| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 décembre 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, relative à la prime syndicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, betreffende de vakbondspremie |
|---|---|
| 26 SEPTEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 SEPTEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 18 décembre 2023, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december |
| Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele |
| Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, | sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse |
| relative à la prime syndicale (1) | Gewest, betreffende de vakbondspremie (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcmité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 18 décembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2023, |
| Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van |
| Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, | de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, |
| relative à la prime syndicale. | betreffende de vakbondspremie. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 26 septembre 2024. | Gegeven te Brussel, 26 september 2024. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
| P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige |
| Communauté française et germanophone et de la Région wallonne | en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest |
| Convention collective de travail du 18 décembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2023 |
| Prime syndicale (Convention enregistrée le 15 février 2024 | Vakbondspremie (Overeenkomst geregistreerd op 15 februari 2024 |
| sous le numéro 186112/CO/329.02) | onder het nummer 186112/CO/329.02) |
| Vu 1'"accord du non-marchand" du 29 juin 2000, entre le gouvernement | Gelet op het "akkoord van de non-profit" van 29 juni 2000 tussen de |
| de la région de Bruxelles-Capitale, le collège de la Commission | regering van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, het college van de |
| communautaire française, le collège de la Commission communautaire | Franse Gemeenschapscommissie, het college van de Vlaamse |
| flamande et les représentants des travailleurs et des pouvoirs | Gemeenschapscommissie en de vertegenwoordigers van de werknemers en |
| organisateurs; | van de inrichtende machten; |
| Vu le protocole conclu entre le collège de la Commission communautaire | Gelet op het protocol gesloten tussen het college van de Franse |
| française et les interlocuteurs sociaux, en exécution de l'accord du | Gemeenschapscommissie en de sociale onderhandelaars, in uitvoering van |
| non-marchand du 29 juin 2000; | het akkoord van de non-profit van 29 juni 2000; |
| Vu le protocole conclu entre le gouvernement de la Région de | Gelet op het protocol gesloten tussen de regering van het Brusselse |
| Bruxelles-Capitale et les interlocuteurs sociaux, en exécution de | Hoofdstedelijk Gewest en de sociale onderhandelaars, in uitvoering van |
| l'accord du non-marchand du 29 juin 2000; | het akkoord van de non-profit van 29 juni 2000; |
| Il est conclu ce qui suit : | Wordt het volgende overeengekomen : |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Employeurs |
Artikel 1.Werkgevers |
| La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
| ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le secteur | werkgevers die onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de |
| socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la | socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap |
| Région wallonne : | en het Waalse Gewest vallen : |
| 1. Les organismes d'insertion socioprofessionnelle (OISP) tels que | 1. De instellingen voor socio-professionele integratie (ISPI) zoals |
| définis et agréés par la Commission communautaire française en vertu | gedefinieerd en erkend door de Franse Gemeenschapscommissie in het |
| du décret du 27 avril 1995 relatif à l'agrément de certains organismes | kader van het decreet van 27 april 1995 betreffende de erkenning van |
| d'insertion socioprofessionnelle et au subventionnement de leurs | bepaalde instellingen voor socio-professionele inschakeling en de |
| activités de formation professionnelle en vue d'accroître les chances | subsidiëring van hun beroepsopleidingsactiviteiten gericht op het |
| de demandeurs d'emploi inoccupés et peu qualifiés de trouver ou de | vergroten van de kans voor werklozen en laaggeschoolde werkzoekenden |
| retrouver du travail dans le cadre de dispositifs coordonnés | op het vinden of terugvinden van werk in het raam van gecoördineerde |
| d'insertion socioprofessionnelle; | programma's voor socio-professionele integratie; |
| 2. Les associations agréées en cohésion sociale en vertu et selon la | 2. De verenigingen erkend inzake sociale cohesie in het kader van het |
| définition du décret du 30 novembre 2018 relatif à la cohésion sociale | decreet van 30 november 2018 betreffende de sociale cohesie in de |
| en Commission communautaire française. | Franse Gemeenschapscommissie. |
Art. 2.Travailleurs |
Art. 2.Werknemers |
| § 1er. Par "travailleurs", on entend : le personnel, sans distinction | § 1. Onder "werknemers" wordt verstaan : het personeel, zonder |
| de genre, occupé au sens de la loi du 3 juillet 1978 relative aux | onderscheid van geslacht, tewerkgesteld in de zin van de wet op de |
| contrats de travail et qui est affecté à des projets d'insertion | arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978, aangesteld voor projecten voor |
| socioprofessionnelle tels que définis par le décret de la Commission | socio-professionele inschakeling zoals bepaald door het decreet van de |
| communautaire française du 27 avril 1995 ou à des missions de cohésion | Franse Gemeenschapscommissie van 27 april 1995 of voor sociale |
| sociale telles que définies par le décret du 30 novembre 2018. | cohesiemissies zoals gedefinieerd in het decreet van 30 november 2018. |
| Dans les "missions locales", sont également concernés, outre le | In de "missions locales" zijn ook betrokken, behalve het hierboven |
| personnel énoncé ci-dessus : | opgesomde personeel : |
| - les travailleurs affectés aux missions de l'ordonnance du 27 | - de werknemers aangesteld voor de opdrachten van de ordonnantie van |
| novembre 2008 relative au soutien des missions locales pour l'emploi; | 27 november 2008 betreffende de ondersteuning van de "missions locales |
| - le personnel des ateliers de recherche active d'emploi. | pour l'emploi"; - het personeel van de jobwerkbanken. |
| § 2. Sont exclus du champ d'application : | § 2. Zijn uitgesloten van het toepassingsgebied : |
| - les travailleurs affectés à des missions relevant d'un autre | - de werknemers aangesteld voor opdrachten die vallen onder een andere |
| agrément et bénéficiant des avantages relevant d'un accord | erkenning en die voordelen genieten die vallen onder een |
| non-marchand d'une autre entité fédérée; | non-profitakkoord van een andere gefedereerde entiteit; |
| - les travailleurs affectés à des missions d'économie sociale | - de werknemers aangesteld voor opdrachten inzake sociale |
| d'insertion auprès d'employeurs agréés en vertu de l'ordonnance du 18 | inschakelingseconomie bij werkgevers erkend krachtens de ordonnantie |
| mars 2004 relative à l'agrément et au financement des initiatives | van 18 maart 2004 betreffende de erkenning en de financiering van de |
| locales de développement de l'emploi et des entreprises d'insertion ou | plaatselijke initiatieven voor de ontwikkeling van de werkgelegenheid |
| de l'ordonnance du 23 juillet 2018 relative à l'agrément et au soutien | en de inschakelingsondernemingen of de ordonnantie van 23 juli 2018 |
| met betrekking tot de erkenning en de ondersteuning van de sociale | |
| des entreprises sociales. | ondernemingen. |
| CHAPITRE II. - Remise du formulaire prime syndicale | HOOFDSTUK II. - De overhandiging van het formulier syndicale premie |
Art. 3.Afin de permettre le payement par les organisations syndicales |
Art. 3.Om de betaling van de vakbondspremie voorzien in voormeld |
| de la prime syndicale prévue dans l'"accord du non marchand" du 29 | "akkoord voor de non-profit" van 29 juni 2000 door de vakorganisaties |
| juin 2000 susmentionné, les employeurs remettront à chaque travailleur | mogelijk te maken, zullen de werkgevers aan alle werknemers die zij |
| en place au 31 décembre de l'année précédente, un formulaire de | tewerkstelden op 31 december van vorig jaar een formulier "aanvraag om |
| "demande de prime syndicale". | vakbondspremie" bezorgen. |
| Ce formulaire sera remis aux travailleurs au plus tard le 28 février | De werknemers zullen dit formulier ontvangen ten laatste op 28 |
| de l'année suivant l'exercice couvert par la prime ou lors de la fin | februari van het jaar volgend op het werkjaar waarvoor de premie |
| du contrat, le cas échéant. | verschuldigd is of op het einde van de overeenkomst, al naargelang het geval. |
Art. 4.Le modèle de formulaire de "demande de prime syndicale" est |
Art. 4.Het modelformulier "aanvraag om vakbondspremie" wordt als |
| repris en annexe de la présente convention. | bijlage bij deze overeenkomst gevoegd. |
Art. 5.Les organisations syndicales assureront le paiement de la |
Art. 5.De vakorganisaties zullen de betaling van de vakbondspremie |
| prime syndicale en accord avec les dispositions administratives en vigueur. | uitvoeren overeenkomstig de geldende administratieve bepalingen. |
Art. 6.Les parties conviennent explicitement que les avantages |
Art. 6.De partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de door deze |
| accordés par la présente convention collective de travail ne seront | collectieve arbeidsovereenkomst toegekende voordelen slechts effectief |
| effectivement octroyés aux travailleurs que pour autant que le | zullen worden toegekend aan de werknemers voor zover de regering van |
| gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, le collège réuni de | het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, het verzameld College van de |
| la Commission communautaire commune et le collège de la Commission | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en het College van de Franse |
| communautaire française exécutent intégralement, chacun pour ce qui le | Gemeenschapscommissie, ieder voor zich, het punt 5, 1ste lid van het |
| concerne, le point 5, 1er alinéa de l'accord du 29 juin 2000. | akkoord van 29 juni 2000 integraal uitvoeren. |
| Elles conviennent également d'informer ces mêmes autorités publiques | Zij spreken eveneens of deze zelfde overheden te informeren over de |
| de la bonne exécution de la présente convention. | goede uitvoering van deze overeenkomst. |
Art. 7.Cette convention porte sur la même matière que la convention |
Art. 7.Deze overeenkomst heeft betrekking op dezelfde materie als de |
| collective de travail du 1er juillet 2002 relative à la prime | collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2002 betreffende de |
| syndicale (convention enregistrée le 2 décembre 2002 sous le numéro | vakbondspremie (overeenkomst geregistreerd op 2 december 2002 onder |
| 64568/CO/329), abrogée par convention collective de travail du 18 | het nummer 64568/CO/329), opgeheven door de collectieve |
| décembre 2023 avec effet au 18 décembre 2023 à minuit; elle en assure | arbeidsovereenkomst van 18 december 2023 die ingaat op 18 december |
| la continuité et étend son champ d'application. | 2023 om middernacht; ze waarborgt de continuïteit ervan en breidt het |
| toepassingsgebied ervan uit. | |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 19 décembre 2023. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 19 december 2023. |
| Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par | Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd en kan worden opgezegd door |
| chacune des parties signataires, moyennant un préavis de trois mois, | ieder van de ondertekenende partijen mits een opzeggingstermijn van |
| notifié par une lettre recommandée à la poste, adressée au président | drie maanden, betekend door middel van een aangetekende brief gericht |
| de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de socio-culturele |
| Communauté française et germanophone et de la Région wallonne. | sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 septembre 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 |
| september 2024. | |
| Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
| P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
| Annexe à la convention collective de travail du 18 décembre 2023, | Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2023, |
| conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur | gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van |
| socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la | de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, |
| Région wallonne, relative à la prime syndicale | betreffende de vakbondspremie |
| Demande de prime syndicale secteurs bruxellois de l'insertion | Aanvraag vakbondspremie Brusselse sectoren voor socio-professionele |
| socioprofessionnelle et de la cohésion sociale | inschakeling en sociale samenhang |
| A retourner à votre organisation syndicale | Terug te sturen naar uw vakorganisatie |
| A compléter par l'employeur | In te vullen door de werkgever |
| Identification de l'employeur | Identificatie van de werkgever |
| Dénomination : | Benaming : |
| . . . . . | . . . . . |
| Adresse : | Adres : |
| . . . . . | . . . . . |
| N° ONSS : . . . . . | RSZ-nr. : . . . . . |
| Secteur : o Insertion socioprofessionnelle o Cohésion sociale | Sector : o Beroepsintegratie o Sociale samenhang |
| Identification du travailleur* | Identificatie van de werknemer* |
| Nom : | Naam : |
| . . . . . | . . . . . |
| Prénom : | Voornaam : |
| . . . . . | . . . . . |
| Rue : . . . . . n° : . . . . . | Straat : . . . . . . . . . . nr. : . . . . . |
| N° postal . . . . . Localité : . . . . . | Postcode . . . . . Plaats . . . . . . . . . . |
| Date d'entrée en fonction : . . . . . Date de sortie (éventuelle) . . | Datum indiensttreding : . . . . . Datum van uitdiensttreding |
| . . . | (eventueel) : . . . . . |
| Signature et cachet | Handtekening en stempel |
| A compléter par le travailleur* | In te vullen door de werknemer* |
| N° affiliation : . . . . . | Lidnummer : . . . . . |
| Cotisation o Temps plein o Temps partiel | Bijdrage o Voltijds o Deeltijds |
| Modalités de payement | Uitkeringsmodaliteiten |
| N° de compte : ..._..._..._-..._..._..._..._..._..._..._-..._..._ | Rekeningnummer : ..._..._..._-..._..._..._..._..._..._..._-..._..._ |
| Date : . . . . . Signature : . . . . . | Datum : . . . . . Handtekening : . . . . . |
| A compléter par l'organisation syndicale | In te vullen door de vakorganisatie |
| Montant de la prime : . . . . . | Bedrag van de premie : . . . . . |
| *En vue de protéger la vie privée, les nouvelles règles européennes | *Om het privéleven te beschermen, worden de nieuwe Europese regels |
| relatives au règlement général sur la protection des données (RGPD - | betreffende de algemene verordening betreffende de bescherming van de |
| Règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen) sont respectées. | gegevens (AVG - Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement) |
| Les informations transmises sur le présent formulaire ne peuvent être | nageleefd. De informatie op dit formulier mag alleen gebruikt worden in het kader |
| utilisées que dans le cadre du traitement de la prime syndicale telle | van de behandeling van de vakbondspremie zoals bepaald door de |
| que prévue par la convention collective de travail du 18 décembre | collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2023. |
| 2023. Le soussigné donne son consentement formel à cette utilisation. | Ondergetekende geeft zijn formele toestemming voor het gebruik ervan. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 septembre 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 |
| september 2024. | |
| Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
| P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |