Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/11/2001
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 15 mai 2001 portant création du Service public fédéral Chancellerie et Services généraux "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 15 mai 2001 portant création du Service public fédéral Chancellerie et Services généraux Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 15 mei 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Kanselarij en Algemene Diensten
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
26 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 26 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de l'arrêté royal du 15 mai 2001 portant création officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 15 mei 2001
du Service public fédéral Chancellerie et Services généraux houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Kanselarij en
Algemene Diensten
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 15 mai 2001 portant création du Service public fédéral besluit van 15 mei 2001 houdende oprichting van de Federale
Chancellerie et Services généraux, établi par le Service central de Overheidsdienst Kanselarij en Algemene Diensten, opgemaakt door de
traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Centrale dienst voor Duitse vertaling van het
Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 15 mai 2001 vertaling van het koninklijk besluit van 15 mei 2001 houdende
portant création du Service public fédéral Chancellerie et Services oprichting van de Federale Overheidsdienst Kanselarij en Algemene
généraux. Diensten.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 26 novembre 2001. Gegeven te Brussel, 26 november 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe Bijlage
15. MAI 2001 - Königlicher Erlass zur Schaffung des Föderalen 15. MAI 2001 - Königlicher Erlass zur Schaffung des Föderalen
Öffentlichen Dienstes Kanzlei und Allgemeine Dienste Öffentlichen Dienstes Kanzlei und Allgemeine Dienste
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 2. Mai 2001 über die Bestimmung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 2. Mai 2001 über die Bestimmung
und die Ausübung der Management- und Führungsfunktionen in den und die Ausübung der Management- und Führungsfunktionen in den
föderalen öffentlichen Diensten, insbesondere des Artikels 2; föderalen öffentlichen Diensten, insbesondere des Artikels 2;
Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen
Konzertierungsausschusses des Sektors I vom 3. Mai 2001; Konzertierungsausschusses des Sektors I vom 3. Mai 2001;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 10. Mai 2001; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 10. Mai 2001;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 14. Mai Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 14. Mai
2001; 2001;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes
vom 10. Mai 2001; vom 10. Mai 2001;
Auf Vorschlag Unseres Premierministers Auf Vorschlag Unseres Premierministers
Artikel 1 - Der Föderale Öffentliche Dienst Kanzlei und Allgemeine Artikel 1 - Der Föderale Öffentliche Dienst Kanzlei und Allgemeine
Dienste wird unter der Amtsgewalt des Premierministers geschaffen. Dienste wird unter der Amtsgewalt des Premierministers geschaffen.
Art. 2 - § 1 - Der Föderale Öffentliche Dienst Kanzlei und Allgemeine Art. 2 - § 1 - Der Föderale Öffentliche Dienst Kanzlei und Allgemeine
Dienste hat als Auftrag: Dienste hat als Auftrag:
1. die administrativen und logistischen Aufgaben in Bezug auf die 1. die administrativen und logistischen Aufgaben in Bezug auf die
Vorbereitung und das Follow-up der Versammlungen des Ministerrates Vorbereitung und das Follow-up der Versammlungen des Ministerrates
wahrzunehmen, wahrzunehmen,
2. den Premierminister bei der Ausübung seines Amtes hinsichtlich der 2. den Premierminister bei der Ausübung seines Amtes hinsichtlich der
Koordinierung und Integrierung der Politik auf föderaler Ebene zu Koordinierung und Integrierung der Politik auf föderaler Ebene zu
unterstützen, unterstützen,
3. den Premierminister bei der Ausübung seines Amtes hinsichtlich der 3. den Premierminister bei der Ausübung seines Amtes hinsichtlich der
Koordinierung und Integrierung der Politik auf interföderaler Ebene Koordinierung und Integrierung der Politik auf interföderaler Ebene
und in seiner Rolle als Mitglied des Europäischen Rates zu und in seiner Rolle als Mitglied des Europäischen Rates zu
unterstützen, unterstützen,
4. ein Kenntnisbüro und ein Dienstleistungszentrum für Kommunikation 4. ein Kenntnisbüro und ein Dienstleistungszentrum für Kommunikation
zu schaffen; allgemeine dienstüberschreitende Kommunikation und zu schaffen; allgemeine dienstüberschreitende Kommunikation und
Information zugunsten der und mit den Bürgern, Medien und anderen Information zugunsten der und mit den Bürgern, Medien und anderen
politischen Verantwortlichen zu organisieren, zu entwickeln und zu politischen Verantwortlichen zu organisieren, zu entwickeln und zu
koordinieren, koordinieren,
5. die Aufsicht über die folgenden drei föderalen kulturellen 5. die Aufsicht über die folgenden drei föderalen kulturellen
Einrichtungen wahrzunehmen: Königliches Theater der Monnaie, Palast Einrichtungen wahrzunehmen: Königliches Theater der Monnaie, Palast
der Schönen Künste und Nationalorchester von Belgien, der Schönen Künste und Nationalorchester von Belgien,
6. andere Dienste in administrativer und logistischer Hinsicht zu 6. andere Dienste in administrativer und logistischer Hinsicht zu
unterstützen, wenn eine Gesetzes- oder Verordnungsbestimmung es unterstützen, wenn eine Gesetzes- oder Verordnungsbestimmung es
vorsieht. vorsieht.
§ 2 - Der Föderale Öffentliche Dienst Kanzlei und Allgemeine Dienste § 2 - Der Föderale Öffentliche Dienst Kanzlei und Allgemeine Dienste
übernimmt an dem Datum, das vom Premierminister festgelegt wird, die übernimmt an dem Datum, das vom Premierminister festgelegt wird, die
Kanzlei des Premierministers mit Ausnahme des Teils von FEDENET, der Kanzlei des Premierministers mit Ausnahme des Teils von FEDENET, der
dem Föderalen Öffentlichen Dienst Informations- und dem Föderalen Öffentlichen Dienst Informations- und
Kommunikationstechnologie übertragen wird, die Dienste der Ständigen Kommunikationstechnologie übertragen wird, die Dienste der Ständigen
Nationalen Kulturpaktkommission und den Belgischen Föderalen Nationalen Kulturpaktkommission und den Belgischen Föderalen
Informationsdienst. Informationsdienst.
Am Datum des In-Kraft-Tretens von Artikel 2 § 1 Nr. 5 übernimmt der in Am Datum des In-Kraft-Tretens von Artikel 2 § 1 Nr. 5 übernimmt der in
Absatz 1 erwähnte öffentliche Dienst vom Föderalen Öffentlichen Dienst Absatz 1 erwähnte öffentliche Dienst vom Föderalen Öffentlichen Dienst
Wirtschaft, K.M.B. und Mittelstand, Energie den Dienst, der mit der Wirtschaft, K.M.B. und Mittelstand, Energie den Dienst, der mit der
Aufsicht über die drei vorerwähnten föderalen kulturellen Aufsicht über die drei vorerwähnten föderalen kulturellen
Einrichtungen beauftragt ist. Einrichtungen beauftragt ist.
Art. 3 - Das Organigramm des Föderalen Öffentlichen Dienstes Kanzlei Art. 3 - Das Organigramm des Föderalen Öffentlichen Dienstes Kanzlei
und Allgemeine Dienste umfasst: und Allgemeine Dienste umfasst:
1. den Präsidenten des Direktionsausschusses, 1. den Präsidenten des Direktionsausschusses,
2. fünf Funktionen -1, 2. fünf Funktionen -1,
3. vier Führungsfunktionen. 3. vier Führungsfunktionen.
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft, mit Ausnahme von Artikel 2 § 1 Nr. 5, Belgischen Staatsblatt in Kraft, mit Ausnahme von Artikel 2 § 1 Nr. 5,
der am Datum des In-Kraft-Tretens des Königlichen Erlasses zur der am Datum des In-Kraft-Tretens des Königlichen Erlasses zur
Ernennung der nächsten Regierung in Kraft tritt. Ernennung der nächsten Regierung in Kraft tritt.
Art. 5 - Unser Premierminister ist mit der Ausführung des vorliegenden Art. 5 - Unser Premierminister ist mit der Ausführung des vorliegenden
Erlasses beauftragt. Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 15. Mai 2001 Gegeben zu Brüssel, den 15. Mai 2001
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Premierminister Der Premierminister
G. VERHOFSTADT G. VERHOFSTADT
Der Minister des Haushalts Der Minister des Haushalts
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 novembre 2001. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 26 november 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^