← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 15 mai 2001 portant création du Service public fédéral Chancellerie et Services généraux "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 15 mai 2001 portant création du Service public fédéral Chancellerie et Services généraux | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 15 mei 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Kanselarij en Algemene Diensten |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
26 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 26 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
en langue allemande de l'arrêté royal du 15 mai 2001 portant création | officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 15 mei 2001 |
du Service public fédéral Chancellerie et Services généraux | houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Kanselarij en |
Algemene Diensten | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 15 mai 2001 portant création du Service public fédéral | besluit van 15 mei 2001 houdende oprichting van de Federale |
Chancellerie et Services généraux, établi par le Service central de | Overheidsdienst Kanselarij en Algemene Diensten, opgemaakt door de |
traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à | Centrale dienst voor Duitse vertaling van het |
Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 15 mai 2001 | vertaling van het koninklijk besluit van 15 mei 2001 houdende |
portant création du Service public fédéral Chancellerie et Services | oprichting van de Federale Overheidsdienst Kanselarij en Algemene |
généraux. | Diensten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 novembre 2001. | Gegeven te Brussel, 26 november 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe | Bijlage |
15. MAI 2001 - Königlicher Erlass zur Schaffung des Föderalen | 15. MAI 2001 - Königlicher Erlass zur Schaffung des Föderalen |
Öffentlichen Dienstes Kanzlei und Allgemeine Dienste | Öffentlichen Dienstes Kanzlei und Allgemeine Dienste |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; | Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 2. Mai 2001 über die Bestimmung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 2. Mai 2001 über die Bestimmung |
und die Ausübung der Management- und Führungsfunktionen in den | und die Ausübung der Management- und Führungsfunktionen in den |
föderalen öffentlichen Diensten, insbesondere des Artikels 2; | föderalen öffentlichen Diensten, insbesondere des Artikels 2; |
Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen | Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen |
Konzertierungsausschusses des Sektors I vom 3. Mai 2001; | Konzertierungsausschusses des Sektors I vom 3. Mai 2001; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 10. Mai 2001; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 10. Mai 2001; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 14. Mai | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 14. Mai |
2001; | 2001; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes |
vom 10. Mai 2001; | vom 10. Mai 2001; |
Auf Vorschlag Unseres Premierministers | Auf Vorschlag Unseres Premierministers |
Artikel 1 - Der Föderale Öffentliche Dienst Kanzlei und Allgemeine | |
Dienste wird unter der Amtsgewalt des Premierministers geschaffen. | Dienste wird unter der Amtsgewalt des Premierministers geschaffen. |
Art. 2 - § 1 - Der Föderale Öffentliche Dienst Kanzlei und Allgemeine | Art. 2 - § 1 - Der Föderale Öffentliche Dienst Kanzlei und Allgemeine |
Dienste hat als Auftrag: | Dienste hat als Auftrag: |
1. die administrativen und logistischen Aufgaben in Bezug auf die | 1. die administrativen und logistischen Aufgaben in Bezug auf die |
Vorbereitung und das Follow-up der Versammlungen des Ministerrates | Vorbereitung und das Follow-up der Versammlungen des Ministerrates |
wahrzunehmen, | wahrzunehmen, |
2. den Premierminister bei der Ausübung seines Amtes hinsichtlich der | 2. den Premierminister bei der Ausübung seines Amtes hinsichtlich der |
Koordinierung und Integrierung der Politik auf föderaler Ebene zu | Koordinierung und Integrierung der Politik auf föderaler Ebene zu |
unterstützen, | unterstützen, |
3. den Premierminister bei der Ausübung seines Amtes hinsichtlich der | 3. den Premierminister bei der Ausübung seines Amtes hinsichtlich der |
Koordinierung und Integrierung der Politik auf interföderaler Ebene | Koordinierung und Integrierung der Politik auf interföderaler Ebene |
und in seiner Rolle als Mitglied des Europäischen Rates zu | und in seiner Rolle als Mitglied des Europäischen Rates zu |
unterstützen, | unterstützen, |
4. ein Kenntnisbüro und ein Dienstleistungszentrum für Kommunikation | 4. ein Kenntnisbüro und ein Dienstleistungszentrum für Kommunikation |
zu schaffen; allgemeine dienstüberschreitende Kommunikation und | zu schaffen; allgemeine dienstüberschreitende Kommunikation und |
Information zugunsten der und mit den Bürgern, Medien und anderen | Information zugunsten der und mit den Bürgern, Medien und anderen |
politischen Verantwortlichen zu organisieren, zu entwickeln und zu | politischen Verantwortlichen zu organisieren, zu entwickeln und zu |
koordinieren, | koordinieren, |
5. die Aufsicht über die folgenden drei föderalen kulturellen | 5. die Aufsicht über die folgenden drei föderalen kulturellen |
Einrichtungen wahrzunehmen: Königliches Theater der Monnaie, Palast | Einrichtungen wahrzunehmen: Königliches Theater der Monnaie, Palast |
der Schönen Künste und Nationalorchester von Belgien, | der Schönen Künste und Nationalorchester von Belgien, |
6. andere Dienste in administrativer und logistischer Hinsicht zu | 6. andere Dienste in administrativer und logistischer Hinsicht zu |
unterstützen, wenn eine Gesetzes- oder Verordnungsbestimmung es | unterstützen, wenn eine Gesetzes- oder Verordnungsbestimmung es |
vorsieht. | vorsieht. |
§ 2 - Der Föderale Öffentliche Dienst Kanzlei und Allgemeine Dienste | § 2 - Der Föderale Öffentliche Dienst Kanzlei und Allgemeine Dienste |
übernimmt an dem Datum, das vom Premierminister festgelegt wird, die | übernimmt an dem Datum, das vom Premierminister festgelegt wird, die |
Kanzlei des Premierministers mit Ausnahme des Teils von FEDENET, der | Kanzlei des Premierministers mit Ausnahme des Teils von FEDENET, der |
dem Föderalen Öffentlichen Dienst Informations- und | dem Föderalen Öffentlichen Dienst Informations- und |
Kommunikationstechnologie übertragen wird, die Dienste der Ständigen | Kommunikationstechnologie übertragen wird, die Dienste der Ständigen |
Nationalen Kulturpaktkommission und den Belgischen Föderalen | Nationalen Kulturpaktkommission und den Belgischen Föderalen |
Informationsdienst. | Informationsdienst. |
Am Datum des In-Kraft-Tretens von Artikel 2 § 1 Nr. 5 übernimmt der in | Am Datum des In-Kraft-Tretens von Artikel 2 § 1 Nr. 5 übernimmt der in |
Absatz 1 erwähnte öffentliche Dienst vom Föderalen Öffentlichen Dienst | Absatz 1 erwähnte öffentliche Dienst vom Föderalen Öffentlichen Dienst |
Wirtschaft, K.M.B. und Mittelstand, Energie den Dienst, der mit der | Wirtschaft, K.M.B. und Mittelstand, Energie den Dienst, der mit der |
Aufsicht über die drei vorerwähnten föderalen kulturellen | Aufsicht über die drei vorerwähnten föderalen kulturellen |
Einrichtungen beauftragt ist. | Einrichtungen beauftragt ist. |
Art. 3 - Das Organigramm des Föderalen Öffentlichen Dienstes Kanzlei | Art. 3 - Das Organigramm des Föderalen Öffentlichen Dienstes Kanzlei |
und Allgemeine Dienste umfasst: | und Allgemeine Dienste umfasst: |
1. den Präsidenten des Direktionsausschusses, | 1. den Präsidenten des Direktionsausschusses, |
2. fünf Funktionen -1, | 2. fünf Funktionen -1, |
3. vier Führungsfunktionen. | 3. vier Führungsfunktionen. |
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft, mit Ausnahme von Artikel 2 § 1 Nr. 5, | Belgischen Staatsblatt in Kraft, mit Ausnahme von Artikel 2 § 1 Nr. 5, |
der am Datum des In-Kraft-Tretens des Königlichen Erlasses zur | der am Datum des In-Kraft-Tretens des Königlichen Erlasses zur |
Ernennung der nächsten Regierung in Kraft tritt. | Ernennung der nächsten Regierung in Kraft tritt. |
Art. 5 - Unser Premierminister ist mit der Ausführung des vorliegenden | Art. 5 - Unser Premierminister ist mit der Ausführung des vorliegenden |
Erlasses beauftragt. | Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 15. Mai 2001 | Gegeben zu Brüssel, den 15. Mai 2001 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Premierminister | Der Premierminister |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
Der Minister des Haushalts | Der Minister des Haushalts |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 novembre 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 26 november 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |