Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 mai 2006, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du carton, relative à la prépension | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 mei 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking, betreffende brugpensioen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
26 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 23 mai 2006, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 mei 2006, |
paritaire des employés de la transformation du papier et du carton, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en |
relative à la prépension (1) | kartonbewerking, betreffende brugpensioen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des employés de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
transformation du papier et du carton; | papier- en kartonbewerking; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 mai 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 mei 2006, gesloten |
Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du | in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en |
carton, relative à la prépension. | kartonbewerking, betreffende brugpensioen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 septembre 2006. | Gegeven te Brussel, 26 september 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du | Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking |
carton Convention collective de travail du 23 mai 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 mei 2006 |
Prépension | Brugpensioen |
(Convention enregistrée le 8 juin 2006 sous le numéro 79971/CO/222) | (Overeenkomst geregistreerd op 8 juni 2006 onder het nummer 79971/CO/222) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux employeurs et aux employé(e)s occupé(e)s dans les | de werkgevers en bedienden van de ondernemingen die onder de |
entreprises relevant de la Commission paritaire des employé(e)s de la | bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
transformation du papier et du carton. | papier- en kartonbewerking. |
CHAPITRE II. - Prépension à temps plein | HOOFDSTUK II. - Voltijds brugpensioen |
Art. 2.L'âge de la prépension pour les employé(e)s avec un passé |
Art. 2.De leeftijd van het brugpensioen voor de bedienden met een |
professionnel de 25 ans, est fixé à 58 ans en cas de licenciement par | beroepsverleden van 25 jaar wordt, in geval van ontslag door de |
l'employeur, sauf pour motif grave. | werkgever, uitgezonderd voor dringende redenen, vastgesteld op 58 |
La base de calcul pour l'indemnité complémentaire de prépension est, | jaar. De berekeningsbasis van de aanvullende vergoeding van brugpensioen is |
pour les travailleurs en prépension à mi-temps ou en crédit-temps à | die van het geplafonneerd voltijdse loon voor die werknemers die op |
temps partiel au moment de leur licenciement le salaire à temps plein | het ogenblik van hun ontslag hetzij in halftijds brugpensioen waren |
plafonné. | hetzij in deeltijds tijdskrediet waren. |
Les autres modalités d'application sont celles fixées par la | De andere toepassingsmodaliteiten zijn deze bepaald door de |
convention n° 17 du Conseil national du travail concernant | overeenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad betreffende de |
l'institution d'un régime d'indemnité complémentaire pour certains | invoering van een stelsel van bijkomende uitkeringen voor sommige |
travailleurs âgés, en cas de licenciement. | oudere werknemers, in geval van ontslag. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 3.Les dispositions concernant la prépension à temps plein à |
|
l'âge de 58 ans, prévues par l'article 2, sont d'application pour une | Art. 3.De bepaling bepalende het voltijds brugpensioen vanaf 58 jaar, |
durée déterminée à partir du 1er janvier 2007 jusqu'au 31 décembre | voorzien in artikel 2, zijn van toepassing vanaf 1 januari 2007 tot 31 |
2007. | december 2007. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 septembre 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 |
september 2006. | |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |