éducation payé, zonder toepassing van het loonplafond betreffende het betaald
comme prévu à l'article 114 de la loi de relance économique du 22 educatief verlof, zoals bepaald in artikel 114 van de economische
janvier 1985 portant des dispositions sociales. herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen.
§ 4. Pour les journées au cours desquelles l'ouvrier participe à des § 4. Voor de dagen waarop de arbeider deelneemt aan sectorale
formations sectorielles, reconnues par la Sous-commission paritaire de opleidingen die door het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid
l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers uit het administratief arrondissement Verviers erkend zijn als een
comme une formation professionnelle cadrant dans le régime du beroepsopleiding in het kader van het stelsel van betaald educatief
congé-éducation payé, il a droit à des chèques-repas. verlof, heeft hij recht op maaltijdcheques.
§ 5. Il est recommandé aux entreprises de prêter une attention § 5. Er wordt de ondernemingen aanbevolen bijzondere aandacht te
particulière au volet formation lors de l'élaboration de plans pour besteden aan het gedeelte opleiding bij het uitwerken van
l'emploi pour les travailleurs âgés, comme prévu par les dispositions tewerkstellingsplannen voor oudere werknemers, zoals vastgesteld door
de la convention collective de travail n° 104 conclue au sein du de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 104 gesloten
Conseil national du Travail. in de Nationale Arbeidsraad.
CHAPITRE V. - Régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) HOOFDSTUK V. - Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT)

Art. 9.§ 1er. Les parties signataires s'engagent à conclure les

Art. 9.§ 1. De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om de

conventions collectives de travail distinctes nécessaires concernant nodige afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomsten te sluiten
les différents régimes de chômage avec complément d'entreprise. Ces betreffende de verschillende stelsels van werkloosheid met
conventions collectives de travail prévoiront la prolongation de ces bedrijfstoeslag. Deze collectieve arbeidsovereenkomsten zullen
différents régimes de chômage avec complément d'entreprise au cours de voorzien in de verlenging van deze diverse stelsel werkloosheid met
la période du 1er janvier 2024 au 30 juin 2025 inclus. Ces conventions bedrijfstoeslag voor de periode van 1 januari 2024 tot en met 30 juni
collectives de travail référeront à et tiendront compte des 2025. Deze collectieve arbeidsovereenkomsten zullen verwijzen naar en
différentes conventions collectives de travail conclues à ce sujet le rekening houden met de verscheidene collectieve arbeidsovereenkomsten
30 mai 2023 au sein du Conseil national du Travail. die hierover op 30 mei 2023 werden gesloten in de Nationale
§ 2. Le système de cliquet, tel que prévu par la convention collective Arbeidsraad. § 2. Het kliksysteem, zoals bepaald in de collectieve
de travail n° 107 du 28 mars 2013 relative au système de cliquet pour arbeidsovereenkomst nr. 107 van 28 maart 2013 betreffende het
le maintien de l'indemnité complémentaire dans le cadre de certains kliksysteem voor het behoud van de aanvullende vergoeding in het kader
régimes de chômage avec complément d'entreprise, sera également van bepaalde stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal
d'application aux indemnités complémentaires et aux cotisations eveneens van toepassing zijn op de aanvullende vergoedingen en de
capitatives pour les régimes de chômage avec complément d'entreprise, capitatieve bijdragen voor de stelsels van werkloosheid met
à charge du fonds de sécurité d'existence. bedrijfstoeslag ten laste van het fonds voor de bestaanszekerheid.

Art. 10.Pour les ouvriers(ères) accédant au RCC au cours des années

Art. 10.Voor de arbeiders(sters) die toetreden tot het SWT in de loop

2023, 2024 et 2025, l'indemnité complémentaire est payée par le "Fonds van de jaren 2023, 2024 en 2025, wordt de aanvullende vergoeding
de sécurité d'existence de l'industrie textile de l'arrondissement betaald door het "Fonds voor bestaanszekerheid van de
administratif de Verviers" (SCP 120.01). textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers" (PSC 120.01).

Art. 11.Les cotisations spéciales à charge de l'employeur, imposées

Art. 11.De bijzondere werkgeversbijdragen opgelegd door de wettelijke

par les dispositions légales et les arrêtés d'exécution, sont prises bepalingen en door de uitvoeringsbesluiten, zijn eveneens ten laste
en charge par le "Fonds de sécurité d'existence de l'industrie textile van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de textielnijverheid van het
de l'arrondissement administratif de Verviers". administratief arrondissement Verviers".
CHAPITRE VI. - Fonds sociaux HOOFDSTUK VI. - Sociale fondsen

Art. 12.Cotisations patronales

Art. 12.Werkgeversbijdragen

§ 1er. La cotisation patronale au "Fonds de sécurité d'existence de § 1. De werkgeversbijdrage aan het "Fonds voor bestaanszekerheid van
l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers" - de textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers" -
Fonds des prépensions est fixée à 2,02 p.c. en 2023 et en 2024. Fonds voor brugpensioenen wordt vastgesteld op 2,02 pct. in 2023 en in
§ 2. Les cotisations patronales aux fonds des I.S., A.C.V. et F.A.C. 2024. § 2. De werkgeversbijdragen aan de fondsen van de S.I., A.V.V. en
sont maintenues inchangées en 2023 et en 2024. A.V.F. worden onveranderd behouden in 2023 en in 2024.

Art. 13.Allocation complémentaire de chômage partiel

Art. 13.Aanvullende uitkering voor gedeeltelijke werkloosheid

§ 1er. En 2023, le montant de l'allocation complémentaire, accordée en § 1. In 2023 wordt het bedrag van de aanvullende uitkering, die wordt
toegekend in geval van gedeeltelijke werkloosheid waarvan sprake in
cas de chômage partiel dont question à l'article 11 des statuts artikel 11 van de gecoördineerde statuten van het fonds voor
coordonnés du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds d'Assurance
Complémentaire de l'industrie textile verviétoise", est maintenu à bestaanszekerheid genaamd "Aanvullend Verzekeringsfonds van de
6,90 EUR par jour. textielnijverheid van Verviers", op 6,90 EUR per dag gehandhaafd.
§ 2. En 2024, le montant de l'allocation complémentaire, accordée en § 2. In 2024 wordt het bedrag van de aanvullende uitkering, die wordt
toegekend in geval van gedeeltelijke werkloosheid waarvan sprake in
cas de chômage partiel dont question à l'article 11 des statuts artikel 11 van de gecoördineerde statuten van het fonds voor
coordonnés du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds d'Assurance bestaanszekerheid genaamd "Aanvullend Verzekeringsfonds van de
Complémentaire de l'industrie textile verviétoise", est porté à 8,00 textielnijverheid van Verviers", op 8,00 EUR per dag gehandhaafd.
EUR par jour. § 3. En cas d'entrée en vigueur de la réduction des allocations de § 3. Als de door de federale regering aangekondigde verlaging van de
chômage temporaire pour raisons économiques annoncée par le tijdelijke werkloosheidsuitkeringen om economische redenen van kracht
gouvernement fédéral (calcul des allocations de chômage à 60 p.c. au wordt (werkloosheidsuitkeringen berekend op 60 pct. in plaats van 65
lieu de 65 p.c. du salaire plafonné) et de la compensation obligatoire pct. van het geplafonneerde loon) en werkgevers het inkomensverlies
de la perte de revenus par les employeurs, ladite compensation sera moeten compenseren, zal deze compensatie ten laste worden genomen door
prise en charge par le fonds des assurances complémentaires (à la het aanvullend verzekeringsfonds (in de plaats van de ondernemingen).
place des entreprises). Le comité de gestion du F.A.C. est chargé Het beheerscomité van het F.A.C. staat in voor de uitwerking van de
d'élaborer les modalités pratiques. praktische nadere regels.

Art. 14.Allocation complémentaire de vacances

Art. 14.Aanvullende vakantie-uitkering

§ 1er. Le montant de base servant au calcul de l'allocation § 1. Het basisbedrag dat dient voor de berekening van de aanvullende
complémentaire de vacances dont question aux articles 27 à 31 des vakantie-uitkering waarvan sprake in de artikelen 27 tot 31 van de
statuts coordonnés du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds gecoördineerde statuten van het fonds voor bestaanszekerheid genaamd
d'Assurance Complémentaire de l'industrie textile verviétoise" est "Aanvullend Verzekeringsfonds van de textielnijverheid van Verviers"
fixé pour l'année 2023 à 9,75 EUR par jour presté, en ce compris les wordt voor het jaar 2023 op 9,75 EUR per gepresteerde dag gebracht,
jours de congé-éducation payé et de formation syndicale et à 5,00 EUR inclusief de dagen betaald educatief verlof en syndicale vorming en op
par jour assimilé. 5,00 EUR per gelijkgestelde dag.
§ 2. Le montant de base servant au calcul de l'allocation § 2. Het basisbedrag dat dient voor de berekening van de aanvullende
complémentaire de vacances dont question aux articles 27 à 31 des vakantie-uitkering waarvan sprake in de artikelen 27 tot 31 van de
statuts coordonnés du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds gecoördineerde statuten van het fonds voor bestaanszekerheid genaamd
d'Assurance Complémentaire de l'industrie textile verviétoise" est "Aanvullend Verzekeringsfonds van de textielnijverheid van Verviers"
porté pour l'année 2024 à 11,00 EUR par jour presté, en ce compris les wordt voor het jaar 2024 op 11,00 EUR per gepresteerde dag gebracht,
jours de congé-éducation payé et de formation syndicale et à 5,75 EUR inclusief de dagen betaald educatief verlof en syndicale vorming en op
par jour assimilé. 5,75 EUR per gelijkgestelde dag.
§ 3. Pour le calcul du montant de l'allocation complémentaire de § 3. Voor de berekening van het bedrag van de aanvullende
vacances, l'assimilation à des jours effectivement prestés est fixée vakantie-uitkering, wordt de gelijkstelling met effectief gepresteerde
pour l'année 2023 à 50 jours de chômage temporaire, tous motifs dagen voor het jaar 2023 vastgesteld op 50 dagen tijdelijke
confondus (chômage temporaire pour motif économique, pour motif werkloosheid, alle motieven samen (tijdelijke werkloosheid om
d'intempéries, pour motif de force majeure corona). economische reden, wegens ongunstig weer, wegens overmacht corona).
§ 4. Pour le calcul du montant de l'allocation complémentaire de § 4. Voor de berekening van het bedrag van de aanvullende
vacances, l'assimilation à des jours effectivement prestés est fixée vakantie-uitkering, wordt de gelijkstelling met effectief gepresteerde
pour l'année 2024 à 60 jours de chômage temporaire, tous motifs dagen voor het jaar 2024 vastgesteld op 60 dagen tijdelijke
confondus (chômage temporaire pour motif économique, pour motif werkloosheid, alle motieven samen (tijdelijke werkloosheid om
d'intempéries, pour motif de force majeure corona). economische reden, wegens ongunstig weer, wegens overmacht corona).

Art. 15.Avantage unique et non récurrent

Art. 15.Eenmalig en niet-recurrent voordeel

§ 1er. Chaque travailleur ayant fourni des prestations de travail § 1. Elke werknemer die effectieve arbeidsprestaties heeft verricht
effectives pendant 25 jours ou moins en 2023 recevra des éco-chèques gedurende 25 dagen of minder in 2023 zal ecocheques ontvangen voor een
pour un montant de 30 EUR en décembre 2023. bedrag van 30 EUR in december 2023.
§ 2. Chaque travailleur ayant fourni des prestations de travail § 2. Elke werknemer die effectieve arbeidsprestaties heeft verricht
effectives pendant 26 jours ou plus en 2023 recevra des éco-chèques gedurende 26 dagen of meer in 2023 zal ecocheques ontvangen voor een
pour un montant de 220 EUR en décembre 2023. bedrag van 220 EUR in december 2023.
§ 3. Les avantages prévus aux § § 1er et 2 ci-dessus ne sont pas § 3. De voordelen waarin voorzien is in de bovenstaande § § 1 en 2
cumulables. Il s'agit d'un avantage unique, exceptionnel et non zijn niet cumuleerbaar. Het gaat om een eenmalig, uitzonderlijk en
récurrent attribué par les entreprises et entièrement récupérable niet-recurrent voordeel toegekend door de ondernemingen en volledig
auprès du fonds de sécurité d'existence. Une convention collective de recupereerbaar bij het fonds voor bestaanszekerheid. Een specifieke
travail sectorielle spécifique déterminant les modalités d'octroi sera sectorale collectieve arbeidsovereenkomst tot bepaling van de
conclue à cet effet. toekenningsmodaliteiten zal hiertoe worden gesloten.
§ 4. Chaque travailleur ayant fourni des prestations de travail § 4. Elke werknemer die effectieve arbeidsprestaties heeft verricht
effectives pendant 25 jours ou moins en 2024 recevra des éco-chèques gedurende 25 dagen of minder in 2024 zal ecocheques ontvangen voor een
d'un montant de 30 EUR en décembre 2024. bedrag van 30 EUR in december 2024.
§ 5. Chaque travailleur ayant fourni des prestations de travail § 5. Elke werknemer die effectieve arbeidsprestaties heeft verricht
effectives pendant 26 jours ou plus en 2024 recevra des éco-chèques gedurende 26 dagen of meer in 2024 zal ecocheques ontvangen voor een
d'un montant de 220 EUR en décembre 2024. bedrag van 220 EUR in december 2024.
§ 6. Les avantages prévus aux § § 4 et 5 ci-dessus ne sont pas § 6. De voordelen waarin voorzien is in de bovenstaande § § 4 en 5
cumulables. Il s'agit d'un avantage unique, exceptionnel et non zijn niet cumuleerbaar. Het gaat om een eenmalig, uitzonderlijk en
récurrent attribué par les entreprises et entièrement récupérable niet-recurrent voordeel toegekend door de ondernemingen en volledig
auprès du fonds de sécurité d'existence. Une convention collective de recupereerbaar bij het fonds voor bestaanszekerheid. Een specifieke
travail sectorielle spécifique déterminant les modalités d'octroi sera sectorale collectieve arbeidsovereenkomst tot bepaling van de
conclue à cet effet. toekenningsmodaliteiten zal hiertoe worden gesloten.
§ 7. Dans un souci d'égalité, les travailleurs intérimaires ayant été § 7. Met het oog op de gelijkheid ontvangen de uitzendkrachten die
tewerkgesteld zijn geweest in één of meerdere ondernemingen die
occupés dans une ou plusieurs entreprises relevant de la ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement het administratief arrondissement Verviers volgens de modaliteiten
administratif de Verviers selon les modalités décrites aux § § 1er à 6 beschreven in de bovenstaande § § 1 tot 6, ecocheques voor bedragen
ci-dessus, recevront des écochèques pour des montants identiques à die identiek zijn aan diegene waarin voorzien is in de bovenstaande §
ceux prévus aux § § 1er à 6 ci-dessus. L'octroi des écochèques se fera § 1 tot 6. De toekenning van de ecocheques zal gebeuren door toedoen
via les agences de travail intérimaire respectives et les factures s'y van de respectieve uitzendkantoren en de betreffende facturen zullen
rapportant pourront être récupérées auprès du fonds de sécurité kunnen worden gerecupereerd bij het fonds voor bestaanszekerheid.
d'existence. § 8. Le comité de gestion des fonds déterminera les modalités de § 8. Het beheerscomité van de fondsen zal de modaliteiten bepalen voor
remboursement des éco-chèques aux entreprises. Aucune augmentation des terugbetaling van de ecocheques aan de ondernemingen. Er zal in geen
cotisations patronales ayant pour seule finalité le financement des enkele verhoging van de werkgeversbijdragen kunnen worden voorzien die
éco-chèques ne pourra être prévue. enkel de financiering van de ecocheques tot doel heeft.
§ 9. Les éventuels cas problématiques individuels seront discutés au § 9. De eventuele individuele problematische gevallen zullen worden
sein de la sous-commission paritaire. besproken in het paritair subcomité.

Art. 16.Financement de la pension complémentaire sectorielle

Art. 16.Financiering van het sectoraal aanvullend pensioen

Pendant la durée de validité de la présente convention, la Tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst wordt de bijdrage aan
contribution au financement de la pension complémentaire sectorielle à de financiering van het sectoraal aanvullend pensioen ten laste van
charge du fonds de sécurité d'existence est fixée à 1,20 p.c. de la het fonds voor bestaanszekerheid vastgesteld op 1,20 pct. van de
masse salariale qui sert de base au calcul des cotisations patronales. loonmassa die als basis dient voor de berekening van de werkgeversbijdragen.
CHAPITRE VII. - Chômage temporaire HOOFDSTUK VII. - Tijdelijke werkloosheid

Art. 17.Allocation complémentaire à charge des entreprises

Art. 17.Aanvullende uitkering ten laste van de ondernemingen

Pendant la durée de validité de la présente convention, une allocation Tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst zal een aanvullende
complémentaire d'un montant de 1,67 EUR par jour de chômage sera uitkering voor een bedrag van 1,67 EUR per dag werkloosheid worden
versée à l'ouvrier mis en chômage temporaire, et ce à partir de la gestort aan de arbeider die tijdelijk werkloos is, en dit vanaf de
21ème allocation de chômage dans une même année calendrier. Cette 21ste werkloosheidsuitkering in eenzelfde kalenderjaar. Deze uitkering
allocation est attribuée en régime 6 jours/semaine. wordt toegekend in een stelsel van 6 dagen/week.
Cette allocation est à charge des entreprises et elle constitue un Deze uitkering is ten laste van de ondernemingen en zij vormt een
complément à l'allocation en cas de chômage partiel octroyée par le aanvulling bij de uitkering in geval van gedeeltelijke werkloosheid
F.A.C. et visée à l'article 13 de la présente convention. toegekend door het "F.A.C." en bedoeld in artikel 13 van deze
overeenkomst.
Le supplément de 2 EUR par jour (semaine de cinq jours) de chômage De toeslag van 2 EUR per dag (vijfdagenweek) tijdelijke werkloosheid
temporaire visé à l'article 51, § 8 de la loi du 3 juillet 1978 bedoeld in artikel 51, § 8 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
relative aux contrats de travail, d'application à partir du 1er
janvier 2012, est compris dans l'allocation complémentaire arbeidsovereenkomsten, die van toepassing is vanaf 1 januari 2012, is
susmentionnée pour les périodes concernées. begrepen in de bovenvermelde aanvullende uitkering voor de betrokken periodes.

Art. 18.Dérogations à l'article 51 de la loi du 3 juillet 1978

Art. 18.Afwijkingen van artikel 51 van de wet van 3 juli 1978

Toute demande de dérogation à l'article 51 de la loi du 3 juillet 1978 Elk verzoek tot afwijking van artikel 51 van de wet van 3 juli 1978
(suspension totale de l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor
pour manque de travail résultant de causes économiques pendant werklieden wegens gebrek aan werk door economische oorzaken gedurende
vingt-six semaines), introduite auprès de la Sous-commission paritaire zesentwintig weken), ingediend bij Paritair Subcomité voor de
de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers, textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers, zal
sera accordée exclusivement et automatiquement sur la base des uitsluitend en automatisch worden toegekend op basis van de volgende
critères sectoriels suivants, à condition que l'employeur et les sectorale criteria, op voorwaarde dat de werkgever en de
représentants des travailleurs aient préalablement validé ces critères vertegenwoordigers van de werknemers deze criteria voorafgaandelijk
au sein des organes paritaires de l'entreprise concernée : hebben gevalideerd binnen de paritaire organen van de betrokken
- La suspension de l'exécution du contrat de travail en raison d'un onderneming : - De schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst wegens
manque de travail pour cause économique sera possible dès qu'un taux gebrek aan werk door een economische oorzaak zal mogelijk zijn zodra
moyen de 20 p.c. de chômage aura été atteint au cours des quatre een gemiddelde van 20 pct. werkloosheid zal bereikt zijn in de loop
trimestres consécutifs écoulés pour le personnel sous statut ouvrier. van de vier opeenvolgende afgelopen kwartalen voor het personeel met
een arbeidersstatuut.
- En cas de manque de travail résultant de causes économiques, - In geval van gebrek aan werk door economische oorzaken kan de
l'exécution du contrat de travail d'ouvriers peut être totalement uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden
suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de geschorst mits een bekendmaking door aanplakking binnen de
l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, onderneming, op een zichtbare plaats, ten minste zeven dagen op
le jour de l'affichage non compris. Les travailleurs absents le jour voorhand, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. De werknemers die
de l'affichage seront informés par courrier. L'affichage peut être afwezig zijn op de dag van de aanplakking, zullen per post op de
remplacé par une notification écrite à chaque ouvrier mis en chômage, hoogte worden gebracht. De aanplakking kan worden vervangen door een
schriftelijke kennisgeving aan elke arbeider die werkloos wordt, ten
au moins sept jours à l'avance, le jour de la notification non minste zeven dagen op voorhand, de dag van de kennisgeving niet
compris. La notification mentionne la date à laquelle la suspension inbegrepen. In de kennisgeving wordt de datum vermeld waarop de totale
totale de l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette schorsing van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum
suspension prend fin et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en waarop deze schorsing ten einde loopt en de data waarop de arbeiders
chômage. werkloos worden.
- La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de - De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de
travail d'ouvriers pour manque de travail résultant de causes arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens
économiques ne peut dépasser 26 semaines. economische oorzaken mag niet langer duren dan 26 weken.
- Lorsque la suspension totale de l'exécution du contrat a atteint la - Wanneer de volledige schoring van de uitvoering van de overeenkomst
durée maximale prévue, l'employeur doit rétablir le régime de travail de voorziene maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende
à temps plein pendant une semaine complète de travail, avant qu'une een volledige arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw
nouvelle suspension totale ne puisse prendre cours.
- Pendant la durée de la suspension, chaque ouvrier devra invoeren, alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan.
obligatoirement compter 21 journées de travail ou assimilées, en ce - Tijdens de duur van de schorsing zal elke arbeider verplicht 21
compris les jours fériés, de salaire garanti, de formation syndicale, arbeidsdagen of gelijkgestelde dagen moeten tellen, inclusief de
de congé d'ancienneté et de petit chômage. feestdagen, de dagen van gewaarborgd loon, van vakbondsopleiding,
anciënniteitsverlof en kort verzuim.
- Chaque ouvrier concerné reçoit également cinq jours de formation - Elke betrokken arbeider ontvangt eveneens vijf dagen interne of
interne ou externe selon la formule qui sera débattue au conseil externe opleiding volgens de formule die zal worden besproken in de
d'entreprise. A défaut de conseil d'entreprise, les dispositions ondernemingsraad. Indien er geen ondernemingsraad is, kunnen de
peuvent résulter d'accords d'entreprises entre, d'une part, bepalingen voortvloeien uit ondernemingsakkoorden tussen de werkgever
l'employeur et, d'autre part, la délégation syndicale ou, à défaut de enerzijds en de vakbondsafvaardiging anderzijds of, wanneer er geen
cette dernière, les travailleurs. Lors des journées de formation, il dergelijke afvaardiging is, de werknemers. Tijdens de opleidingsdagen
ne peut y avoir perte de salaire; le cas échéant, la perte éventuelle mag er geen loonverlies zijn; desgevallend wordt het eventuele verlies
est prise en charge par l'employeur. ten laste genomen door de werkgever.
- Un roulement de chômage équitable sera respecté. - Een billijke beurtrol van de werkloosheid zal worden nageleefd.
Les critères sectoriels susmentionnés sont ceux figurant dans l'arrêté De bovenvermelde sectorale criteria zijn diegene die zijn vermeld in
het koninklijk besluit van 6 december 2018, gepubliceerd in het
royal du 6 décembre 2018, publié au Moniteur belge du 17 décembre 2018 Belgisch Staatsblad van 17 december 2018 betreffende de ondernemingen
concernant les entreprises occupées dans le lavage et le carbonisage met als activiteit het wassen en het verkolen van wol die ressorteren
de la laine et ressortissant à la Sous-commission paritaire de onder het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid van het
l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers. administratief arrondissement Verviers.
CHAPITRE VIII. - Organisation du travail HOOFDSTUK VIII. - Organisatie van het werk

Art. 19.En exécution de l'article 25bis, § 1er, alinéa 2 de la loi du

Art. 19.Met uitvoering van artikel 25bis, § 1, 2de lid van de

16 mars 1971 sur le travail, le nombre d'heures supplémentaires arbeidswet van 16 maart 1971, wordt het aantal vrijwillige overuren -
volontaires - porté, par la convention collective de travail n° 129 dat door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 129 die is gesloten in
conclue au sein du Conseil national du Travail du 23 avril 2019, à 120 de Nationale Arbeidsraad van 23 april 2019, op ten hoogste 120
heures supplémentaires maximum par année calendrier et par travailleur overuren per kalenderjaar en per werknemer werd gebracht - op maximaal
- est maintenu à 180 heures supplémentaires maximum par année 180 overuren per kalenderjaar en per arbeider gebracht.
calendrier et par ouvrier.
CHAPITRE IX. - Embauche des jeunes - dispense HOOFDSTUK IX. - Aanwerving van jongeren - vrijstelling

Art. 20.Par analogie avec la dispense sectorielle généralisée

Art. 20.Naar analogie met de veralgemeende sectorale vrijstelling die

existant à l'échelle du secteur textile national, une dispense bestaat op het vlak van de nationale textielsector, zal er een
sectorielle généralisée sera réalisée pour les entreprises relevant de veralgemeende sectorale vrijstelling komen voor de ondernemingen die
la sous-commission paritaire de l'arrondissement de Verviers. onder de bevoegdheid vallen van het paritair subcomité van het arrondissement Verviers.
CHAPITRE X. - Jours d'ancienneté HOOFDSTUK X. - Anciënniteitsdagen

Art. 21.§ 1er. Les dispositions de l'article 48 de la convention

Art. 21.§ 1. De bepalingen van artikel 48 van de collectieve

collective de travail du 18 juin 2001 concernant l'octroi d'un (ou arbeidsovereenkomst van 18 juni 2001 betreffende de toekenning van één
plusieurs) jour(s) d'absence rémunéré(s) sont modifiées comme suit : (of meerdere) betaalde dag(en) afwezigheid, worden gewijzigd als volgt
- Il est accordé à l'ouvrier(ère) ayant une ancienneté ininterrompue : - Er wordt aan de arbeider (ster) die een ononderbroken anciënniteit
de 15 ans au moins dans la même entreprise, un jour d'absence rémunéré van ten minste 15 jaar in dezelfde onderneming heeft één betaalde dag
au cours de chaque année civile; afwezigheid in de loop van elk kalenderjaar toegekend;
- Il est accordé à l'ouvrier(ère) ayant une ancienneté ininterrompue - Er wordt aan de arbeider(ster) die een ononderbroken anciënniteit
de 25 ans au moins dans la même entreprise, un 2ème jour d'absence van ten minste 25 jaar in dezelfde onderneming heeft een 2de betaalde
rémunéré au cours de chaque année civile; à partir du 1er janvier dag afwezigheid in de loop van elk kalenderjaar toegekend; met ingang
2024, le critère d'ancienneté précité de 25 ans dans la même van 1 januari 2024, wordt voornoemde anciënniteitsvoorwaarde van 25
jaar binnen dezelfde onderneming vervangen door een
entreprise est remplacé par un critère d'ancienneté de 20 ans dans la anciënniteitsvoorwaarde van 20 jaar binnen dezelfde onderneming;
même entreprise;
- Il est accordé 1 jour de congé d'ancienneté (appelé "jour d'âge") à - er wordt aan elke werknemer die minstens 55 jaar is 1 dag
chaque travailleur âgé d'au moins 55 ans, à condition qu'il n'ait déjà anciënniteitsverlof toegekend (rimpeldag genoemd), op voorwaarde dat
pu bénéficier dans l'entreprise d'aucun jour de congé d'ancienneté en hij in de onderneming geen enkele anciënniteitsverlofdag heeft
vertu des deux premiers points ci-dessus. gekregen krachtens de eerste twee bovenstaande punten.
§ 2. Les dispositions reprises au § 1er ci-dessus ne sont pas § 2. De bepalingen in bovenstaande § 1 zijn niet cumuleerbaar met de
cumulables avec des régimes existants et plus favorables au niveau de bestaande en gunstigere stelsels op ondernemingsvlak.
l'entreprise. § 3. Le salaire pour ces jours d'absence est pris en charge par § 3. Het loon voor deze afwezigheidsdagen wordt ten laste genomen door
l'employeur. de werkgever.
§ 4. Pour déterminer l'ancienneté visée au § 1er ci-dessus, les § 4. Om de anciënniteit te bepalen die hierboven wordt bedoeld in § 1,
périodes d'occupation sous contrat de travail à durée déterminée, en worden de tewerkstellingsperiodes met een arbeidsovereenkomst voor
tant que PFI (Plan Formation Insertion) et en tant que travailleur bepaalde duur, als PFI ("Plan Formation Insertion" = opleidings- en
intérimaire auprès de l'utilisateur sont prises en compte, dans la inschakelingsplan) en als uitzendkracht bij de gebruiker in aanmerking
mesure où la période d'occupation comme intérimaire répond aux genomen voor zover de tewerkstellingsperiode als uitzendkracht
beantwoordt aan de voorwaarden bepaald in artikel 37/4 van de wet van
conditions stipulées à l'article 37/4 de la loi du 3 juillet 1978 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten.
relative aux contrats de travail. § 5. Wat betreft de toekenning van de dag anciënniteit : wanneer een
§ 5. Pour l'octroi du jour d'ancienneté, lorsqu'un ouvrier est arbeider ontslagen wordt wegens een herstructurering ten gevolge van
licencié en raison d'une restructuration résultant d'une fermeture ou een sluiting of een faillissement, zoals bedoeld in artikel 9 van het
d'une faillite, tel que visé à l'article 9 de l'arrêté royal du 7 koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de werkloosheid,
décembre 1992 relatif au chômage, l'ancienneté acquise chez wordt de anciënniteit die werd verworven bij de werkgever die het
l'employeur qui procède au licenciement est maintenue, pour autant que ontslag doorvoert, behouden, voor zover de arbeider in dienst treedt
l'ouvrier entre au service d'un nouvel employeur de la Sous-commission bij een nieuwe werkgever van Paritair Subcomité voor de
paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers
Verviers endéans les 6 mois (182 jours civils) qui suivent le jour où binnen de 6 maanden (182 kalenderdagen) die volgen op de dag waarop
son emploi a pris fin auprès de l'employeur précédent. Cette zijn tewerkstelling ten einde is gelopen bij de vorige werkgever. Deze
disposition vise uniquement les entreprises qui sont tombées en bepaling heeft uitsluitend betrekking op de ondernemingen die in
faillite depuis le 1er janvier 1999. faling zijn gegaan sinds 1 januari 1999.
CHAPITRE XI. - Valorisation de la polyvalence HOOFDSTUK XI. - Valorisatie van de polyvalentie

Art. 22.En matière de valorisation de la polyvalence dans les

Art. 22.Op het vlak van de valorisatie van de polyvalentie in de

entreprises, les partenaires sociaux stipulent que la polyvalence doit ondernemingen, bepalen de sociale partners dat de polyvalentie in de
être reconnue et valorisée dans les entreprises, et qu'à défaut, la ondernemingen moet worden erkend en gevaloriseerd, en dat, als dit
prise en compte de la polyvalence s'effectue en ajoutant à la moyenne niet het geval is, rekening wordt gehouden met de polyvalentie door
des salaires des postes de travail effectués par le travailleur un een extra percentage toe te voegen aan het gemiddelde loon voor de
pourcentage supplémentaire. door de werknemer gewerkte diensten.
CHAPITRE XII. - Vacances annuelles HOOFDSTUK XII. - Jaarlijkse vakantie

Art. 23.Adaptation de la procédure de fixation des vacances annuelles

Art. 23.Aanpassing van de procedure voor het vastleggen van de jaarlijkse vakantie

Pour la fixation des vacances annuelles 2023 et 2024, la procédure Voor de vaststelling van de jaarlijkse vakantie 2023 en 2024, wordt de
prévue à l'article 24 de la convention collective de travail du 18 procedure bepaald in artikel 24 van de collectieve arbeidsovereenkomst
novembre 2019 (n° 157049/CO/120.01) est maintenue. van 18 november 2019 (nr. 157049/CO/120.01) gehandhaafd.
CHAPITRE XIII. - Durée - Engagements des parties - Clause de paix HOOFDSTUK XIII. - Duur - Verbintenissen van de partijen - Clausule
sociale inzake sociale vrede

Art. 24.§ 1er. Une convention collective de travail sectorielle

Art. 24.§ 1. Er zal een specifieke sectorale collectieve

spécifique sera conclue afin de mettre à jour les dispositions en arbeidsovereenkomst worden gesloten om de bepalingen betreffende de
matière d'intervention patronale dans les frais de transport et de les tegemoetkoming van de werkgevers in de vervoerskosten te actualiseren
mettre en conformité avec les dispositions des conventions conclues à en in overeenstemming te brengen met de bepalingen van de
overeenkomsten die in dit verband werden gesloten in het nationaal
ce propos en commission paritaire nationale 120 pour le textile, en ce paritair comité 120 voor de textiel, met inbegrip van de toekenning
compris l'octroi d'une indemnité vélo à 0,27 EUR/km. van een fietsvergoeding van 0,27 EUR/km.
§ 2. Les parties signataires s'engagent, aussitôt qu'il y aura § 2. De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om, zodra er de
possibilité de le faire et dans les limites établies par le mogelijkheid zal zijn om dit te doen en binnen de grenzen vastgesteld
législateur, à reconduire au-delà de la durée de la présente door de wetgever, de bepalingen en afzonderlijke collectieve
convention, les dispositions et conventions collectives de travail arbeidsovereenkomsten te verlengen na de duur van deze overeenkomst
distinctes concernant : betreffende :
- les régimes de RCC; - de SWT-stelsels;
- les emplois de fin de carrière (crédit-temps); - de landingsbanen (tijdskrediet);
- la dérogation sectorielle à l'article 51 de la loi du 3 juillet 1978 - de sectorale afwijking van artikel 51 van de wet van 3 juli 1978 ( =
( = régime de chômage de 26 semaines dans le secteur du lavage et stelsel van werkloosheid van 26 weken in de sector van het wassen en
carbonisage); verkolen);
- la dispense sectorielle généralisée en matière d'embauche des - de veralgemeende sectorale vrijstelling inzake aanwerving van
jeunes. jongeren.

Art. 25.La présente convention collective de travail s'applique du

Art. 25.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing van 1

1er janvier 2023 jusqu'au 31 décembre 2024 inclus. januari 2023 tot en met 31 december 2024.
Par dérogation à l'alinéa précédent, s'appliquent du 1er janvier 2023 In afwijking van het vorige lid, zijn van toepassing van 2023 tot en
au 30 juin 2025 inclus : met 30 juni 2025 :
- l'article 1er; - het artikel 1;
- les dispositions en matière d'emplois de fin de carrière prévues à - de bepalingen inzake landingsbanen bedoeld in artikel 3;
l'article 3; - les dispositions en matière de RCC prévues aux articles 9, 10 et 11. - de bepalingen inzake SWT bedoeld in de artikelen 9, 10 en 11.
La présente convention collective de travail fixe l'ensemble des Deze collectieve arbeidsovereenkomst legt alle nieuwe sociale
nouveaux avantages sociaux applicables pendant toute la durée voordelen vast die van toepassing zijn tijdens de gehele bovenvermelde
précitée. duur.
Les parties contractantes garantissent pendant cette période le De contracterende partijen waarborgen gedurende deze periode de
respect des engagements relatifs à la paix sociale et à naleving van de verbintenissen betreffende de sociale vrede en de
l'accroissement de la productivité, ce qui implique que : groei van de productiviteit, wat het volgende impliceert :
a) Pendant toute la durée de validité du présent accord, les a) Tijdens de volledige geldigheidsduur van dit staan de vak- en
organisations syndicales et patronales se portent garantes de la paix werkgeversorganisaties borg voor de sociale vrede in de ondernemingen,
sociale dans les entreprises, ainsi que du concours effectif du alsook voor de effectieve medewerking van het personeel bij de
personnel dans l'exécution des mesures prises par application des uitvoering van de genomen maatregelen met toepassing van de paritair
dispositions adoptées paritairement, en vue d'accroître la
productivité, tant en ce qui concerne l'usage de nouveaux outils et goedgekeurde bepalingen teneinde de productiviteit te verhogen, zowel
machines de production que pour ce qui est des modifications des wat betreft het gebruik van nieuwe productie-instrumenten en machines
méthodes de travail. als wat betreft de wijzigingen van de werkmethodes.
b) L'ensemble des dispositions régissant les conditions de travail b) Alle bepalingen tot regeling van de arbeidsvoorwaarden zullen
sera de stricte application et ne pourra en aucun cas être remis en strikt worden toegepast en zullen in geen enkel geval opnieuw in vraag
cause par les organisations syndicales, les travailleurs, kunnen worden gesteld door de vakorganisaties, de werknemers, de
l'organisation patronale ou les employeurs. werkgeversorganisatie of de werkgevers.
c) Les organisations syndicales et les travailleurs s'engagent à ne c) De vakorganisaties en de werknemers verbinden zich ertoe om geen
formuler aucune revendication et à ne provoquer ni déclencher aucun enkele eis te formuleren en geen enkel conflict te veroorzaken of uit
conflit ayant pour objet un ou plusieurs éléments ayant fait l'objet te lokken over één of meerdere elementen die het onderwerp waren van
des négociations qui ont abouti à la présente convention, ni au niveau de onderhandelingen die hebben geleid tot deze overeenkomst, noch op
de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de het niveau van Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het
l'arrondissement administratif de Verviers, ni au niveau des administratief arrondissement Verviers, noch op het niveau van de
entreprises. ondernemingen.
d) Lorsque des problèmes surgissent au niveau des secteurs ou sur le
plan de l'entreprise, il est de bonne pratique de favoriser une d) Wanneer problemen ontstaan op het niveau van de sectoren of in de
conciliation paritaire et si nécessaire de porter formellement le onderneming, is het de goede gewoonte een paritaire verzoening te
problème à l'ordre du jour du bureau de conciliation de la bevorderen en indien nodig het probleem formeel op de agenda te
sous-commission paritaire. plaatsen van het verzoeningsbureau van het paritair subcomité.
CHAPITRE XIV. - Déclaration obligatoire HOOFDSTUK XIV. - Verplichte aangifte

Art. 26.Les parties signataires demandent que la présente convention

Art. 26.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve

collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. arbeidsovereenkomst algemeen verbindend wordt verklaard bij koninklijk besluit.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 septembre 2024. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26
september 2024.
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^