Arrêté royal en exécution de l'article 191, § 3, de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses | Koninklijk besluit in uitvoering van artikel 191, § 3, van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
26 NOVEMBRE 2013. - Arrêté royal en exécution de l'article 191, § 3, | 26 NOVEMBER 2013. - Koninklijk besluit in uitvoering van artikel 191, |
de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (1) | § 3, van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (1) |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb aan Uwe Majesteit |
signature de Votre Majesté a pour but de déterminer, en exécution de | ter ondertekening voor te leggen heeft als doel, in uitvoering van |
l'article 191, § 3, de la loi du 27 décembre 2006 portant des | artikel 191, § 3, van de wet van 27 december 2006 houdende diverse |
dispositions diverses (I), les conditions et modalités dans lesquelles | bepalingen (1), de voorwaarden en modaliteiten te bepalen waaronder |
des commissions et sous-commissions paritaires peuvent demander des | paritaire comités en subcomités subsidies kunnen aanvragen voor |
subsides pour des projets qu'elles élaborent en faveur de la formation | projecten die zij uitwerken ten gunste van de opleiding en |
et de l'insertion de certains groupes à risque. | inschakeling van bepaalde risicogroepen. |
L'une des conditions principales est que ces projets doivent viser les | Een van de hoofdvoorwaarden is dat de projecten gericht moeten zijn op |
jeunes (âgés de moins de 26 ans) appartenant aux groupes à risque tels | de jongeren (minder dan 26 jaar) die tot de risicogroepen behoren |
que déterminées par l'arrêté royal du 19 février 2013 d'exécution de | zoals bepaald door het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot |
l'article 189, alinéa 4, de la loi du 27 décembre 2006 portant des | uitvoering van artikel 189, vierde lid, van de wet van 27 december |
dispositions diverses (1). | 2006 houdende diverse bepalingen (1). |
Dans son avis sur le projet soumis, le Conseil d'Etat soulève que | In zijn advies over voorliggend ontwerp stelt de Raad van State dat |
cette restriction aux jeunes n'est pas conciliable avec la disposition | deze beperking tot de jongeren niet bestaanbaar is met de bepaling van |
de l'article 191, § 3, alinéa 3, de la loi du 27 décembre 2006 | artikel 191, § 3, derde lid, van voornoemde wet van 27 december 2006 |
précitée, qui stipule que « Les projets visés à l'alinéa 1er doivent | die stelt : "De projecten bedoeld in het eerste lid moeten zich |
s'adresser aux groupes à risques comme déterminés par le Roi sur base | richten tot de risicogroepen zoals bepaald door de Koning op grond van |
de l'article 189, alinéa 4. » Dans l'opinion du Conseil, les projets | artikel 189, vierde lid." In de mening van de Raad zouden de projecten |
devraient donc viser tous les groupes à risque déterminés par l'arrêté | dus alle risicogroepen, bepaald bij hetvoornoemd koninklijk besluit |
royal du 19 février 2013 précité. | van 19 februari 2013, moeten beogen. |
Cependant, l'alinéa 4 de cet article 191, § 3, de la loi du 27 | Het vierde lid van dat artikel 191, § 3, van voornoemde wet van 27 |
décembre 2006 précitée, dans lequel le projet soumis trouve sa base | december 2006, waarin het voorliggend ontwerp grotendeels zijn |
juridique en majeure partie, stipule que « le Roi détermine (...) la | rechtsgrond vindt, bepaalt echter dat "de Koning bepaalt (...) de |
sélection des projets introduits. » En vertu de ceci, le Roi a la | selectie van de ingediende projecten". Op grond hiervan heeft de |
Koning, naar mijn mening, de mogelijkheid om bepaalde keuzes voorop te | |
possibilité, à mon avis, de déterminer par avance certains choix | zetten in verband met de inhoud van die projecten, met inbegrip van de |
relatifs au contenu de ces projets, y compris leur groupe-cible. Je | doelgroep ervan. Ik meen dan ook te mogen besluiten dat de Koning wel |
crois donc pouvoir conclure que le Roi dispose bien du pouvoir de | degelijk de bevoegdheid heeft om de doelgroep voor de te subsidiëren |
déterminer le groupe-cible des projets à subsidier, pour autant qu'Il | projecten te bepalen, voor zover Hij zich daarbij houdt aan de grenzen |
se tienne aux limites de la définition des groupes-cibles de l'arrêté | van de definitie van de doelgroepen in het voornoemd koninklijk |
royal du 19 février 2013 précité. | besluit van 19 februari 2013. |
Etant donné que le groupe-cible plus restreint, tel que déterminé dans | Aangezien de beperktere doelgroep, zoals bepaald in voorliggend |
le projet soumis, fait partie, par définition, du groupe-cible global, | ontwerp, per definitie deel uitmaakt van de totale doelgroep, zoals |
tel que déterminé par l'arrêté royal du 19 février 2013 précité, le | bepaald in het voornoemd koninklijk besluit van 19 februari 2013, is |
projet soumis n'est pas contraire à la disposition de l'article 191, § | het voorliggend ontwerp niet strijdig met de bepaling van artikel 191, |
3, alinéa 3, de la loi du 27 décembre 2006 précitée. | § 3, derde lid, van voornoemde wet van 27 december 2006. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DECONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Avis 54.369/1 du 4 novembre 2013 sur un projet d'arrêté royal | Advies 54.369/1 van 4 november 2013 over een ontwerp van koninklijk |
"d'exécution de l'article 191, § 3, de la loi du 27 décembre 2006 | besluit "tot uitvoering van artikel 191, § 3, van de wet van 27 |
portant des dispositions diverses (1)" | december 2006 houdende diverse bepalingen (1)" |
Le 25 octobre 2013, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 25 oktober 2013 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par la Ministre de l'Emploi à communiquer un avis, dans un | Minister van Werk verzocht binnen een termijn van vijf werkdagen een |
délai de cinq jours ouvrables, sur un projet d'arrêté royal | advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit "tot |
d'exécution de l'article 191, § 3, de la loi du 27 décembre 2006 | uitvoering van artikel 191, § 3, van de wet van 27 december 2006 |
portant des dispositions diverses (1)". | houdende diverse bepalingen (1)". |
Le projet a été examiné par la première chambre le 29 octobre 2013. La | Het ontwerp is door de eerstekamer onderzocht op 29 oktober 2013. De |
chambre était composée de Marnix Van Damme, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Marnix Van Damme, kamervoorzitter, Wilfried |
Wilfried Van Vaerenbergh et Wouter Pas, conseillers d'Etat, et Marleen | Van Vaerenbergh en Wouter Pas, staatsraden, en Marleen Verschraeghen, |
Verschraeghen, greffier assumé. | toegevoegd griffier. |
Le rapport a été présenté par Wendy Depester, auditeur adjoint. | Het verslag is uitgebracht door Wendy Depester, adjunct-auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Marnix Van Damme, | advies is nagezien onder toezicht van Marnix Van Damme, |
président de chambre. | kamervoorzitter. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 4 novembre 2013. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 4 november |
1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | 2013. 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling |
Wetgeving zich moeten beperken tot het onderzoek van de bevoegdheid | |
législation a dû se limiter à l'examen de la compétence de l'auteur de | van de steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de |
l'acte, du fondement juridique ainsi que de l'accomplissement des | vraag of aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. |
formalités prescrites. | 2. In de aanhef van het om advies voorgelegd ontwerp van koninklijk |
2. Le préambule du projet d'arrêté royal (2) soumis pour avis motive | besluit (2) wordt het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de |
l'urgence par la circonstance que : | omstandigheid dat : |
« - dit besluit een aangelegenheid betreft die deel uitmaakt van het | "- dit besluit een aangelegenheid betreft die deel uitmaakt van het |
dispositief inzake de inspanningen ten voordele van de risicogroepen, | dispositief inzake de inspanningen ten voordele van de risicogroepen, |
dat telkens voor een periode van twee jaar, gevolg gevend aan een | dat telkens voor een periode van twee jaar, gevolg gevend aan een |
interprofessioneel akkoord of aan een regeringsbeslissing, op | interprofessioneel akkoord of aan een regeringsbeslissing, op |
sectorniveau uitgewerkt wordt aan de hand van specifieke collectieve | sectorniveau uitgewerkt wordt aan de hand van specifieke collectieve |
arbeidsovereenkomsten; | arbeidsovereenkomsten; |
- dit besluit ertoe strekt de voorwaarden en modaliteiten te bepalen | - dit besluit ertoe strekt de voorwaarden en modaliteiten te bepalen |
voor de toekenning van bijkomende financiële middelen voor sectoren | voor de toekenning van bijkomende financiële middelen voor sectoren |
die in het kader van een geldige collectieve arbeidsovereenkomst met | die in het kader van een geldige collectieve arbeidsovereenkomst met |
betrekking tot de risicogroepen voor de periode 2013-2014, reeds | betrekking tot de risicogroepen voor de periode 2013-2014, reeds |
voldoende initiatieven hebben voorzien ten voordele van de opleiding, | voldoende initiatieven hebben voorzien ten voordele van de opleiding, |
inschakeling en tewerkstelling van deze risicogroepen, en die | inschakeling en tewerkstelling van deze risicogroepen, en die |
bijkomende projecten uitwerken ten behoeve van jongeren die tot de | bijkomende projecten uitwerken ten behoeve van jongeren die tot de |
risicogroepen behoren; | risicogroepen behoren; |
- de uiterste datum waarop voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst | - de uiterste datum waarop voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst |
mocht worden neergelegd, 1 november 2013 was; | mocht worden neergelegd, 1 november 2013 was; |
- de helft van de voorziene financiële middelen voor de bijkomende | - de helft van de voorziene financiële middelen voor de bijkomende |
projecten ingeschreven werden in de begroting van de Rijksdienst voor | projecten ingeschreven werden in de begroting van de Rijksdienst voor |
Arbeidsvoorziening voor het jaar 2013, met het oog op de uitbetaling | Arbeidsvoorziening voor het jaar 2013, met het oog op de uitbetaling |
van het voorschot (eerste schijf) van 50 % van het bedrag dat voor elk | van het voorschot (eerste schijf) van 50 % van het bedrag dat voor elk |
van die projecten gevraagd wordt; | van die projecten gevraagd wordt; |
- om die reden de betrokken administratie uiterlijk tegen 31 december | - om die reden de betrokken administratie uiterlijk tegen 31 december |
2013 op de ingediende aanvragen de nodige verificaties moet uitgevoerd | 2013 op de ingediende aanvragen de nodige verificaties moet uitgevoerd |
hebben, met het oog op de vaststelling van het recht op het verkrijgen | hebben, met het oog op de vaststelling van het recht op het verkrijgen |
van dat voorschot en van het bedrag daarvan; | van dat voorschot en van het bedrag daarvan; |
- om die reden de uiterste datum van indiening van de aanvragen tot | - om die reden de uiterste datum van indiening van de aanvragen tot |
financiering van de bijkomende projecten op 15 november 2013 (lees : | financiering van de bijkomende projecten op 15 november 2013 (lees : |
22 november 2013) werd vastgesteld; | 22 november 2013) werd vastgesteld; |
- de betrokken paritaire comités en subcomités, alsook de sectorale | - de betrokken paritaire comités en subcomités, alsook de sectorale |
instanties die met de uitwerking van de bijkomende projecten zullen | instanties die met de uitwerking van de bijkomende projecten zullen |
belast worden, onverwijld kennis moeten kunnen nemen van de bepalingen | belast worden, onverwijld kennis moeten kunnen nemen van de bepalingen |
van dit besluit, zodat zij tijdig de nodige schikkingen kunnen treffen | van dit besluit, zodat zij tijdig de nodige schikkingen kunnen treffen |
om correcte aanvragen te kunnen indienen; | om correcte aanvragen te kunnen indienen; |
- de betrokken administraties onverwijld kennis moeten kunnen nemen | - de betrokken administraties onverwijld kennis moeten kunnen nemen |
van de bepalingen van dit besluit, zodat zij tijdig de nodige | van de bepalingen van dit besluit, zodat zij tijdig de nodige |
schikkingen kunnen treffen om deze aanvragen correct en tijdig te | schikkingen kunnen treffen om deze aanvragen correct en tijdig te |
kunnen behandelen ». | kunnen behandelen." |
Portée et fondement juridique du projet | Strekking en rechtsgrond van het ontwerp |
3. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis vise à déterminer les | 3. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt |
modalités de l'octroi de moyens financiers supplémentaires aux | ertoe de nadere regels te bepalen voor het toekennen van bijkomende |
secteurs qui, dans le cadre d'une convention collective de travail | financiële middelen voor sectoren die in het kader van een geldige |
relative aux groupes à risque valide pour la période 2013-2014, ont | collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking tot de risicogroepen |
déjà déployé suffisamment d'initiatives en vue de la formation, de | voor de periode 2013-2014 reeds voldoende initiatieven hebben |
l'insertion et de l'emploi de personnes appartenant à ces groupes à | ontplooid met het oog op de opleiding, inschakeling en tewerkstelling |
risque et qui élaborent des projets supplémentaires « en faveur des | van personen van deze risicogroepen, en die bijkomende projecten |
personnes qui n'ont pas 26 ans et qui appartiennent aux groupes à | uitwerken "ten voordele van de personen die nog geen 26 jaar oud zijn |
en tot de risicogroepen behoren, bepaald in het koninklijk besluit van | |
risque déterminés par l'arrêté royal du 19 février 2013 d'exécution de | 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, vierde lid, van de |
l'article 189, alinéa 4, de la loi du 27 décembre 2006 portant des | wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (1)". |
dispositions diverses (1) ». 4. Sous réserve de ce qui est observé au point 5, le dispositif en | 4. Onder voorbehoud van hetgeen wordt opgemerkt sub 5 kan de ontworpen |
projet peut être réputé trouver un fondement juridique à l'article | regeling worden geacht rechtsgrond te vinden in artikel 191, § 3, van |
191, § 3, de la loi du 27 décembre 2006, précitée, qui dispose : | de voornoemde wet van 27 december 2006, dat luidt : |
« Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des (m)inistres et après | "De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
avis du Conseil national du |
Ministerraad en na het advies te hebben ingewonnen van de Nationale |
destinés aux groupes à risques et qui sont introduits par les commissions paritaires ou des sous-commissions paritaires, sont financés par une partie de la cotisation visée au paragraphe 1er. Ces projets peuvent seulement être introduits par les commissions paritaires et les sous-commissions paritaires qui ont conclu une convention collective de travail visée à l'article 190, § 1er, et qui ont satisfait à la condition visée à l'article 190, § 3, durant les deux années précédentes. Les projets visés à l'alinéa 1er doivent s'adresser aux groupes à risques comme déterminés par le Roi sur base de l'article 189, alinéa 4. Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des (m)inistres et après avis du Conseil national du travail, la méthode, le délai et la sélection des projets introduits. Il détermine également la façon dont les moyens sont attribués et le contrôle de l'utilisation de ces moyens. Il détermine annuellement le montant des moyens qui peuvent être alloués à des nouveaux projets ». 5. L'article 1er du projet énonce que les moyens financiers | Arbeidsraad, bepalen dat projecten gericht op risicogroepen en die worden ingediend door de paritaire comités of paritaire subcomités, worden gefinancierd met een gedeelte van de bijdrage bedoeld in paragraaf 1. Deze projecten kunnen enkel worden ingediend door de paritaire comités en paritaire subcomités die een collectieve arbeidsovereenkomst hebben gesloten bedoeld in artikel 190, § 1 en die voor de twee voorgaande jaren voldaan hebben aan de verplichting bedoeld in artikel 190, § 3. De projecten bedoeld in het eerste lid moeten zich richten tot de risicogroepen zoals bepaald door de Koning op grond van artikel 189, vierde lid. De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad en na het advies te hebben ingewonnen van de Nationale Arbeidsraad, de wijze, de termijn en de selectie van de ingediende projecten. Hij bepaalt tevens de wijze waarop de middelen worden toegewezen en de controle op het gebruik van deze middelen. Hij bepaalt jaarlijks het bedrag aan middelen die aan nieuwe projecten kunnen worden besteed." 5. In artikel 1 van het ontwerp wordt bepaald dat de bijkomende |
supplémentaires ne peuvent être demandés que pour des projets « en | financiële middelen enkel kunnen worden gevraagd voor projecten "ten |
faveur des personnes qui n'ont pas 26 ans et qui appartiennent aux | voordele van de personen die nog geen 26 jaar oud zijn en tot de |
groupes à risque déterminés par l'arrêté royal du 19 février 2013 | risicogroepen behoren, bepaald in het koninklijk besluit van 19 |
februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, vierde lid, van de wet | |
d'exécution de l'article 189, alinéa 4, de la loi du 27 décembre 2006 | van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (1)". |
portant des dispositions diverses (1) ». | |
En exécution de l'article 189, alinéa 4, de la loi du 27 décembre | Ter uitvoering van artikel 189, vierde lid, van de wet van 27 december |
2006, le Roi a déterminé diverses catégories de groupes à risque dans | 2006 heeft de Koning in artikel 1 van het koninklijk besluit van 19 |
l'article 1er de l'arrêté royal du 19 février 2013. En tant que | februari 2013 diverse categorieën risicogroepen bepaald. Personen die |
telles, des personnes qui n'ont pas 26 ans ne constituent pas une | nog geen 26 jaar oud zijn, vormen geen als dusdanig door het |
catégorie de groupes à risque définie par l'arrêté royal précité. La | voornoemde koninklijk besluit omschreven categorie van risicogroep. |
question se pose dès lors de savoir si le projet à l'examen peut | Vraag is derhalve of in het voorliggende ontwerp kan worden bepaald |
prévoir que les projets qui y sont visés sont ceux qui non seulement | dat de erin bedoelde projecten niet enkel die zijn ten voordele van |
sont développés en faveur des personnes « qui appartiennent aux | personen die "tot de risicogroepen behoren, bepaald in het koninklijk |
groupes à risque déterminés par l'arrêté royal du 19 février 2013 », | besluit van 19 februari 2013", maar ook die ten voordele van de |
mais aussi en faveur des personnes « qui n'ont pas 26 ans ». | personen "die nog geen 26 jaar oud zijn". |
Selon la section de législation, il y a lieu de répondre par la | Het antwoord op die vraag dient volgens de afdeling Wetgeving negatief |
négative à cette question. | te worden beantwoord. |
Alors que l'article 191, § 3, alinéa 1er, de la loi du 27 décembre | Daar waar immers artikel 191, § 3, eerste lid, van de wet van 27 |
2006 ne semble en effet pas exclure un tel pouvoir du Roi, dès lors | december 2006 een dergelijke bevoegdheid van de Koning niet lijkt uit |
que cet alinéa se borne à faire mention de « projets destinés aux | te sluiten omdat er in dat lid enkel melding wordt gemaakt van |
"projecten gericht op risicogroepen", wordt daarentegen in artikel | |
groupes à risques », l'article 191, § 3, alinéa 3, de la même loi, par | 191, § 3, derde lid, van dezelfde wet uitdrukkelijk voorgeschreven dat |
contre, prescrit expressément que « (l)es projets visés à l'alinéa 1er | " (d)e projecten bedoeld in het eerste lid (...) zich (moeten) richten |
doivent s'adresser aux groupes à risques comme déterminés par le Roi | tot de risicogroepen zoals bepaald door de Koning op grond van artikel |
sur base de l'article 189, alinéa 4 » (4). | 189, vierde lid". (4) |
Il en résulte que le projet doit viser toutes les personnes qui | Hieruit volgt dat in het ontwerp alle personen moeten worden beoogd |
appartiennent aux groupes à risque, déterminés par le Roi sur le | die behoren tot de risicogroepen, zoals bepaald door de Koning op |
fondement de l'article 189, alinéa 4, de la loi du 27 décembre 2006, | grond van artikel 189, vierde lid, van de wet van 27 december 2006, en |
et que par conséquent, les moyens financiers supplémentaires doivent | dat derhalve de bijkomende financiële middelen moeten worden toegekend |
être octroyés dès que le projet concerne des personnes qui | van zodra het project betrekking heeft op personen die behoren tot een |
appartiennent à un groupe à risque déterminé par l'arrêté royal du 19 | risicogroep, bepaald in het koninklijk besluit van 19 februari 2013, |
février 2013, indépendamment de la question de savoir si ces personnes | |
sont ou non âgées de plus de 26 ans. En juger autrement serait | los van de vraag of deze personen al dan niet jonger zijn dan 26 jaar. |
Er anders over oordelen zou indruisen tegen het bepaalde in artikel | |
contraire à l'article 191, § 3, alinéa 3, de la loi du 27 décembre | 191, § 3, derde lid, van de wet van 27 december 2006. |
2006. Dans l'article 1er du projet, on supprimera par conséquent le membre | In artikel 1 van het ontwerp moet bijgevolg de zinsnede "nog geen 26 |
de phrase « n'ont pas 26 ans et qui » et, si nécessaire, on adaptera | jaar oud zijn en" worden geschrapt en dient ook de redactie van de |
également la rédaction des autres dispositions du projet compte tenu | overige bepalingen van het ontwerp zo nodig te worden aangepast in het |
de cette suppression (6). | licht van die schrapping (6). |
Formalités | Vormvereisten |
6. La décision du Conseil des ministres du 24 octobre 2013 indique que « (p)our la mise en oeuvre de la mesure contenue dans le projet, une concertation aura lieu avec les Régions et les Communautés ». Si cette concertation devait entraîner des modifications au texte du projet, tel qu'il est soumis pour avis, ces modifications devraient encore être soumises pour avis à la section de législation. Il est en outre recommandé que le préambule du projet fasse mention de la concertation concernée au moyen d'un considérant (« Considérant que... »). Examen du texte | 6. De beslissing van de Ministerraad van 24 oktober 2013 doet ervan blijken dat " (v)oor de uitvoering van de in het ontwerp vervatte maatregel (...) overleg (zal) gepleegd worden met de Gewesten en de Gemeenschappen". Indien als gevolg van dat overleg wijzigingen zouden worden aangebracht aan de tekst van het ontwerp, zoals het om advies is voorgelegd, dienen ook deze wijzigingen alsnog om advies te worden voorgelegd aan de afdeling Wetgeving. Tevens verdient het aanbeveling in de aanhef van het ontwerp van het betrokken overleg melding te maken door middel van een considerans ("Overwegende dat..."). Onderzoek van de tekst |
Article 2 | Artikel 2 |
7. Il ressort de l'article 2, 3°, du projet que l'organisme qui est | 7. Uit artikel 2, 3°, van het ontwerp volgt dat de instelling die op |
responsable des projets concernés au niveau du secteur doit conclure « | het niveau van de sector verantwoordelijk is voor de betrokken |
un ou plusieurs accords de partenariat avec des entreprises, des | projecten "een of meer partnerschapsakkoorden met ondernemingen, |
onderwijs- of opleidingsinstellingen, en al dan niet met gewestelijke | |
établissements d'enseignement ou de formation, et le cas échéant avec | bemiddelings- of opleidingsdiensten met het oog op de concretisering |
des services de placement ou de formation régionaux, en vue de la | van de inspanningen ten voordele van de jongeren die tot de |
concrétisation des efforts en faveur des jeunes appartenant aux | risicogroepen behoren" moet sluiten. Dergelijke omschrijving is vrij |
groupes à risque ». Une telle définition est assez générale et peu | algemeen en weinig afgebakend en zal er uiteraard niet toe mogen |
circonscrite et elle ne pourra évidemment pas avoir pour effet que, | leiden dat de federale overheid op grond daarvan het |
sur cette base, l'autorité fédérale empiète sur le champ de | bevoegdheidsdomein van de gemeenschappen (bijvoorbeeld op het vlak van |
compétences des communautés (par exemple en matière d'enseignement) ou | onderwijs) of de gewesten (bijvoorbeeld op het vlak van |
des régions (par exemple, en matière de placement). | arbeidsbemiddeling) gaat betreden. |
Article 6 | Artikel 6 |
8. Par analogie avec le texte néerlandais, on écrira dans le texte | 8. Naar analogie van de Nederlandse tekst schrijve men in de Franse |
français de l'article 6, § 1er, alinéa 1er et § 2, alinéa 1er, du | tekst van artikel 6, § 1, eerste lid, en § 2, eerste lid, van het |
projet « l'organisme visé à l'article 2, 4°, alinéa 1er ». | ontwerp "l'organisme visé à l'article 2, 4°, alinéa 1er". |
Arrêté royal d'exécution de l'article 191, § 3, de la loi du 27 | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 191, § 3, van de wet van |
décembre 2006 portant des dispositions diverses (1) | 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), | Gelet op de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (1), |
l'article 191, § 3, remplacé par la loi du 27 décembre 2012; | artikel 191, § 3, vervangen bij de wet van 27 december 2012; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 octobre 2013; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 17 |
Vu l'avis n° 1867 du Conseil national du Travail, donné le 22 octobre | |
2013; | oktober 2013; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 octobre 2013; Vu l'urgence motivée par le fait - que le présent arrêté concerne une matière qui fait partie du dispositif relatif aux efforts en faveur des groupes à risque, qui est élaboré au niveau sectoriel au moyen de conventions collectives de travail spécifiques, chaque fois pour une période bisannuelle, en exécution d'un accord interprofessionnel ou d'une décision du gouvernement; - que le présent arrêté vise à déterminer les conditions et modalités pour l'octroi de moyens financiers supplémentaires aux secteurs qui, dans le cadre d'une convention collective de travail relative aux groupes à risque valide pour la période 2013-2014, ont déjà prévu suffisamment d'initiatives au profit de la formation, de l'insertion et de l'emploi de ces groupes à risque et qui élaborent des projets supplémentaires en faveur de jeunes appartenant aux groupes à risque; | Gelet op het advies nr. 1867 van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 22 oktober 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 22 oktober 2013; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat - dit besluit een aangelegenheid betreft die deel uitmaakt van het dispositief inzake de inspanningen ten voordele van de risicogroepen, dat telkens voor een periode van twee jaar, gevolg gevend aan een interprofessioneel akkoord of aan een regeringsbeslissing, op sectorniveau uitgewerkt wordt aan de hand van specifieke collectieve arbeidsovereenkomsten; - dit besluit ertoe strekt de voorwaarden en modaliteiten te bepalen voor de toekenning van bijkomende financiële middelen voor sectoren die in het kader van een geldige collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking tot de risicogroepen voor de periode 2013-2014, reeds voldoende initiatieven hebben voorzien ten voordele van de opleiding, inschakeling en tewerkstelling van deze risicogroepen, en die bijkomende projecten uitwerken ten behoeve van jongeren die tot de risicogroepen behoren; |
- que la date limite à laquelle la convention collective de travail | - de uiterste datum waarop voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst |
précitée pouvait être déposée, était le 1er novembre 2013; | mocht worden neergelegd, 1 november 2013 was; |
- que la moitié des moyens financiers prévus pour les projets | - de helft van de voorziene financiële middelen voor de bijkomende |
supplémentaires ont été inscrits dans le budget de l'Office national | projecten ingeschreven werden in de begroting van de Rijksdienst voor |
de l'Emploi pour l'année 2013, en vue du versement de l'avance | Arbeidsvoorziening voor het jaar 2013, met het oog op de uitbetaling |
(première tranche) de 50 % du montant demandé pour chacun de ces projets; | van het voorschot (eerste schijf) van 50 % van het bedrag dat voor elk |
- que pour cette raison, l'administration concernée doit avoir | van die projecten gevraagd wordt; |
effectué, au plus tard pour le 31 décembre 2013, les vérifications | - om die reden de betrokken administratie uiterlijk tegen 31 december |
nécessaires sur les demandes introduites, en vue du constat du droit | 2013 op de ingediende aanvragen de nodige verificaties moet uitgevoerd |
d'obtention de cette avance et du montant de celle-ci; | hebben, met het oog op de vaststelling van het recht op het verkrijgen |
van dat voorschot en van het bedrag daarvan; | |
- que pour cette raison, la date limite d'introduction des demandes de | - om die reden de uiterste datum van indiening van de aanvragen tot |
financement des projets supplémentaires a été fixée au 15 novembre | financiering van de bijkomende projecten op 15 november 2013 werd |
2013; | vastgesteld; |
- que les commissions et sous-commissions paritaires concernées, ainsi | - de betrokken paritaire comités en subcomités, alsook de sectorale |
que les instances sectorielles qui seront chargées de l'élaboration | instanties die met de uitwerking van de bijkomende projecten zullen |
des projets supplémentaires, doivent sans délai pouvoir prendre | |
connaissance des dispositions du présent arrêté, de sorte qu'ils | belast worden, onverwijld kennis moeten kunnen nemen van de bepalingen |
puissent prendre les dispositions nécessaires à temps pour pouvoir | van dit besluit, zodat zij tijdig de nodige schikkingen kunnen treffen |
introduire des demandes correctes; | om correcte aanvragen te kunnen indienen; |
- que les administrations concernées doivent sans délai pouvoir | - de betrokken administraties onverwijld kennis moeten kunnen nemen |
prendre connaissance des dispositions du présent arrêté, de sorte | van de bepalingen van dit besluit, zodat zij tijdig de nodige |
qu'ils puissent prendre les dispositions nécessaires à temps pour | schikkingen kunnen treffen om deze aanvragen correct en tijdig te |
pouvoir traiter ces demandes correctement et à temps; | kunnen behandelen; |
Vu l'avis 54.369/1 du Conseil d'Etat, donné le 4 novembre 2013, en | Gelet op advies 54.369/1 van de Raad van State, gegeven op 4 november |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi et de l'avis des | Op de voordracht van de Minister van Werk en op het advies van de in |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Aux conditions fixées à l'article 191, § 3, de la loi du |
Artikel 1.Onder de voorwaarden bepaald in artikel 191, § 3, van de |
27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (1) et dans le | wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (1), en in dit |
présent arrêté, les commissions et sous-commissions paritaires peuvent | |
développer de nouveaux projets en faveur des personnes qui n'ont pas | besluit, kunnen paritaire comités en subcomités nieuwe projecten |
26 ans et qui appartiennent aux groupes à risque déterminés par | uitwerken ten voordele van de personen die nog geen 26 jaar oud zijn |
en tot de risicogroepen behoren, bepaald in het koninklijk besluit van | |
l'arrêté royal du 19 février 2013 d'exécution de l'article 189, alinéa | 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, vierde lid, van de |
4, de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (1) | wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (1) en hiervoor |
et solliciter des moyens financiers supplémentaires à cet effet. | bijkomende financiële middelen vragen. |
Art. 2.Lorsqu'une commission ou sous-commission paritaire introduit |
Art. 2.Wanneer een paritair comité of subcomité een aanvraag indient |
une demande de moyens financiers complémentaires dans le cadre des | voor bijkomende financiële middelen ten voordele van de in artikel 1 |
projets visés à l'article 1er, les conditions et règles suivantes sont d'application : | bedoelde projecten, gelden de volgende voorwaarden en nadere regels : |
1° cette commission ou sous-commission paritaire doit disposer d'une | 1° in dit paritair comité of subcomité moet een collectieve |
convention collective de travail en exécution de l'article 190, § 1er | arbeidsovereenkomst gesloten zijn in uitvoering van artikel 190, § 1, |
de ladite loi du 27 décembre 2006, respectant les dispositions de | van voornoemde wet van 27 december 2006, met inachtneming van de |
l'article 190, § 2 de cette même loi du 27 décembre 2006; cette | bepalingen van artikel 190, § 2, van dezelfde wet van 27 december |
2006; deze collectieve arbeidsovereenkomst moet geldig zijn gedurende | |
convention collective de travail doit être valable pendant le délai | de termijn bedoeld in artikel 195, § 1, derde lid, van dezelfde wet |
visé à l'article 195, § 1er, troisième alinéa de ladite loi du 27 | van 27 december 2006; |
décembre 2006; | |
2° le rapport d'évaluation et l'aperçu financier visés à l'article | 2° het in artikel 190, § 3, van voornoemde wet van 27 december 2006 |
190, § 3 de ladite loi du 27 décembre 2006, doivent être déposés | bedoeld evaluatieverslag en financieel overzicht moeten beide |
conformément aux dispositions de l'article 190, § 3, alinéas premier à | neergelegd zijn overeenkomstig de bepalingen van artikel 190, § 3, |
troisième, de ladite loi du 27 décembre 2006; 3° pour chaque projet, l'organisme responsable de ces projets au niveau du secteur conclut un ou plusieurs accords de partenariat avec des entreprises, des établissements d'enseignement ou de formation, et le cas échéant avec des services de placement ou de formation régionaux, en vue de la concrétisation des efforts en faveur des jeunes appartenant aux groupes à risque; 4° la demande comporte une description détaillée des objectifs des projets, des groupes cibles, des actions et activités qui seront effectuées concrètement, la date initiale et la date finale prévues de | eerste tot derde lid, van dezelfde wet van 27 december 2006; 3° voor elk project sluit de instelling die op het niveau van de sector verantwoordelijk is voor deze projecten een of meer partnerschapsakkoorden met ondernemingen, onderwijs- of opleidingsinstellingen, en al dan niet met gewestelijke bemiddelings- of opleidingsdiensten met het oog op de concretisering van de inspanningen ten voordele van de jongeren die tot de risicogroepen behoren; 4° de aanvraag omvat een gedetailleerde beschrijving van de doelstellingen van de projecten, de doelgroepen, de acties en activiteiten die concreet zullen uitgevoerd worden, de voorziene begin- en einddatum van deze acties en activiteiten, de gegevens van |
ces actions et activités, les données de l'organisme responsable de | de instelling die op het niveau van de sector verantwoordelijk is voor |
ces projets au niveau du secteur et du responsable de cet organisme, | de projecten en van de verantwoordelijke van die instelling, de |
les accords de partenariat que cet organisme a conclus conformément au | partnerschapsakkoorden die deze instelling heeft gesloten |
3°, les autres collaborations éventuelles avec d'autres organismes ou | overeenkomstig de bepaling onder 3°, de eventuele andere |
instances, un relevé détaillé et subdivisé en rubriques des budgets | samenwerkingen met nog andere instellingen of instanties, een |
prévus pour chaque action ou activité, ainsi que le montant total des | gedetailleerde, opgesplitste opgave van de budgetten die voor elke |
moyens financiers complémentaires sollicités. | actie of activiteit voorzien worden, alsook het totaal bedrag van de |
En ce qui concerne les accords de partenariat visés à l'alinéa | gevraagde bijkomende financiële middelen; |
précédent, il suffit que, par dérogation à l'alinéa précédent, les | Wat de in het vorig lid bedoelde partnerschapsakkoorden betreft, |
demandes introduites en 2013 contiennent l'intention de conclure de | volstaat het, in afwijking van het vorig lid, dat de in 2013 |
ingediende aanvragen de intentie bevatten om dergelijke | |
tels accords et que ceux-ci sont joints au rapport visé à l'article 5, | partnerschapsakkoorden te sluiten en dat zij bij het verslag gevoegd |
4°, premier tiret; | worden, bedoeld in artikel 5, 4°, eerste streepje; |
5° la demande mentionne clairement le numéro de compte bancaire sur lequel les moyens financiers supplémentaires sollicités doivent être versés, ainsi que les coordonnées complètes du titulaire de ce compte; 6° la demande est effectuée par la commission ou sous-commission paritaire concernée et introduite par son président auprès du Directeur général de la Direction générale Emploi et Marché du Travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale; 7° la demande doit parvenir au fonctionnaire visé sous 6°, au plus tard au 1er octobre ou à la date fixée par le Roi, visée à l'article | 5° de aanvraag vermeldt duidelijk het nummer van de bankrekening waarop de gevraagde bijkomende financiële middelen overgeschreven moeten worden, alsook de volledige identificatiegegevens van de titularis van die rekening; 6° de aanvraag wordt gedaan door het betrokken paritaire comité of subcomité en ingediend door de voorzitter ervan bij de directeur-generaal van de Algemene Directie Werkgelegenheid en Arbeidsmarkt van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg; 7° de aanvraag moet bij de onder 6° bedoelde ambtenaar toekomen, uiterlijk op 1 oktober of op de datum bepaald door de Koning, bedoeld |
190, § 2, alinéa 2 de ladite loi du 27 décembre 2006, de la première | in artikel 190, § 2, tweede lid van voornoemde wet van 27 december |
année du délai visé à l'article 195, § 1er, alinéa 3 de ladite loi du | 2006, van het eerste jaar van de termijn bedoeld in artikel 195, § 1, |
27 décembre 2006. | derde lid, van voornoemde wet van 27 december 2006; |
Par dérogation à l'alinéa précédent, les demandes introduites en 2013 | In afwijking van het vorig lid mogen de in 2013 ingediende aanvragen |
peuvent parvenir au fonctionnaire visé sous 6°, au plus tard au 22 | uiterlijk op 22 november 2013 toekomen bij de onder 6° bedoelde |
novembre 2013; | ambtenaar; |
8° le fonctionnaire visé au 6° fait savoir au président de la | 8° de onder 6° bedoelde ambtenaar deelt binnen de maand na ontvangst |
commission ou sous-commission paritaire concernée, dans le mois de la | van de aanvraag aan de voorzitter van het betrokken paritaire comité |
réception de la demande, si cette demande satisfait aux conditions de | of subcomité mee of de aanvraag beantwoordt aan de voorwaarden van |
l'article 191, § 3 de ladite loi du 27 décembre 2006 et du présent | artikel 191, § 3, van voornoemde wet van 27 december 2006 en van dit |
article et, par conséquent, si elle est recevable; le fonctionnaire | artikel en zij derhalve ontvankelijk is; de onder 6° bedoelde |
visé sous 6° renvoie toute demande non recevable au président de la | ambtenaar bezorgt elke aanvraag die niet in aanmerking komt terug aan |
commission ou sous-commission paritaire concernée, avec mention du | de voorzitter van het betrokken paritaire comité of subcomité, met |
motif de l'irrecevabilité. | mededeling van de redenen waarom ze niet ontvankelijk is. |
Art. 3.Les moyens financiers supplémentaires ne seront octroyés que |
Art. 3.De bijkomende financiële middelen worden enkel toegekend voor |
pour les dépenses effectuées durant la période qui prend cours à | uitgaven die gelegen zijn in de periode die aanvangt vanaf 1 januari |
partir du 1er janvier de la deuxième année du délai visé à l'article | van het tweede jaar van de termijn bedoeld in artikel 195, § 1, derde |
195, § 1er, alinéa 3 de ladite loi du 27 décembre 2006 et prend fin le | lid, van voornoemde wet van 27 december 2006 en eindigt op 31 december |
31 décembre de l'année suivante, sans préjudice de l'éventuelle date | van het daaropvolgende jaar, onverminderd de eventuele vroegere |
finale antérieure de l'action ou activité la plus longue, visée à | einddatum van de langst lopende actie of activiteit, bedoeld in |
l'article 2, 4°. | artikel 2, 4°. |
Art. 4.Si la somme S des moyens financiers supplémentaires sollicités |
Art. 4.Indien de som S van de gevraagde bijkomende financiële |
pour l'ensemble des demandes introduites conformément à l'article 2 et | middelen van alle aanvragen die overeenkomstig artikel 2 werden |
éligibles, est supérieure au montant visé à l'article 7, le montant | ingediend en die in aanmerking komen, groter is dan het bedrag bedoeld |
sollicité pour chaque demande introduite sera alors réduit en le | in artikel 7, wordt van elke ingediende aanvraag het gevraagd bedrag |
multipliant par le facteur B/S, où B est le montant visé à l'article | verminderd door het te vermenigvuldigen met de factor B/S, waarbij B |
7. Art. 5.. Le paiement des montants sollicités est effectué par l'Office national de l'Emploi, aux conditions suivantes : 1° les paiements ne peuvent être effectués que lorsque le fonctionnaire visé à l'article 2, 6° a constaté la somme des moyens financiers supplémentaires sollicités pour l'ensemble des demandes recevables et, le cas échéant, a appliqué l'article 4; 2° pour chaque paiement, le fonctionnaire visé à l'article 2, 6° transmet un ordre de paiement à l'Office national de l'Emploi, mentionnant le numéro du compte bancaire sur lequel le montant doit être versé, ainsi que les coordonnées complètes du bénéficiaire; |
het bedrag is bedoeld in artikel 7. Art. 5.De uitbetaling van de gevraagde bedragen wordt uitgevoerd door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening onder de volgende voorwaarden : 1° er kunnen pas betalingen uitgevoerd worden wanneer de in artikel 2, 6°, bedoelde ambtenaar de som van de gevraagde bijkomende financiële middelen van alle ontvankelijke aanvragen heeft vastgesteld, en vervolgens, in voorkomend geval, artikel 4 heeft toegepast; 2° voor elke betaling bezorgt de in artikel 2, 6°, bedoelde ambtenaar een betalingsopdracht aan de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, met vermelding van het nummer van de bankrekening waarop het bedrag overgeschreven moeten worden, alsook de volledige identificatiegegevens van de begunstigde; 3° per aanvraag die in aanmerking komt wordt uiterlijk in de maand december volgend op de uiterste indieningstermijn bedoeld in artikel |
3° pour chaque demande éligible, une première tranche de 50 % du | 2, 7,° een eerste schijf uitgekeerd van 50 % van het gevraagd bedrag |
montant sollicité est versée au plus tard durant le mois de décembre | dat in voorkomend geval werd aangepast overeenkomstig artikel 4; |
suivant la date limite d'introduction, visée à l'article 2, 7°, | 4° per aanvraag die in aanmerking komt wordt in de loop van het |
tranche éventuellement adaptée conformément à l'article 4; | kalenderjaar volgend op de uiterste indieningstermijn bedoeld in |
4° pour chaque demande éligible, une deuxième tranche de 40 % du | artikel 2, 7°, een tweede schijf uitgekeerd van 40 % van het gevraagd |
montant sollicité est versée dans le courant de l'année civile suivant | bedrag dat in voorkomend geval werd aangepast overeenkomstig artikel |
la date limite d'introduction, visée à l'article 2, 7°, tranche | |
éventuellement adaptée conformément à l'article 4, à condition que : | 4, op voorwaarde dat : |
- le fonctionnaire visé à l'article 2, 6° ait reçu, du président de la | - de in artikel 2, 6°, bedoelde ambtenaar van de voorzitter van het |
betrokken paritair comité of subcomité een tussentijds verslag heeft | |
commission ou sous-commission paritaire concernée, un rapport | ontvangen betreffende de uitgevoerde acties of activiteiten en |
intermédiaire concernant les actions ou activités effectuées et les | betreffende de uitgaven die daarvoor effectief werden gedaan; |
dépenses effectivement réalisées à cet effet; | - bij dit verslag de bewijzen worden toegevoegd waaruit blijkt dat |
- à ce rapport soient jointes les preuves attestant qu'au moins 35 % | minstens 35 % van het gevraagd bedrag, dat in voorkomend geval werd |
du montant sollicité, adapté le cas échéant conformément à l'article | aangepast overeenkomstig artikel 4, werkelijk werd besteed en |
4, ait été effectivement affecté et dépensé pour les actions ou | uitgegeven aan de in de aanvraag vermelde acties of activiteiten; |
activités mentionnées dans la demande; | 5° per aanvraag die in aanmerking komt, wordt het resterend saldo van |
5° pour chaque demande éligible, le solde de 10 % restant est versé | 10 % pas uitgekeerd |
- dans le courant de la deuxième année suivant le délai visé à | - in de loop van het tweede jaar volgend op de termijn bedoeld in |
l'article 195, § 1er, alinéa 3 de ladite loi du 27 décembre 2006; | artikel 195, § 1, derde lid, van voornoemde wet van 27 december 2006; |
- après que le fonctionnaire visé à l'article 2, 6° a reçu, du | - nadat de in artikel 2, 6°, bedoelde ambtenaar van de voorzitter van |
président de la commission ou sous-commission paritaire concernée, un | het betrokken paritair comité of subcomité een gedetailleerd |
rapport final détaillé concernant les actions ou activités effectuées | eindverslag heeft ontvangen betreffende de uitgevoerde acties of |
et les dépenses effectivement réalisées à cet effet; ce rapport doit être approuvé par la commission ou sous-commission paritaire concernée et parvenir au fonctionnaire visé à l'article 2, 6°, au plus tard le dernier jour du troisième mois de la deuxième année suivant la fin du délai visé à l'article 195, § 1er, alinéa 3 de ladite loi du 27 décembre 2006; - lorsque ce rapport prouve que le montant sollicité, adapté le cas échéant conformément à l'article 4, a été intégralement affecté et, ce, pour les actions ou activités mentionnées dans la demande. | activiteiten en betreffende de uitgaven die daarvoor effectief werden gedaan; dit verslag moet goedgekeurd worden door het betrokken paritair comité of subcomité en uiterlijk op de laatste dag van de derde maand van het tweede jaar, volgend op het einde van de termijn bedoeld in artikel 195, § 1, derde lid, van voornoemde wet van 27 december 2006, bij de in artikel 2, 6°, bedoelde ambtenaar toekomen; - wanneer uit dit verslag blijkt dat het gevraagd bedrag, dat in voorkomend geval werd aangepast overeenkomstig artikel 4, integraal werd besteed, en dit voor de in de aanvraag vermelde acties of activiteiten. |
Art. 6.§ 1er. Lorsque le fonctionnaire visé à l'article 2, 6°, n'a |
Art. 6.§ 1. Wanneer de in artikel 2, 6°, bedoelde ambtenaar geen |
pas reçu le rapport intermédiaire et les preuves annexes, tels que | tussentijds verslag en bijhorende bewijzen, zoals bedoeld in artikel |
visés à l'article 5, 4°, avant le 1er octobre de l'année calendrier | 5, 4°, heeft ontvangen vóór 1 oktober van het kalenderjaar volgend op |
qui suit la date limite d'introduction visée à l'article 2, 7°, il | de uiterste indieningstermijn bedoeld in artikel 2, 7°, neemt hij |
prend contact avec le responsable de l'organisme visé à l'article 2, | contact op met de verantwoordelijke van de in artikel 2, 4°, eerste |
4°, alinéa 1er, pour faire en sorte que, le cas échéant avec son aide, | lid, bedoelde instelling, om ervoor te zorgen dat, desgevallend met |
ce rapport et ces preuves lui soient fournis pour la fin de cette | zijn hulp, dit verslag en deze bewijzen hem tegen het einde van dit |
année calendrier. | kalenderjaar aangeleverd worden. |
Lorsque le délai, visé à l'alinéa précédent, pour encore déposer le | Wanneer de in het vorig lid bedoelde termijn om het verslag en |
rapport et des preuves annexes tels que visés à l'article 5, 4°, n'est | bijhorende bewijzen, zoals bedoeld in artikel 5, 4°, alsnog in te |
quand même pas respecté, | dienen toch niet nageleefd wordt, |
- la deuxième tranche de 40 % n'est pas versée, | - wordt de tweede schijf van 40 % niet uitbetaald, |
- le montant correspondant est joint au solde visé à l'article 5, 5°, | - wordt het overeenstemmend bedrag bij het in artikel 5, 5°, bedoeld |
et | saldo gevoegd, en |
- son versement est soumis aux conditions déterminées à l'article 5, | - wordt de uitbetaling ervan onderworpen aan de voorwaarden, bepaald |
5°. | in artikel 5, 5°. |
§ 2. Lorsque le délai de dépôt du rapport final détaillé, tel que | § 2. Wanneer de termijn om het gedetailleerd eindverslag in te dienen, |
déterminé à l'article 5, 5°, deuxième tiret, n'est pas respecté, le | zoals bepaald in artikel 5, 5°, tweede streepje, niet nageleefd wordt, |
fonctionnaire visé à l'article 2, 6°, prend contact avec le | neemt de in artikel 2, 6°, bedoelde ambtenaar contact op met de |
responsable de l'organisme visé à l'article 2, 4°, alinéa 1er, pour | verantwoordelijke van de in artikel 2, 4°, eerste lid, bedoelde |
faire en sorte que, le cas échéant avec son aide, ce rapport lui soit | instelling, om ervoor te zorgen dat, desgevallend met zijn hulp, dit |
fourni, via la commission ou sous-commission paritaire, dans un délai | verslag hem alsnog via het paritair comité of subcomité wordt bezorgd |
d'encore trois mois. | binnen een termijn van nogmaals drie maanden. |
Lorsque le délai, visé à l'alinéa précédent, pour encore déposer le | Wanneer de in het vorig lid bedoelde termijn om het gedetailleerd |
rapport final détaillé visé à l'article 5, 5°, deuxième tiret, n'est | eindverslag, bedoeld in artikel 5, 5°, tweede streepje, alsnog in te |
quand même pas respecté, le montant versé conformément à l'article 5, | dienen, toch niet nageleefd wordt, wordt het bedrag dat overeenkomstig |
4°, est réclamé, ainsi que le montant versé conformément à l'article | artikel 5, 4°, werd uitbetaald, teruggevorderd, alsook het bedrag dat |
5, 3°, si l'affectation et la dépense visées à l'article 5, 4°, second | overeenkomstig artikel 5, 3°, werd uitbetaald, indien de werkelijke |
besteding en uitgave, bedoeld in artikel 5, 4°, tweede streepje, niet | |
tiret, n'ont pas été prouvées ou si § 1er, alinéa 2, ou § 3, alinéa 2, | werden bewezen of indien § 1, tweede lid, of § 3, tweede lid, van |
est d'application, et la commission ou sous-commission paritaire | toepassing is, en wordt het betrokken paritair comité of subcomité |
concernée est exclue de l'application de l'article 191, § 3, de ladite | uitgesloten uit de toepassing van artikel 191, § 3, van voornoemde wet |
loi du 27 décembre 2006 pour la durée de la période visée à l'article | van 27 december 2006 voor de duur van de in artikel 3 bedoelde periode |
3 qui suit la période pour laquelle la commission ou sous-commission | die volgt op de periode waarvoor het betrokken paritair comité of |
paritaire concernée a demandé des moyens financiers supplémentaires | subcomité bijkomende financiële middelen heeft gevraagd overeenkomstig |
conformément à l'article 2. | artikel 2. |
§ 3. Si le rapport intermédiaire visé à l'article 5, 4°, ou le rapport | § 3. Wanneer het tussentijds verslag bedoeld in artikel 5, 4°, of het |
final détaillé visé à l'article 5, 5°, ne reflète pas clairement ou | gedetailleerd eindverslag bedoeld in artikel 5, 5°, de uitgevoerde |
reflète de manière insuffisamment détaillée les actions ou activités | acties of activiteiten en de uitgaven die daarvoor effectief werden |
effectuées et les dépenses effectivement réalisées à cet effet, le | gedaan niet duidelijk of te weinig gedetailleerd weergeeft, neemt de |
fonctionnaire visé à l'article 2, 6°, prend contact avec le | in artikel 2, 6°, bedoelde ambtenaar contact op met de |
responsable de l'organisme visé à l'article 2, 4°, alinéa 1er, pour | verantwoordelijke van de in artikel 2, 4°, eerste lid, bedoelde |
faire en sorte que, le cas échéant avec son aide, ces rapports soient | instelling, om ervoor te zorgen dat, desgevallend met zijn hulp, deze |
rédigés de façon plus claire ou plus détaillée. | verslagen duidelijker of gedetailleerder opgesteld worden. |
Lorsque les améliorations quant à la clarté ou au détail ne sont pas | Wanneer aan het tussentijds verslag bedoeld in artikel 5, 4°, niet de |
apportées au rapport intermédiaire visé à l'article 5, 4°, dans les | vereiste verbeteringen qua duidelijkheid of gedetailleerdheid worden |
trois mois qui suivent l'intervention du fonctionnaire visé à | aangebracht binnen de drie maanden na tussenkomt van de in artikel 2, |
l'article 2, 6°, conformément à l'alinéa 1er, | 6°, bedoelde ambtenaar overeenkomstig het eerste lid, |
- la deuxième tranche de 40 % n'est pas versée, | - wordt de tweede schijf van 40 % niet uitbetaald, |
- le montant correspondant est joint au solde visé à l'article 5, 5°, | - wordt het overeenstemmend bedrag bij het in artikel 5, 5°, bedoeld |
et | saldo gevoegd, en |
- son versement est soumis aux conditions déterminées à l'article 5, | - wordt de uitbetaling ervan onderworpen aan de voorwaarden, bepaald |
5°. | in artikel 5, 5°. |
Lorsque les améliorations quant à la clarté ou au détail ne sont pas | Wanneer aan het gedetailleerd eindverslag bedoeld in artikel 5, 5°, |
apportées au rapport final détaillé visé à l'article 5, 5°, dans les | niet de vereiste verbeteringen qua duidelijkheid of gedetailleerdheid |
trois mois qui suivent l'intervention du fonctionnaire visé à | worden aangebracht binnen de drie maanden na tussenkomt van de in |
l'article 2, 6°, conformément à l'alinéa 1er, le montant versé | artikel 2, 6°, bedoelde ambtenaar overeenkomstig het eerste lid, wordt |
conformément à l'article 5, 4°, est réclamé, ainsi que le montant | het bedrag dat overeenkomstig artikel 5, 4°, werd uitbetaald, |
versé conformément à l'article 5, 3°, si l'affectation et la dépense | teruggevorderd, alsook het bedrag dat overeenkomstig artikel 5, 3°, |
werd uitbetaald, indien de werkelijke besteding en uitgave, bedoeld in | |
visées à l'article 5, 4°, second tiret, n'ont pas été prouvées ou si § | artikel 5, 4°, tweede streepje, niet werden bewezen of indien § 1, |
1er, alinéa 2, ou § 3, alinéa 2, est d'application, et la commission | tweede lid, of § 3, tweede lid, van toepassing is, en wordt het |
ou sous-commission paritaire concernée est exclue de l'application de | betrokken paritair comité of subcomité uitgesloten uit de toepassing |
l'article 191, § 3, de ladite loi du 27 décembre 2006 pour la durée de | van artikel 191, § 3, van voornoemde wet van 27 december 2006 voor de |
la période visée à l'article 3 qui suit la période pour laquelle la | duur van de in artikel 3 bedoelde periode die volgt op de periode |
commission ou sous-commission paritaire concernée a demandé des moyens | waarvoor het betrokken paritair comité of subcomité bijkomende |
financiers supplémentaires conformément à l'article 2. | financiële middelen heeft gevraagd overeenkomstig artikel 2. |
§ 4. Si le rapport final détaillé visé à l'article 5, 5°, montre que | § 4. Wanneer uit het gedetailleerd eindverslag, bedoeld in artikel 5, |
des dépenses n'ont été effectuées qu'à hauteur d'un montant compris | 5°, blijkt dat slechts uitgaven werden gedaan voor een bedrag dat |
entre 90 % et 100 % du montant sollicité, adapté le cas échéant | tussen 90 % en 100 % uitmaakt van het gevraagd bedrag, dat in |
conformément à l'article 4, le solde restant à payer, visé à l'article | voorkomend geval werd aangepast overeenkomstig artikel 4, dan wordt |
5, 5°, est réduit proportionnellement à ce montant. | het nog uit te betalen saldo, bedoeld in artikel 5, 5°, herleid in |
verhouding tot dat bedrag. | |
Si le rapport final détaillé visé à l'article 5, 5°, montre que des | Wanneer uit het gedetailleerd eindverslag, bedoeld in artikel 5, 5°, |
blijkt dat slechts uitgaven werden gedaan voor een bedrag dat minder | |
dépenses n'ont été effectuées qu'à hauteur d'un montant inférieur à 90 | dan 90 % uitmaakt van het gevraagd bedrag, dat in voorkomend geval |
% du montant sollicité, adapté le cas échéant conformément à l'article | werd aangepast overeenkomstig artikel 4, dan wordt het verschil tussen |
4, la différence entre ce montant et la tranche de 90 % déjà payée | dat bedrag en de reeds betaalde schijf van 90 % teruggevorderd. |
sera réclamée. | |
Art. 7.Pour chaque période de deux ans visée à l'article 195, § 1er, |
Art. 7.Voor elke periode van twee jaar, bedoeld in artikel 195, § 1, |
alinéa 3, de ladite loi du 27 décembre 2006, le montant des moyens | derde lid, van dezelfde wet van 27 december 2006, beloopt het bedrag |
financiers supplémentaires, visés à l'article 1er, s'élève à douze | van de in artikel 1 bedoelde bijkomende financiële middelen twaalf |
millions d'euros. | miljoen euro. |
Art. 8.Lorsque la somme des moyens financiers supplémentaires |
Art. 8.Indien de som van de gevraagde bijkomende financiële middelen |
sollicités pour l'ensemble des demandes introduites en 2013 | van alle aanvragen die overeenkomstig artikel 2 in 2013 werden |
conformément à l'article 2 et éligibles, est inférieure au montant | |
visé à l'article 7, des demandes supplémentaires peuvent être | ingediend en die in aanmerking komen, kleiner is dan het bedrag |
introduites en 2014 par les commissions ou sous-commissions paritaires | bedoeld in artikel 7, kunnen in de loop van 2014 bijkomende aanvragen |
qui n'ont pas introduit de demande en 2013, dans les conditions | ingediend worden door paritaire comités en subcomités die in 2013 geen |
déterminées à l'article 2, à l'exception de l'article 2, 4°, alinéa 2, et 7°. | aanvraag indienden, onder de voorwaarden bepaald in artikel 2, met |
Les demandes supplémentaires visées à l'alinéa précédent doivent | uitzondering van artikel 2, 4°, tweede lid, en 7°. |
parvenir au fonctionnaire visé à l'article 2, 6°, au plus tard au 31 mai 2014. | De in het vorig lid bedoelde bijkomende aanvragen moeten uiterlijk op |
Par dérogation à l'article 5, 3°, la première tranche pour les | 31 mei 2014 toekomen bij de in artikel 2, 6°, bedoelde ambtenaar. |
demandes introduites en 2014 et éligibles, est versée en juillet 2014. | In afwijking van artikel 5, 3°, wordt de eerste schijf voor de in 2014 |
ingediende en in aanmerking komende aanvragen, uitbetaald in juli | |
Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 1er novembre 2013. |
2014. Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 november 2013. |
Art. 10.Le ministre qui a l'emploi dans ses attributions est chargé |
Art. 10.De minister bevoegd voor werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 novembre 2013. | Gegeven te Brussel, 26 november 2013. |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DECONINCK | Mevr. M. DECONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) In afwijking van hetgeen wordt voorgeschreven in artikel 84, § 1, | (1) In afwijking van hetgeen wordt voorgeschreven in artikel 84, § 1, |
tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, wordt | tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, wordt |
de motivering van het spoedeisend karakter, die in de adviesaanvraag | de motivering van het spoedeisend karakter, die in de adviesaanvraag |
wordt opgegeven, niet woordelijk overgenomen in de aanhef van het | wordt opgegeven, niet woordelijk overgenomen in de aanhef van het |
ontwerp. Klaarblijkelijk ligt aan het verschil tussen de tekst van | ontwerp. Klaarblijkelijk ligt aan het verschil tussen de tekst van |
beide motiveringen een materiële vergissing ten grondslag en wordt in | beide motiveringen een materiële vergissing ten grondslag en wordt in |
de aanhef van het ontwerp de volledige tekst van demotivering | de aanhef van het ontwerp de volledige tekst van demotivering |
weergegeven zoals die door de stellers van het ontwerp is beoogd. | weergegeven zoals die door de stellers van het ontwerp is beoogd. |
(2) En méconnaissance du prescrit de l'article 84, § 1er, alinéa 2, | (2) En méconnaissance du prescrit de l'article 84, § 1er, alinéa 2, |
des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, le préambule du projet ne | des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, le préambule du projet ne |
reproduit pas textuellement la motivation de l'urgence, qui est | reproduit pas textuellement la motivation de l'urgence, qui est |
indiquée dans la demande d'avis. C'est manifestement une erreur | indiquée dans la demande d'avis. C'est manifestement une erreur |
matérielle qui est à l'origine de cette différence entre le texte des | matérielle qui est à l'origine de cette différence entre le texte des |
deux motivations et le préambule du projet reproduit le texte complet | deux motivations et le préambule du projet reproduit le texte complet |
de la motivation qui estconforme à l'intention des auteurs du projet. | de la motivation qui estconforme à l'intention des auteurs du projet. |
(3) Ook in de memorie van toelichting wordt met betrekking tot die | (3) Ook in de memorie van toelichting wordt met betrekking tot die |
wetsbepaling het volgende vermeld : "Voormelde projecten moeten zich | wetsbepaling het volgende vermeld : "Voormelde projecten moeten zich |
richten tot de risicogroepen die bij koninklijk besluit zullen worden | richten tot de risicogroepen die bij koninklijk besluit zullen worden |
bepaald in uitvoering van artikel 189, vierde lid van de voormelde wet | bepaald in uitvoering van artikel 189, vierde lid van de voormelde wet |
van 27 december 2006" (Parl. St. Kamer2012-13, nr. 2503/1, 8). | van 27 december 2006" (Parl. St. Kamer2012-13, nr. 2503/1, 8). |
(4) En ce qui concerne cette disposition législative, l'exposé des | (4) En ce qui concerne cette disposition législative, l'exposé des |
motifs mentionne également ce qui suit : « Les projets précités | motifs mentionne également ce qui suit : « Les projets précités |
doivent s'adresser aux groupes à risques qui seront déterminés par | doivent s'adresser aux groupes à risques qui seront déterminés par |
arrêté royal en exécution de l'article 189, quatrième alinéa de la loi | arrêté royal en exécution de l'article 189, quatrième alinéa de la loi |
du 27 décembre 2006 précitée » (Doc. parl., Chambre, 2012-13, n° | du 27 décembre 2006 précitée » (Doc. parl., Chambre, 2012-13, n° |
2503/1,p. 8). | 2503/1, p. 8). |
(5) Zo kunnen bijvoorbeeld in artikel 2, 3°, van het ontwerp de | (5) Zo kunnen bijvoorbeeld in artikel 2, 3°, van het ontwerp de |
woorden « ten voordele van de jongeren die tot de risicogroepen | woorden "ten voordele van de jongeren die tot de risicogroepen |
behoren » niet ongewijzigdworden behouden. | behoren" niet ongewijzigdworden behouden. |
(6) C'est ainsi, par exemple, que les mots « en faveur des jeunes | (6) C'est ainsi, par exemple, que les mots « en faveur des jeunes |
appartenant aux groupes à risque » figurant à l'article 2, 3°, du | appartenant aux groupes à risque » figurant à l'article 2, 3°, du |
projet ne peuvent pas être maintenus en l'état. | projet ne peuvent pas être maintenus en l'état. |