← Retour vers "Arrêté royal complétant l'article 133 de l'AR/CIR 92 concernant les immeubles appartenant à plusieurs propriétaires en indivision "
Arrêté royal complétant l'article 133 de l'AR/CIR 92 concernant les immeubles appartenant à plusieurs propriétaires en indivision | Koninklijk besluit tot aanvulling van artikel 133 van het KB/WIB 92 betreffende de onroerende goederen die in onverdeeldheid toebehoren aan meerdere eigenaars |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
26 SEPTEMBRE 2011. - Arrêté royal complétant l'article 133 de l'AR/CIR | 26 SEPTEMBER 2011. - Koninklijk besluit tot aanvulling van artikel 133 |
92 concernant les immeubles appartenant à plusieurs propriétaires en | van het KB/WIB 92 betreffende de onroerende goederen die in |
indivision | onverdeeldheid toebehoren aan meerdere eigenaars |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre | Het besluit dat ter ondertekening aan Uwe Majesteit wordt voorgelegd, |
Majesté vise à mettre au point une disposition spécifique pour la | strekt ertoe een specifieke regeling uit te werken voor de opmaak en |
formation et la communication des rôles en matière de précompte | kennisgeving van de kohieren inzake de onroerende voorheffing |
immobilier en ce qui concerne les immeubles appartenant à plusieurs | betreffende de onroerende goederen die in onverdeeldheid toebehoren |
propriétaires en indivision. | aan meerdere eigenaars. |
L'avis du Conseil d'Etat a été rendu le 28 avril 2011. Il a été tenu | Het advies van de Raad van State werd gegeven op 28 april 2011. Er |
compte de cet avis. | werd rekening gehouden met dit advies. |
L'article 251 du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92) stipule | Artikel 251 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92) |
que le précompte immobilier est dû, d'après les modalités déterminées | bepaalt dat de onroerende voorheffing verschuldigd is door de |
par le Roi, par le propriétaire, possesseur, emphytéote, superficiaire | eigenaar, bezitter, erfpachter, opstalhouder of vruchtgebruiker van de |
ou usufruitier des biens imposables. | belastbare goederen, volgens de regels bepaald door de Koning. |
Dans le commentaire administratif de cet article, il est précisé que | In de administratieve commentaar bij dit artikel wordt verduidelijkt |
le propriétaire est celui à qui appartient le bien. Plusieurs | dat de eigenaar degene is aan wie het goed toebehoort. Verscheidene |
personnes peuvent être ensemble propriétaires du même bien; on dit | personen kunnen gezamenlijk eigenaar van hetzelfde onroerend goed |
alors qu'elles sont propriétaires en indivision, ou encore | zijn; zij zijn dan eigenaars in onverdeeldheid, of nog onverdeelde |
indivisaires ou copropriétaires. | eigenaars of mede-eigenaars. |
L'article 300, § 1er, 1°, CIR 92 habilite le Roi à déterminer "le mode | Artikel 300, § 1, 1°, WIB 92 machtigt de Koning "de wijze waarop men |
à suivre pour les déclarations, la formation et la notification des | dient te handelen voor de aangiften, de opmaking en de kennisgeving |
rôles, (...)". | der kohieren, (...)", te regelen. |
En exécution de l'article 300, § 1er, 1°, CIR 92 l'article 133, alinéa | In uitvoering van artikel 300, § 1, 1°, WIB 92, bepaalt artikel 133, |
1er, AR/CIR 92 stipule que les cotisations sont portées aux rôles au | eerste lid, KB/WIB 92 dat de aanslagen op naam van de betrokken |
nom des redevables intéressés. Une seule exception est prévue et | belastingschuldigen worden ten kohiere gebracht. Hierop wordt alleen |
concerne le cas de redevables décédés (article 133, alinéas 2 à 4, | een uitzondering gemaakt in geval van overlijden van de |
AR/CIR 92). | belastingschuldige (artikel 133, tweede tot vierde lid, KB/WIB 92). |
En ce qui concerne des immeubles qui appartiennent à plusieurs | Wat onroerende goederen betreft die in onverdeeldheid toebehoren aan |
copropriétaires en indivision, la pratique administrative permet de | meerdere mede-eigenaars, bestaat de administratieve praktijk er |
evenwel in om op het kohier een beperkt aantal mede-eigenaars te | |
mentionner au rôle un nombre limité de copropriétaires, suivi des mots | vermelden, gevolgd door de woorden "in onverdeeldheid". |
"en indivision". | |
Déjà dans les années septante, la Cour de Cassation (Cass. 8 septembre | Reeds in de jaren zeventig heeft het Hof van Cassatie (Cass. 8 |
1970, Cass. 13 juin 1975 et Cass. 20 octobre 1976) avait affirmé que : | september 1970, Cass. 13 juni 1975 en Cass. 20 oktober 1976) gesteld |
"A moins que la loi n'en dispose autrement, lorsque la dette d'impôt | dat :" "Ontstaat de belastingschuld rechtstreeks ten laste van de |
mede-eigenaars van een onroerend goed, dan is, behoudens | |
naît directement dans le chef des copropriétaires d'un immeuble, | andersluidende wetsbepalingen, elke mede-eigenaar slechts gehouden |
chaque copropriétaire n'en est tenu que pour une part virile qui doit | voor een aandeel per hoofd, dat ten name van elke mede-eigenaar ten |
être enrôlée au nom de chacun d'eux." | kohiere moet worden gebracht." |
Considérant qu'il est techniquement impossible au niveau informatique | Gegeven dat het computertechnisch onmogelijk is om een opsplitsing van |
de fractionner la déclaration entre les différents copropriétaires, il | de aanslagbiljetten over de verschillende mede-eigenaars te maken, |
a été choisi d'adapter l'article 133 de l'AR/CIR 92 par l'élaboration | werd ervoor gekozen om artikel 133 KB/WIB 92 aan te passen door een |
d'une disposition spécifique pour les immeubles qui appartiennent à | specifieke regeling uit te werken voor de onroerende goederen die in |
plusieurs propriétaires en indivision. Cette disposition est rédigée | onverdeeldheid toebehoren aan meerdere eigenaars. Deze regeling luidt |
comme suit : | als volgt : |
"Lorsqu'un immeuble appartient à plusieurs propriétaires en | "Als een onroerend goed in onverdeeldheid toebehoort aan meerdere |
indivision, la cotisation au précompte immobilier est portée au rôle | eigenaars, wordt de aanslag in de onroerende voorheffing ten kohiere |
au nom d'un ou plusieurs propriétaires, suivi des mots "en | gebracht op naam van één of meer mede-eigenaars, gevolgd door de |
indivision"." | woorden "in onverdeeldheid"." |
Il convient également d'attirer l'attention sur l'article 393, CIR 92. | Hierbij dient de aandacht gevestigd te worden op artikel 393, WIB 92. |
La loi-programme du 27 avril 2007 (Moniteur belge du 8 mai 2007) a | De programmawet van 27 april 2007 (Belgisch Staatsblad 8 mei 2007) |
complété l'article 393, CIR 92 avec un deuxième paragraphe dans lequel il est expressément repris que le rôle est exécutoire "contre les personnes qui n'y sont pas reprises dans la mesure où elles sont tenues au paiement de la dette fiscale sur la base du droit commun ou sur la base des dispositions du présent Code". Ce paragraphe a été inséré pour mettre fin à la discussion de savoir si le receveur des contributions directes, sur base d'un rôle établi au nom d'une personne, peut engager ou non des poursuites à charge d'une autre personne qui n'est pas identifiée par son nom, pour autant que celle-ci soit tenue au paiement de la dette fiscale sur base d'une | heeft artikel 393, WIB 92 aangevuld met een tweede paragraaf waarin uitdrukkelijk is opgenomen dat het kohier uitvoerbaar is "tegen de personen die er niet zijn in opgenomen in de mate dat zij gehouden zijn tot de betaling van de belastingschuld op grond van het gemeen recht of op grond van de bepalingen van dit wetboek". Deze paragraaf werd ingevoegd om een einde te maken aan de discussie of de ontvanger der directe belastingen op grond van een kohier gevestigd op naam van een persoon, al dan niet vervolgingen kan instellen ten laste van een andere persoon die niet met naam wordt aangeduid, voor zover deze gehouden is tot de betaling van de belastingschuld op grond van een bepaling van het Wetboek van de |
disposition du Code des impôts sur les revenus 1992 ou sur base du | inkomstenbelastingen 1992 of op grond van het gemeen recht. |
droit commun. L'article 133, AR/CIR 92 lu conjointement avec les articles 251 et | Artikel 133, KB/WIB 92 tezamen gelezen met de artikelen 251 en 393, § |
393, § 2, CIR 92 permettent ainsi de recouvrer dans leur chef, les | 2, WIB 92 laten aldus toe de aanslagen in de onroerende voorheffing |
cotisations au précompte immobilier à charge de copropriétaires qui ne | ten laste van de niet in het kohier opgenomen mede-eigenaars in hunnen |
sont pas repris au rôle. | hoofde in te vorderen. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
AVIS 49.495/1 DU 28 AVRIL 2011 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL | ADVIES 49.495/1 VAN 28 APRIL 2011 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE |
D'ETAT | RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par | De Raad van State, afdeling Wetgeving, eerste kamer, op 8 april 2011 |
le Ministre des Finances, le 8 avril 2011, d'une demande d'avis, dans | door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn van |
un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal "complétant | dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk |
l'article 133 de l'AR/CIR 92 concernant les immeubles appartenant à | besluit "tot aanvulling van artikel 133 van het KB/WIB 92 betreffende |
de onroerende goederen die in onverdeeldheid toebehoren aan meerdere | |
plusieurs propriétaires en indivision", a donné l'avis suivant : | eigenaars", heeft het volgende advies gegeven : |
Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat | Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, |
attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du | vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het |
gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à | ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is |
l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois | tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel |
donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la | gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte |
compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas | bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen |
connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le gouvernement | kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de |
peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité | regering in aanmerking kan nemen als ze te oordelen heeft of het |
d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. | vaststellen of het wijzigen van een verordening noodzakelijk is. |
Portée et fondement juridique du projet | Strekking en rechtsgrond van het ontwerp |
1. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet de régler | 1. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt |
ertoe een specifieke regeling vast te stellen voor het inkohieren van | |
spécifiquement l'enrôlement de la cotisation au précompte immobilier | de aanslag in de onroerende voorheffing met betrekking tot een |
concernant un immeuble appartenant à différents propriétaires en | onroerend goed dat in onverdeeldheid toebehoort aan verschillende |
indivision. Cette cotisation peut être portée au rôle au nom d'un ou | eigenaars. Die aanslag kan ten kohiere worden gebracht op naam van één |
de plusieurs propriétaires, suivi de la mention "en indivision". La | of meer mede-eigenaars, gevolgd door de vermelding "in |
modification en projet de l'article 133 AR/CIR 92 confirme une | onverdeeldheid". Met de ontworpen wijziging van artikel 133 KB/WIB 92 |
wordt een administratieve praktijk bevestigd, die afwijkt van het | |
pratique administrative qui déroge au principe inscrit dans l'actuel | principe opgenomen in het huidige eerste lid van dat artikel ("De |
alinéa 1er de cet article ("Les cotisations sont portées aux rôles au | aanslagen worden op naam van de betrokken belastingschuldigen ten |
nom des redevables intéressés"). | kohiere gebracht"). |
2. Le fondement juridique du projet est recherché dans les articles | 2. Voor het ontwerp wordt rechtsgrond gezocht in de artikelen 251 en |
251 et 300 du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après : CIR | 300 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (hierna : WIB |
92). | 92). |
L'article 251 CIR 92 dispose que le précompte immobilier est dû, | Artikel 251 WIB 92 bepaalt dat de onroerende voorheffing verschuldigd |
d'après les modalités déterminées par le Roi, par le propriétaire, | is door de eigenaar, bezitter, erfpachter, opstalhouder of |
possesseur, emphytéose, superficiaire ou usufruitier des biens | vruchtgebruiker van de belastbare goederen, volgens de regels bepaald |
imposables. Etant donné que la disposition en projet ne concerne pas | door de Koning. Aangezien de ontworpen regeling niet het verschuldigd |
la débition de l'impôt, cette disposition ne peut procurer de | zijn van de belasting betreft, kan die bepaling geen rechtsgrond |
fondement juridique. | bieden. |
L'article 300, § 1er, 1° CIR 92, en revanche, procure bien un | Artikel 300, § 1, 1° WIB 92 daarentegen biedt wel rechtsgrond voor het |
fondement juridique au projet. Cette disposition charge notamment le | ontwerp. Die bepaling belast de Koning onder meer met het regelen van |
Roi de régler « le mode à suivre pour [...] la formation [...] des | « de wijze waarop men dient te handelen voor [...] de opmaking [...] |
der kohieren ». Ze moet worden gelezen in het licht van artikel 393, § | |
rôles ». Il doit être lu en combinaison avec l'article 393, § 2 CIR | 2 WIB 92, waaruit blijkt dat het kohier ook uitvoerbaar is tegen de |
92, dont il résulte que le rôle est également exécutoire contre les | personen die er niet zijn in opgenomen, in de mate zij gehouden zijn |
personnes qui n'y sont pas inscrites, dans la mesure où elles sont | |
tenues de payer la dette fiscale en vertu du droit commun ou des | tot de betaling van de belastingschuld op grond van het gemeen recht |
dispositions du CIR 92 (1). | of op grond van de bepalingen van het WIB 92 (1). |
Compétence et formalités | Bevoegdheid en vormvereisten |
En vertu de l'article 5, § 3, alinéa 1er, de la loi spéciale du 16 | Krachtens artikel 5, § 3, eerste lid, van de bijzondere wet van 16 |
janvier 1989 relative au financement des Communautés et des Régions et | januari 1989 betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de |
à moins que la région n'en décide autrement, l'Etat assure | Gewesten en tenzij het gewest er anders over beslist, zorgt de Staat, |
gratuitement, dans le respect des règles de procédure qu'il fixe, le | met inachtneming van de door hem vastgestelde procedureregels, |
service des impôts régionaux pour le compte de la région concernée et | kosteloos voor de dienst van de gewestelijke belastingen voor rekening |
"en concertation avec" celle-ci. L'Etat fédéral est dès lors resté | van en "in overleg met" het betrokken gewest. De federale Staat is |
compétent pour modifier les règles de procédure administrative | derhalve bevoegd gebleven om de administratieve procedureregels met |
relatives au précompte immobilier, en ce qui concerne les régions pour | betrekking tot de onroerende voorheffing te wijzigen, wat de gewesten |
lesquelles il assure encore toujours le service des impôts. | betreft waarvoor hij nog steeds zorgt voor de dienst van die |
Il résulte en outre de l'article 5, § 3, alinéa 1er, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 que la modification en projet doit faire l'objet d'une concertation avec les régions concernées. Il convient en effet de considérer que l'obligation de concertation porte non seulement sur l'exercice correct du "service des impôts", mais aussi sur la réglementation relative à ce service, étant donné que cette réglementation peut avoir une incidence directe sur la perception correcte des impôts et sur le volume des recettes fiscales mêmes. Il ne ressort ni des documents joints à la demande d'avis, ni du préambule du projet que cette concertation a eu lieu. Il y aura donc lieu d'encore accomplir cette formalité. Si cette concertation devait donner lieu à des modifications du texte soumis au Conseil d'Etat, les dispositions modifiées devraient être à nouveau soumises pour examen à la section de législation, conformément à la | belasting. Uit artikel 5, § 3, eerste lid, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 vloeit voort dat over de ontworpen wijziging overleg dient te worden gepleegd met de betrokken gewesten. De overlegverplichting moet immers worden geacht niet alleen betrekking te hebben op de correcte uitoefening van de "dienst der belastingen", maar ook op de regelgeving betreffende die dienst, nu die regelgeving een rechtstreekse weerslag kan hebben op de correcte inning van de belastingen en op de omvang van de belastingontvangsten zelf. Noch uit de bij de adviesaanvraag gevoegde stukken, noch uit de aanhef van het ontwerp blijkt dat dit overleg heeft plaatsgehad. Aan dat vormvereiste zal derhalve alsnog dienen te worden voldaan. Indien de aan de Raad van State voorgelegde tekst ten gevolge van het overleg nog wijzigingen zou ondergaan, moeten de gewijzigde |
prescription de l'article 3, § 1er, alinéa 1er, des lois sur le | bepalingen, ter inachtneming van het voorschrift van artikel 3, § 1, |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. | eerste lid, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 |
januari 1973, voor een nieuw onderzoek aan de afdeling Wetgeving | |
Examen du texte | worden voorgelegd. |
Onderzoek van de tekst | |
Préambule | Aanhef |
Compte tenu de l'observation formulée sur le fondement juridique, on | Gelet op wat over de rechtsgrond is opgemerkt, dient in het eerste lid |
ne fera pas référence, au premier alinéa du préambule, à l'article 251 | van de aanhef niet te worden verwezen naar artikel 251 WIB 92. |
CIR 92. Etant donné que le fondement juridique est procuré par | Aangezien de rechtsgrond te situeren is in artikel 300 WIB 92, gelezen |
l'article 300 CIR 92, lu en combinaison avec l'article 393, § 2 CIR | in het licht van artikel 393, § 2 WIB 92, kan eventueel in de |
92, cette dernière disposition peut éventuellement être visée dans la | betrokken aanhefverwijzing ook melding worden gemaakt van die laatste |
référence correspondante du préambule. | |
Article 1er | bepaling. |
Dans le texte néerlandais de la phrase liminaire de l'article 1er, on | |
écrira : "...waarvan het bestaande eerste lid paragraaf 1 zal vormen | Artikel 1 In de Nederlandse tekst dient in de inleidende zin van artikel 1 te |
worden geschreven : "...waarvan het bestaande eerste lid paragraaf 1 | |
en de bestaande volgende leden paragraaf 2...". | zal vormen en de bestaande volgende leden paragraaf 2...". |
Dans la disposition en projet, on remplacera "du mot" par "des mots". | In de ontworpen bepaling vervange men "het woord" door "de woorden". |
(1) Il découle de l'article 251 CIR 92, que dans l'hypothèse où un | (1) Uit artikel 251 WIB 92 volgt dat in het geval van een onroerend |
bien immeuble appartient en indivision à plusieurs propriétaires, | goed dat in onverdeeldheid toebehoort aan meerdere eigenaars, zij als |
ceux-ci sont redevables du précompte immobilier en tant que " le | "de eigenaar" de onroerende voorheffing verschuldigd zijn. |
propriétaire". | |
La chambre était composée de | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
M. Van Damme, président de chambre; | M. Van Damme, kamervoorzitter; |
J. Baert et W. Van Vaerenbergh, conseillers d'Etat; | J. Baert en W. Van Vaerenbergh, staatsraden; |
M Tison et L. Denys, assesseurs de la section de législation; | M. Tison en L. Denys, assessoren van de afdeling Wetgeving; |
Mme G. Verberckmoes, greffier. | Mevr. G. Verberckmoes, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. F. Vanneste, auditeur. | Het verslag werd uitgebracht door de heer F. Vanneste, auditeur. |
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | (...) |
été vérifiée sous le contrôle de M. J. Baert. | |
Le greffier, | De griffier, |
G. Verberckmoes. | G. Verberckmoes. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Van Damme. | M. Van Damme. |
26 SEPTEMBRE 2011. - Arrêté royal complétant l'article 133 de l'AR/CIR | 26 SEPTEMBER 2011. - Koninklijk besluit tot aanvulling van artikel 133 |
92 concernant les immeubles appartenant à plusieurs propriétaires en | van het KB/WIB 92 betreffende de onroerende goederen die in |
indivision (1) | onverdeeldheid toebehoren aan meerdere eigenaars (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, l'article 300; | Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, artikel 300; |
Vu l'AR/CIR 92; | Gelet op het KB/WIB 92; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 février 2011; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 |
februari 2011; | |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 7 avril 2011; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 7 april 2011; |
Vu la concertation avec la Région de Bruxelles-Capitale le 9 juin 2011 | Gelet op het overleg met het Brussels Hoofdstedelijk Gewest op 9 juni |
et la Région wallonne le 10 juin 2011; | 2011 en het Waals Gewest op 10 juni 2011; |
Vu l'avis 49.495/1 du Conseil d'Etat, donné le 28 avril 2011, en | Gelet op het advies 49.495/1 van de Raad van State, gegeven op 28 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | april 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Finances, | Op de voordracht van de Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Art. 1er.L'article 133, AR/CIR 92, dont l'alinéa premier actuel |
Art. 1.Artikel 133, KB/WIB 92, waarvan het bestaande eerste lid |
formera le paragraphe 1er et les alinéas suivants actuels formeront le | paragraaf 1 zal vormen en de bestaande volgende leden paragraaf 2 |
paragraphe 2, est complété par un paragraphe 3 rédigé comme suit : | zullen vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 3, luidende : |
"§ 3. Lorsqu'un immeuble appartient à plusieurs propriétaires en | "§ 3. Als een onroerend goed in onverdeeldheid toebehoort aan meerdere |
indivision, la cotisation au précompte immobilier est portée au rôle | eigenaars, wordt de aanslag in de onroerende voorheffing ten kohiere |
au nom d'un ou plusieurs propriétaires, suivi des mots "en | gebracht op naam van één of meer mede-eigenaars, gevolgd door de |
indivision"." | woorden "in onverdeeldheid"." |
Art. 2.Le Ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 septembre 2011. | Gegeven te Brussel, 26 september 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Code des impôts sur les revenus 1992, coordonné par arrêté royal du 10 | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gecoördineerd bij koninklijk |
avril 1992, Moniteur belge du 30 juillet 1992. | besluit van 10 april 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juli 1992. |
Lois sur le conseil d'Etat, coordonnées par arrêté royal du 12 janvier | Wetten op de Raad van State, gecoördineerd bij koninklijk besluit van |
1973, Moniteur belge du 21 mars 1973. | 12 januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973. |
Arrêté royal du 27 août 1993 d'exécution du Code des impôts sur les | Koninklijk besluit van 27 augustus 1993 tot uitvoering van het Wetboek |
revenus 1992, Moniteur belge du 13 septembre 1993. | van de inkomstenbelastingen 1992, Belgisch Staatblad van 13 september |
1993. |