Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/11/2002
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi spéciale du 18 juillet 2002 assurant une présence égale des hommes et des femmes sur les listes de candidats aux élections du Conseil régional wallon, du Conseil flamand et du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi spéciale du 18 juillet 2002 assurant une présence égale des hommes et des femmes sur les listes de candidats aux élections du Conseil régional wallon, du Conseil flamand et du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de bijzondere wet van 18 juli 2002 tot waarborging van een gelijke vertegenwoordiging van mannen en vrouwen op de kandidatenlijsten van de kandidaturen voor de verkiezingen van de Waalse Gewestraad, de Vlaamse Raad en de Brusselse Hoofdstedelijke Raad
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
26 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 26 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de la loi spéciale du 18 juillet 2002 assurant une officiële Duitse vertaling van de bijzondere wet van 18 juli 2002 tot
présence égale des hommes et des femmes sur les listes de candidats waarborging van een gelijke vertegenwoordiging van mannen en vrouwen
aux élections du Conseil régional wallon, du Conseil flamand et du op de kandidatenlijsten van de kandidaturen voor de verkiezingen van
Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale de Waalse Gewestraad, de Vlaamse Raad en de Brusselse Hoofdstedelijke Raad
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de bijzondere
spéciale du 18 juillet 2002 assurant une présence égale des hommes et wet van 18 juli 2002 tot waarborging van een gelijke
des femmes sur les listes de candidats aux élections du Conseil vertegenwoordiging van mannen en vrouwen op de kandidatenlijsten van
régional wallon, du Conseil flamand et du Conseil de la Région de de kandidaturen voor de verkiezingen van de Waalse Gewestraad, de
Bruxelles-Capitale, établi par le Service central de traduction Vlaamse Raad en de Brusselse Hoofdstedelijke Raad, opgemaakt door de
Centrale dienst voor Duitse vertaling van het
allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de la loi spéciale du 18 juillet 2002 vertaling van de bijzondere wet van 18 juli 2002 tot waarborging van
assurant une présence égale des hommes et des femmes sur les listes de een gelijke vertegenwoordiging van mannen en vrouwen op de
candidats aux élections du Conseil régional wallon, du Conseil flamand kandidatenlijsten van de kandidaturen voor de verkiezingen van de
et du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale. Waalse Gewestraad, de Vlaamse Raad en de Brusselse Hoofdstedelijke

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Raad.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 26 novembre 2002. Gegeven te Brussel, 26 november 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage - Annexe Bijlage - Annexe
MINISTERIUM DER BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT MINISTERIUM DER BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT
18. JULI 2002 - Sondergesetz zur Gewährleistung einer gleichen 18. JULI 2002 - Sondergesetz zur Gewährleistung einer gleichen
Vertretung von Männern und Frauen auf den Kandidatenlisten für die Vertretung von Männern und Frauen auf den Kandidatenlisten für die
Wahlen des Wallonischen Regionalrates, des Flämischen Rates und des Wahlen des Wallonischen Regionalrates, des Flämischen Rates und des
Rates der Region Brüssel-Hauptstadt Rates der Region Brüssel-Hauptstadt
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung
Artikel 1 - Vorliegendes Sondergesetz regelt eine in Artikel 77 der Artikel 1 - Vorliegendes Sondergesetz regelt eine in Artikel 77 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
KAPITEL II - Kandidatenlisten für die Wahl des Rates der Region KAPITEL II - Kandidatenlisten für die Wahl des Rates der Region
Brüssel-Hauptstadt Brüssel-Hauptstadt
Art. 2 - Auf jeder Kandidatenliste für die Wahl des Rates der Region Art. 2 - Auf jeder Kandidatenliste für die Wahl des Rates der Region
Brüssel-Hauptstadt darf die Differenz zwischen der Anzahl Kandidaten Brüssel-Hauptstadt darf die Differenz zwischen der Anzahl Kandidaten
männlichen und weiblichen Geschlechts nicht grösser als eins sein. männlichen und weiblichen Geschlechts nicht grösser als eins sein.
Die ersten beiden Kandidaten jeder Liste müssen verschiedenen Die ersten beiden Kandidaten jeder Liste müssen verschiedenen
Geschlechts sein. Geschlechts sein.
Art. 3 - Für die Wahl des Rates der Region Brüssel-Hauptstadt wird der Art. 3 - Für die Wahl des Rates der Region Brüssel-Hauptstadt wird der
Verweis auf Artikel 117bis in Artikel 123 Absatz 3 Nr. 6 des Verweis auf Artikel 117bis in Artikel 123 Absatz 3 Nr. 6 des
Wahlgesetzbuches durch einen Verweis auf Artikel 2 des vorliegenden Wahlgesetzbuches durch einen Verweis auf Artikel 2 des vorliegenden
Gesetzes ersetzt. Gesetzes ersetzt.
Art. 4 - Die Artikel 11bis und 12 §§ 2bis und 3 Nr. 2bis des Gesetzes Art. 4 - Die Artikel 11bis und 12 §§ 2bis und 3 Nr. 2bis des Gesetzes
vom 12. Januar 1989 zur Regelung der Modalitäten für die Wahl des vom 12. Januar 1989 zur Regelung der Modalitäten für die Wahl des
Rates der Region Brüssel-Hauptstadt, eingefügt durch das Gesetz vom Rates der Region Brüssel-Hauptstadt, eingefügt durch das Gesetz vom
24. Mai 1994, werden aufgehoben. 24. Mai 1994, werden aufgehoben.
Art. 5 - Der Regionalvorstand weist die Listen ab, die den Art. 5 - Der Regionalvorstand weist die Listen ab, die den
Bestimmungen des vorliegenden Gesetzes nicht entsprechen. Bestimmungen des vorliegenden Gesetzes nicht entsprechen.
KAPITEL III - Kandidatenlisten für die Wahlen des Wallonischen KAPITEL III - Kandidatenlisten für die Wahlen des Wallonischen
Regionalrates und des Flämischen Rates Regionalrates und des Flämischen Rates
Art. 6 - Auf jeder Kandidatenliste für die Wahlen des Wallonischen Art. 6 - Auf jeder Kandidatenliste für die Wahlen des Wallonischen
Regionalrates und des Flämischen Rates darf die Differenz zwischen der Regionalrates und des Flämischen Rates darf die Differenz zwischen der
Anzahl Kandidaten männlichen und weiblichen Geschlechts nicht grösser Anzahl Kandidaten männlichen und weiblichen Geschlechts nicht grösser
als eins sein. als eins sein.
Die ersten beiden Kandidaten jeder Liste müssen verschiedenen Die ersten beiden Kandidaten jeder Liste müssen verschiedenen
Geschlechts sein. Geschlechts sein.
Art. 7 - Für die Wahlen des Wallonischen Regionalrates und des Art. 7 - Für die Wahlen des Wallonischen Regionalrates und des
Flämischen Rates wird der Verweis auf Artikel 117bis in Artikel 123 Flämischen Rates wird der Verweis auf Artikel 117bis in Artikel 123
Absatz 3 Nr. 6 des Wahlgesetzbuches durch einen Verweis auf Artikel 6 Absatz 3 Nr. 6 des Wahlgesetzbuches durch einen Verweis auf Artikel 6
des vorliegenden Gesetzes ersetzt. des vorliegenden Gesetzes ersetzt.
Art. 8 - Die Artikel 14bis und 15 §§ 2bis und 3 Nr. 2bis des Art. 8 - Die Artikel 14bis und 15 §§ 2bis und 3 Nr. 2bis des
ordentlichen Gesetzes vom 16. Juli 1993 zur Vollendung der föderalen ordentlichen Gesetzes vom 16. Juli 1993 zur Vollendung der föderalen
Staatsstruktur, eingefügt durch das Gesetz vom 24. Mai 1994, werden Staatsstruktur, eingefügt durch das Gesetz vom 24. Mai 1994, werden
aufgehoben. aufgehoben.
Art. 9 - Der Hauptwahlvorstand des Wahlkreises weist die Listen ab, Art. 9 - Der Hauptwahlvorstand des Wahlkreises weist die Listen ab,
die den Bestimmungen des vorliegenden Gesetzes nicht entsprechen. die den Bestimmungen des vorliegenden Gesetzes nicht entsprechen.
KAPITEL IV - Übergangsbestimmung KAPITEL IV - Übergangsbestimmung
Art. 10 - Bei der ersten vollständigen Erneuerung der jeweiligen Art. 10 - Bei der ersten vollständigen Erneuerung der jeweiligen
Versammlung nach In-Kraft-Treten des vorliegenden Gesetzes dürfen die Versammlung nach In-Kraft-Treten des vorliegenden Gesetzes dürfen die
ersten drei Kandidaten jeder Liste nicht gleichen Geschlechts sein. ersten drei Kandidaten jeder Liste nicht gleichen Geschlechts sein.
Darüber hinaus darf auf jeder Liste die Differenz zwischen der Anzahl Darüber hinaus darf auf jeder Liste die Differenz zwischen der Anzahl
Kandidaten männlichen und weiblichen Geschlechts nicht grösser als Kandidaten männlichen und weiblichen Geschlechts nicht grösser als
eins sein. eins sein.
KAPITEL V - Schlussbestimmung KAPITEL V - Schlussbestimmung
Art. 11 - Jede Versammlung nimmt binnen sechs Monaten nach ihrer Art. 11 - Jede Versammlung nimmt binnen sechs Monaten nach ihrer
Zusammenstellung eine Auswertung des vorliegenden Gesetzes Zusammenstellung eine Auswertung des vorliegenden Gesetzes
hinsichtlich der Anzahl weiblicher Gewählten in ihrer Mitte vor. hinsichtlich der Anzahl weiblicher Gewählten in ihrer Mitte vor.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 18. Juli 2002 Gegeben zu Brüssel, den 18. Juli 2002
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Vizepremierministerin, Ministerin der Beschäftigung und Ministerin Die Vizepremierministerin, Ministerin der Beschäftigung und Ministerin
der Chancengleichheit der Chancengleichheit
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 novembre 2002. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 26 november 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^