Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/11/2001
← Retour vers "Arrêté royal portant exécution de la loi du 13 mai 1999 portant le statut disciplinaire des membres du personnel des services de police "
Arrêté royal portant exécution de la loi du 13 mai 1999 portant le statut disciplinaire des membres du personnel des services de police Koninklijk besluit tot uitvoering van de wet van 13 mei 1999 houdende het tuchtstatuut van de personeelsleden van de politiediensten
MINISTERE DE L'INTERIEUR ET MINISTERE DE LA JUSTICE 26 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal portant exécution de la loi du 13 mai 1999 portant le statut disciplinaire des membres du personnel des services de police ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN EN MINISTERIE VAN JUSTITIE 26 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de wet van 13 mei 1999 houdende het tuchtstatuut van de personeelsleden van de politiediensten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 13 mai 1999 portant le statut disciplinaire des membres Gelet op de wet van 13 mei 1999 houdende het tuchtstatuut van de
du personnel des services de police, notamment les articles 6 et 58 et personeelsleden van de politiediensten, inzonderheid op de artikelen 6
les articles 25, 40 et 42 modifiés par la loi du 31 mai 2001 modifiant en 58 en de artikelen 25, 40 en 42 gewijzigd bij de wet van 31 mei
la loi du 13 mai 1999 portant le statut disciplinaire des membres du 2001 tot wijziging van de wet van 13 mei 1999 houdende het
tuchtstatuut van de personeelsleden van de politiediensten en de wet
personnel des services de police et la loi du 7 décembre 1998 van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde
organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux; politiedienst, gestructureerd op twee niveaus;
Vu le protocole n° 49/3 du 10 octobre 2001 du comité de négociation Gelet op het protocol nr. 49/3 van 10 oktober 2001 van het
pour les services de police; onderhandelingscomité voor de politiediensten;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 31 mai 2001; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 31 mei 2001;
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 18 juillet Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 18 juli 2001;
2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 10 septembre 2001; 10 september 2001;
Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet
été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen
prolongation du délai n'a été formulée; qu'en conséquence, il y a été verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan
passé outre; is voorbijgegaan;
Vu l'urgence motivée par les circonstances que le présent projet Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de
d'arrêté royal désigne, entre autres, les chefs de service compétents omstandigheid dat dit ontwerp van koninklijk besluit onder meer
pour appliquer la loi disciplinaire du 13 mai 1999; que ces chefs de bepaalde diensthoofden aanwijst, bevoegd om de tuchtwet van 13 mei
service sont, en leur qualité d'autorité disciplinaire ordinaire, les 1999 toe te passen; dat die diensthoofden gewone tuchtoverheden
chevilles ouvrières de l'application de la discipline au niveau le uitmaken die spilfiguren zijn in de toepassing van de tucht op het
plus bas mais souvent aussi le plus indiqué; que, suite aux laagste maar dikwijls meest aangewezen niveau; dat bovendien de
initiatives de certaines autorités disciplinaires supérieures, le tuchtraad ondertussen reeds enkele malen werd geadieerd, na
conseil de discipline a été saisi à plusieurs reprises et qu'un tuchtrechtelijke initiatieven vanwege bepaalde hogere tuchtoverheden
traitement d'urgence s'impose en raison du délai raisonnable auquel en de snelste afhandeling zich opdringt, gelet op de door het bestuur
est tenue l'autorité; qu'il y a lieu, finalement, de garantir le plus in acht te nemen redelijke termijn; dat het ten slotte in
rapidement possible la sécurité juridique en matière disciplinaire; disciplinaire aangelegenheden zaak is om zo snel mogelijk rechtszekerheid te bieden;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 30 octobre 2001, en application Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 30 oktober 2001,
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde
d'Etat; wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze
de la Justice et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Minister van Justitie en op het advies van Onze in Raad vergaderde
Conseil, Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE Ier. - Définitions HOOFDSTUK I. - Definities

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

1° « la loi disciplinaire » : la loi du 13 mai 1999 portant le statut 1° « de tuchtwet » : de wet van 13 mei 1999 houdende het tuchtstatuut
disciplinaire des membres du personnel des services de police, van de personeelsleden van de politiediensten, gewijzigd bij de wet
modifiée par la loi du 31 mai 2001 modifiant la loi du 13 mai 1999 van 31 mei 2001 tot wijziging van de wet van 13 mei 1999 houdende het
portant le statut disciplinaire des membres du personnel des services tuchtstatuut van de personeelsleden van de politiediensten en de wet
de police et la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde
intégré, structuré à deux niveaux; politiedienst gestructureerd op twee niveaus;
2° « requérant » : le membre du personnel ayant introduit une requête 2° « verzoeker » : het personeelslid dat overeenkomstig artikel 51bis
en reconsidération conformément à l'article 51bis de la loi disciplinaire. van de tuchtwet, een verzoek tot heroverweging heeft ingediend.
CHAPITRE II. - Les chefs de service disciplinairement compétents HOOFDSTUK II. - De tuchtrechtelijk bevoegde diensthoofden

Art. 2.Les membres du personnel exerçant les emplois suivants sont

Art. 2.De personeelsleden die de volgende betrekkingen uitoefenen

chefs de service dans le sens de l'article 19, 2°, a), de la loi zijn diensthoofden in de zin van artikel 19, 2°, a), van de tuchtwet
disciplinaire, à l'égard des membres du personnel du cadre de base ou ten opzichte van de personeelsleden van het basis- of middenkader die
du cadre moyen qui ressortissent directement à leurs compétences : rechtstreeks onder hun bevoegdheid vallen :
1° directeur général-adjoint d'une direction générale de la police 1° adjunct-directeur-generaal bij een algemene directie van de
fédérale; federale politie;
2° directeur au sein d'une direction générale de la police fédérale; 2° directeur bij een algemene directie van de federale politie;
3° directeur coordinateur administratif visé à l'article 103 de la loi 3° bestuurlijke directeur-coördinator bedoeld in artikel 103 van de
du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde
à deux niveaux; politiedienst, gestructureerd op twee niveaus;
4° directeur judiciaire visé à l'article 105, alinéa 1er, de la loi du 4° gerechtelijke directeur bedoeld in artikel 105, eerste lid, van de
7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde
deux niveaux; politiedienst, gestructureerd op twee niveaus;
5° chef d'un service relevant directement d'une direction générale de 5° diensthoofd van een dienst die rechtstreeks afhangt van een
la police fédérale; algemene directie van de federale politie;
6° directeur relevant directement du commissaire général. 6° directeur die rechtstreeks afhangt van de commissaris-generaal.
CHAPITRE III. - La procédure disciplinaire HOOFDSTUK III. - De tuchtprocedure
Section 1re. - Dispositions communes Afdeling 1. - Gemeenschappelijke bepalingen

Art. 3.Le dossier disciplinaire comprend :

Art. 3.Het tuchtdossier omvat :

1° toutes les pièces qui concernent la prise de connaissance et 1° alle stukken die betrekking hebben op de kennisneming en het
l'examen des faits qui sont reprochés, ainsi que toutes les pièces onderzoek van de ten laste gelegde feiten, alsmede alle stukken die
rédigées durant le déroulement ultérieur de la procédure disciplinaire; gedurende het verdere verloop van de tuchtprocedure worden opgesteld;
2° un inventaire des pièces qui constituent le dossier. 2° een inventaris van de stukken waaruit het dossier bestaat.

Art. 4.L'autorité disciplinaire qui constate ou acquiert la

Art. 4.De tuchtoverheid die feiten vaststelt die mogelijk

connaissance de faits susceptibles de constituer une transgression een tuchtvergrijp uitmaken, of er kennis van krijgt, vermeldt de datum
disciplinaire mentionne la date de la constatation ou de la prise de van de vaststelling of de kennisneming in het inleidend verslag.
connaissance dans le rapport introductif.

Art. 5.Sauf disposition expresse de la loi disciplinaire, les

Art. 5.Behoudens uitdrukkelijke bepaling van de tuchtwet geschieden

notifications, les convocations et les envois au membre du personnel de kennisgevingen, zendingen aan en oproepingen van het personeelslid
s'effectuent par remise contre accusé de réception ou, door middel van afgifte tegen ontvangstbewijs of, in ondergeschikte
subsidiairement, au moyen d'un envoi recommandé à la poste. orde, door middel van een ter post aangetekende brief.

Art. 6.Les avis des autorités visées à l'article 24 de la loi

Art. 6.De adviezen van de in artikel 24 van de tuchtwet bedoelde

disciplinaire, sont requis par l'autorité disciplinaire supérieure
compétente.

Art. 7.L'inspection générale est saisie, en application de l'article

overheden, worden gevraagd door de bevoegde hogere tuchtoverheid.
27 de la loi disciplinaire, par l'autorité disciplinaire ou par le

Art. 7.In uitvoering van artikel 27 van de tuchtwet wordt de algemene

conseil de discipline. inspectie geadieerd door de bevoegde tuchtoverheid of de tuchtraad.
Cette saisine s'opère par la remise contre accusé de réception du Deze adiëring geschiedt door de overhandiging, tegen ontvangstbewijs,
dossier disciplinaire visé à l'article 4 ainsi que d'une lettre de van het tuchtdossier bedoeld in artikel 4, alsmede van een
saisine reprenant les motifs sérieux pour ne pas confier une enquête à adiëringsbrief waarin de ernstige redenen om een onderzoek niet toe te
l'autorité hiérarchique. vertrouwen aan de hiërarchische overheid, worden vermeld.
Si le membre du personnel intéressé estime qu'il y a des motifs Wanneer het betrokken personeelslid van oordeel is dat er ernstige
sérieux pour ne pas confier une enquête à l'autorité hiérarchique, il redenen zijn om een onderzoek niet toe te vertrouwen aan de
adresse une lettre reprenant lesdits motifs à l'autorité disciplinaire hiërarchische overheid, richt het een brief aan de bevoegde
compétente ou au conseil de discipline en vue de l'application de tuchtoverheid of aan de tuchtraad, waarin deze redenen vermeld worden,
l'article 27 de la loi disciplinaire. Cette lettre est jointe au met het oog op de toepassing van artikel 27 van de tuchtwet. Deze
dossier transmis, le cas échéant, en application de l'alinéa 2. brief wordt aan het verzonden dossier toegevoegd, in voorkomend geval,
bij toepassing van het tweede lid.

Art. 8.Le membre du personnel qui désire être entendu en application

Art. 8.Het personeelslid dat gehoord wenst te worden bij toepassing

de l'article 29, alinéa 2, de la loi disciplinaire, le mentionne dans van artikel 29, tweede lid, van de tuchtwet, vermeldt dit in zijn
son mémoire ou introduit une demande, contre accusé de réception ou verweerschrift of dient een aanvraag, tegen ontvangstbewijs of bij een
par envoi recommandé à la poste, à l'autorité disciplinaire en charge ter post aangetekende brief, in bij de bevoegde tuchtoverheid.
du dossier. Le procès-verbal d'audition du membre du personnel entendu en Het proces-verbaal van verhoor van het personeelslid, gehoord bij
application de l'alinéa 1er, est joint au dossier disciplinaire visé à toepassing van het eerste lid, wordt toegevoegd aan het tuchtdossier
l'article 4. bedoeld in artikel 4.
La date et l'heure de l'audition visée à l'alinéa 1er sont fixées par De datum en het uur van het verhoor bedoeld in het eerste lid, worden
l'autorité disciplinaire en charge du dossier ou par l'autorité vastgelegd door de met het dossier belaste tuchtoverheid of de door
qu'elle désigne. haar aangewezen overheid.

Art. 9.L'audition visée à l'article 8 doit :

Art. 9.Het verhoor bedoeld in artikel 8 moet :

1° être sollicitée, le cas échéant dans le mémoire, au plus tard avant 1° worden aangevraagd, in voorkomend geval in het verweerschrift, ten
la fin du délai de trente jours visé à l'article 35 ou 38quater de la loi disciplinaire; laatste vóór het einde van de termijn van dertig dagen bedoeld in artikel 35 of 38quater van de tuchtwet;
2° avoir lieu avant la décision de sanction disciplinaire légère ou la 2° plaatsvinden vóór de beslissing van lichte tuchtstraf of het
proposition de sanction disciplinaire lourde. voorstel van zware tuchtstraf.
Dans aucun cas, la procédure d'audition ne suspend la procédure De procedure van verhoor schorst in geen geval de lopende
disciplinaire en cours. tuchtprocedure.

Art. 10.L'enquête préalable ordonnée en application de l'article 32,

Art. 10.Het voorafgaand onderzoek bevolen bij toepassing van artikel

alinéa 1er, ou 38 de la loi disciplinaire, est confiée à un membre du 32, eerste lid, of 38 van de tuchtwet, wordt toevertrouwd aan een
personnel revêtu au moins du grade ou du grade équivalent fixé par personeelslid dat bekleed is met ten minste dezelfde graad waarmee het
Nous, dont le membre du personnel faisant l'objet de la procédure est personeelslid, dat het voorwerp van de procedure uitmaakt, is bekleed
of met de gelijkwaardige graad door Ons vastgelegd.
revêtu. De voorafgaande onderzoeker, bedoeld in het eerste lid, wordt
L'enquêteur préalable visé à l'alinéa 1er est mandaté par l'autorité gemachtigd door de tuchtoverheid om, binnen de grenzen vastgelegd in
disciplinaire pour effectuer, dans les limites fixées à l'article 25 artikel 25 van de tuchtwet, een onderzoek te voeren dat onder andere
de la loi disciplinaire, une enquête pouvant comporter entre autres : het volgende kan omvatten :
1° l'audition du membre du personnel concerné; 1° het verhoor van het betrokken personeelslid;
2° toute audition estimée utile par l'enquêteur préalable; 3° la demande de remise de pièces ou effets utiles à l'établissement de la vérité, même s'ils se trouvent dans l'armoire ou le bureau dont le membre du personnel dispose sur son lieu de travail. L'enquêteur préalable informe régulièrement l'autorité disciplinaire de l'état d'avancement de l'enquête préalable. Tout refus de participation aux actes de procédure de l'enquêteur préalable est mentionné dans le rapport d'enquête préalable. 2° elk verhoor dat nuttig geacht wordt door de voorafgaande onderzoeker; 3° de vraag tot afgifte van stukken of voorwerpen die nuttig zijn om de waarheid aan het licht te brengen, zelfs indien deze zich bevinden in de kast of het bureau waarover het personeelslid beschikt op de werkplaats. De voorafgaande onderzoeker brengt de tuchtoverheid regelmatig op de hoogte van de vordering van het voorafgaand onderzoek. Elke weigering van medewerking aan de procedurehandelingen in het raam van het voorafgaand onderzoek, wordt vermeld in het verslag van het voorafgaand onderzoek.

Art. 11.Dans le cadre de la procédure disciplinaire, sont pris en

Art. 11.In het raam van de tuchtprocedure worden voor de aanrekening

compte pour le calcul des prestations de service pour leur durée réelle : als dienstprestaties in aanmerking genomen voor de werkelijke duur :
1° le temps qu'un membre du personnel à l'encontre duquel une 1° de tijd die een personeelslid, tegen wie een tuchtprocedure loopt,
procédure disciplinaire est initiée, consacre à : besteedt aan :
a) la préparation de sa défense, lorsque l'autorité disciplinaire estime que les faits ne sont pas susceptibles d'entraîner une sanction disciplinaire ou lorsqu'elle est considérée comme renonçant aux poursuites et pour autant que la durée des prestations inscrite préalablement par le membre du personnel dans le cadre de cette procédure disciplinaire soit approuvée par l'autorité disciplinaire qui prend la décision finale ou qui est censée la prendre; b) la comparution devant les autorités investies du pouvoir de sanctionner ou devant le conseil de discipline, déplacements aller-retour inclus; 2° le temps que le défenseur du membre du personnel à l'encontre a) de voorbereiding van zijn verdediging, wanneer de tuchtoverheid oordeelt dat de feiten niet moeten leiden tot een tuchtstraf of wanneer zij geacht wordt van vervolging af te zien en voor zover de door het personeelslid vooropgestelde tijd in het raam van die tuchtprocedure wordt goedgekeurd door de tuchtoverheid die de eindbeslissing neemt of die geacht wordt deze te nemen; b) de verschijning voor de tot straffen bevoegde overheid of voor de tuchtraad, verplaatsingen heen en terug inbegrepen; 2° de tijd die door de verdediger van het personeelslid tegen wie een
duquel une procédure disciplinaire est en cours consacre à : tuchtprocedure loopt, wordt besteed aan :
a) la préparation de la défense, pour autant que la durée des prestations, présumée par le défenseur du membre du personnel dans le cadre de cette procédure disciplinaire, soit approuvée par l'autorité disciplinaire qui prend la décision finale ou qui est censée la prendre; b) la comparution devant les autorités investies du pouvoir de sanctionner ou devant le conseil de discipline, déplacements aller-retour inclus. En cas de contestation sur le calcul des prestations de service visé à l'alinéa 1er, l'inspecteur général ou son délégué décide après concertation avec les parties concernées. a) de voorbereiding van de verdediging, voor zover de door de verdediger van het personeelslid vooropgestelde tijd in het raam van die tuchtprocedure wordt goedgekeurd door de tuchtoverheid die de eindbeslissing neemt of die geacht wordt deze te nemen; b) de verschijning voor de tot straffen bevoegde overheid of voor de tuchtraad, verplaatsingen heen en terug inbegrepen. In geval van betwisting over de in het eerste lid bedoelde aanrekening van dienstprestaties, beslist de inspecteur-generaal of zijn afgevaardigde na overleg met de betrokken partijen.

Art. 12.Lorsque ces comparutions nécessitent un déplacement, il a

Art. 12.Indien deze verschijningen een verplaatsing noodzaken,

lieu avec le moyen de transport le moins onéreux pour l'autorité. Il gebeurt dit met het voor de overheid goedkoopste transportmiddel. Er
ne pourra être fait usage d'un véhicule de service que lorsque kan geen gebruik gemaakt worden van een dienstvoertuig tenzij de
l'opérationnalité du service et le chef de service le permettent. operationaliteit van de dienst en het diensthoofd het toelaten.
Section 2. - L'exécution du test d'haleine Afdeling 2. - Het uitvoeren van de ademtest

Art. 13.§ 1er. Le test d'haleine visé à l'article 25, alinéa 3, de la

Art. 13.§ 1. De in artikel 25, derde lid, van de tuchtwet bedoelde

loi disciplinaire consiste à souffler dans un appareil qui détecte le ademtest bestaat erin te blazen in een toestel dat het niveau van de
niveau d'imprégnation alcoolique de l'air alvéolaire expiré. alcoholopname in de uitgeademde alveolaire lucht aangeeft.
§ 2. Seuls les appareils de test d'haleine qui sont homologués § 2. Alleen de ademtesttoestellen die overeenkomstig artikel 59, § 4,
conformément à l'article 59, § 4, de la loi du 16 mars 1968 relative à van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het
la police de la circulation routière, peuvent être utilisés pour le wegverkeer, gehomologeerd zijn, mogen voor de ademtest worden
test d'haleine. Sur l'appareil utilisé doit figurer de manière durable gebruikt. Op het gebruikte toestel moet het goedkeuringsmerk op
et ineffaçable la marque d'approbation de ce modèle. duurzame en onuitwisbare wijze aangebracht zijn.
L'usage, l'entretien et le réglage de ces appareils ont lieu Het gebruik, het onderhoud en het justeren van deze toestellen
conformément aux modalités d'utilisation telles que fixées en gebeuren in overeenstemming met de gebruiksmodaliteiten zoals
exécution de l'article 59, § 4, de la loi du 16 mars 1968 relative à vastgesteld in uitvoering van artikel 59, § 4, van de wet van 16 maart
la police de la circulation routière. 1968 betreffende de politie over het wegverkeer.

Art. 14.L'autorité disciplinaire procède au test d'haleine et

Art. 14.De tuchtoverheid voert de ademtest uit en vermeldt de

mentionne les signes manifestes d'intoxication alcoolique qui le klaarblijkelijke tekenen van alcoholintoxicatie die de test
justifient. Le cas échéant, elle peut désigner à cet effet un rechtvaardigen. In voorkomend geval kan zij hiertoe een
fonctionnaire de police visé à l'article 117, alinéa 2, de la loi du 7 politieambtenaar bedoeld in artikel 117, tweede lid, van de wet van 7
décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst,
deux niveaux, pour procéder au test d'haleine. gestructureerd op twee niveaus, aanwijzen om de ademtest op te leggen.

Art. 15.Avant d'utiliser l'appareil, l'autorité ou le fonctionnaire

Art. 15.Vooraleer het ademtesttoestel te gebruiken, toont de in

de police visé à l'article 14, présente à l'intéressé un embout artikel 14 bedoelde overheid of politieambtenaar een verpakt mondstuk,
emballé, ouvre l'emballage et fixe l'embout sur l'appareil sans opent de verpakking en brengt het mondstuk op het toestel aan zonder
toucher cet embout. dit mondstuk aan te raken.
L'intéressé est ensuite invité à souffler dans l'appareil. Het personeelslid wordt vervolgens verzocht te blazen in het toestel.

Art. 16.Le membre du personnel invité à subir un test d'haleine a

Art. 16.Het personeelslid dat verzocht wordt de ademtest te ondergaan

droit à un temps d'attente de 15 minutes. mag een wachttijd vragen van 15 minuten.

Art. 17.Sauf s'il est manifestement dans l'impossibilié physique de

Art. 17.Tenzij het zich klaarblijkelijk in de lichamelijke

le subir ou s'il avance un motif médical d'exonération, le membre du onmogelijkheid bevindt om zich aan de test te onderwerpen of wanneer
personnel ne peut légitimement refuser de subir le test d'haleine. het een medische reden tot vrijstelling opwerpt, kan het personeelslid
Dans ces cas, un médecin sera immédiatement requis afin d'attester de niet wettelijk weigeren om de ademtest te ondergaan. In deze gevallen
cette impossibilité ou de cette exonération. wordt onmiddellijk een arts gevorderd om die onmogelijkheid of
vrijstelling vast te stellen.
Les frais de cette réquisition sont à charge, selon le cas, de la De kosten van deze vordering zijn ten laste, naar gelang van het
police fédérale, de la zone de police ou de la commune à laquelle geval, van de federale politie, van de politiezone of de gemeente
ressortit le membre du personnel. waaronder het personeelslid ressorteert.

Art. 18.§ 1er. A la demande du membre du personnel intéressé, le test

Art. 18.§ 1. Op verzoek van het betrokken personeelslid kan de

d'haleine peut être suivi par une analyse de l'haleine consistant à ademtest gevolgd worden door een ademanalyse die erin bestaat te
souffler dans un appareil qui mesure la concentration d'alcool dans blazen in een toestel dat de alcoholconcentratie in de uitgeademde
l'air alvéolaire expiré. alveolaire lucht meet.
L'analyse de l'haleine est aux frais de l'intéressé si celle-ci mesure De ademanalyse gebeurt op kosten van de belanghebbende, wanneer deze
une concentration d'alcool, par litre d'air alvéolaire expiré, d'au een alcoholconcentratie van ten minste 0,22 milligram per liter in de
moins 0,22 milligramme. uitgeademde alveolaire lucht aangeeft.
§ 2. Seuls les appareils d'analyse d'haleine qui sont homologués § 2. Alleen de ademanalysetoestellen die overeenkomstig artikel 59, §
conformément à l'article 59, § 4, de la loi du 16 mars 1968 relative à 4, van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het
la police de la circulation routière, peuvent être utilisés pour wegverkeer, gehomologeerd zijn, mogen voor de ademanalyse worden
l'analyse d'haleine. Sur l'appareil utilisé doit figurer de manière gebruikt. Op het gebruikte toestel moet het goedkeuringsmerk op
durable et ineffaçable la marque d'approbation de ce modèle. duurzame en onuitwisbare wijze aangebracht zijn.
L'usage, l'entretien et le réglage de ces appareils ont lieu Het gebruik, het onderhoud en het justeren van deze toestellen
conformément aux modalités d'utilisation telles que fixées en gebeuren in overeenstemming met de gebruiksmodaliteiten zoals
exécution de l'article 59, § 4, de la loi du 16 mars 1968 relative à vastgesteld in uitvoering van artikel 59, § 4, van de wet van 16 maart
la police de la circulation routière. 1968 betreffende de politie over het wegverkeer.
§ 3. Le membre du personnel ne pourra être poursuivi disciplinairement § 3. Het personeelslid kan niet tuchtrechtelijk vervolgd worden voor
pour consommation excessive d'alcool si le test ou l'analyse de overdreven drankgebruik wanneer de ademtest of -analyse een
l'haleine mesure une concentration d'alcool, par litre d'air alcoholconcentratie van minder dan 0,22 milligram per liter in de
alvéolaire expiré, de moins de 0,22 milligramme. uitgeademde alveolaire lucht meet.
Section 3. - L'exécution des actes de procédure des autorités Afdeling 3. - De uitvoering van de procedurehandelingen van de hogere
disciplinaires supérieures tuchtoverheden

Art. 19.L'autorité disciplinaire supérieure peut confier à un service

Art. 19.De hogere tuchtoverheid kan de uitvoering van de volgende

de coordination créé à cet effet au sein de la police fédérale ou de procedurehandelingen toevertrouwen aan een daartoe opgerichte
la police locale, l'exécution des actes de procédure suivants : coördinatiedienst bij de federale politie of de lokale politie:
1° l'examen préalable d'un dossier en vue de l'exercice du droit 1° het voorafgaand onderzoek van een dossier in het licht van de
d'évocation; uitoefening van het evocatierecht;
2° l'examen des faits visés à l'article 26 de la loi disciplinaire; 2° het feitenonderzoek bedoeld in artikel 26 van de tuchtwet;
3° la réception des avis émis par les autorités visées à l'article 24 de la loi disciplinaire; 3° het ontvangen van de adviezen verstrekt door de overheden bedoeld in artikel 24 van de tuchtwet;
4° la délivrance d'une copie du dossier; 4° de afgifte van een kopie van het dossier;
5° la notification de pièces, de propositions ou de décisions prises 5° de kennisgeving van de stukken, de voorstellen of de beslissingen
par l'autorité disciplinaire supérieure au membre du personnel van de hogere tuchtoverheid aan het tuchtrechtelijk vervolgde
poursuivi disciplinairement. personeelslid.
Section 4. - La procédure devant le conseil de discipline Afdeling 4. - De procedure voor de tuchtraad
Sous-section 1re. - Des modalités relatives à la composition du Onderafdeling 1. - Nadere regels
conseil de discipline inzake de samenstelling van de tuchtraad

Art. 20.Les magistrats et les assesseurs du conseil de discipline qui

Art. 20.De magistraten en de bijzitters die worden vervangen, blijven

sont remplacés, continuent à traiter les affaires dans lesquelles, à de zaken behandelen waarin, op de datum van hun vervanging, de
la date de leur remplacement, le requérant a régulièrement été verzoeker regelmatig opgeroepen is geweest voor de tuchtraad, tot op
convoqué devant le conseil de discipline, jusqu'à ce que l'avis ou le het ogenblik dat het advies dan wel het dossier, overeenkomstig
dossier soit, conformément à l'article 53 de la loi disciplinaire, artikel 53 van de tuchtwet, bezorgd is aan de hogere tuchtoverheid.
communiqué à l'autorité disciplinaire supérieure.

Art. 21.Lorsque doit comparaître un témoin ou une personne d'un rôle

Art. 21.Wanneer een getuige of een persoon behorende tot een andere

linguistique différent de celui du requérant, le président du conseil taalrol dan die van de verzoeker, moet verschijnen, wijst de
de discipline désigne une personne qui possède l'une des qualités voorzitter van de tuchtraad een persoon aan die één van de volgende
suivantes : hoedanigheden bezit :
1° licencié en philologie germanique ou romane; 1° licentiaat in de Germaanse of de Romaanse filologie;
2° licencié-interprète; 2° licentiaat tolk;
3° licencié-traducteur; 3° licentiaat vertaler;
4° fonctionnaire de l'Etat de niveau 1, revêtu du grade de 4° rijksambtenaar van niveau 1, bekleed met de graad van
traducteur-réviseur, de traducteur-réviseur principal ou de vertaler-revisor, eerstaanwezend vertalend revisor of
traducteur-directeur. vertaler-directeur.

Art. 22.Avant d'entrer en fonction, les personnes visées à l'article

21 sont appelées à prêter serment par le président du conseil de

Art. 22.Alvorens in functie te treden, worden de in artikel 21

bedoelde personen tot de eedaflegging opgeroepen door de voorzitter
discipline. Elles prêtent entre ses mains le serment suivant : « Je van de tuchtraad. Zij leggen in zijn handen de volgende eed af : « Ik
jure de remplir ma mission en honneur et conscience, avec exactitude zweer dat ik mijn taak naar eer en geweten nauwgezet en eerlijk zal
et probité. » vervullen. »

Art. 23.Le Ministre de l'Intérieur désigne un suppléant pour le

Art. 23.De Minister van Binnenlandse Zaken wijst voor de secretaris

secrétaire de chaque chambre. van elke kamer een plaatsvervanger aan.

Art. 24.Les magistrats de la chambre germanophone, les magistrats

Art. 24.De magistraten van de Duitstalige kamer, de plaatsvervangende

suppléants des chambres et l'assesseur visé à l'article 40, alinéa 1er, magistraten van de kamers en de bijzitter bedoeld in artikel 40,
3°, de la loi disciplinaire, ont droit à un jeton de présence par eerste lid, 3°, van de tuchtwet, hebben recht op een presentiegeld per
heure entière de prestation durant laquelle la chambre tient séance. volledig gepresteerd uur waarop de kamer van de tuchtraad zitting houdt.

Art. 25.Le jeton de présence des magistrats de la chambre

Art. 25.Het presentiegeld van de magistraten van de Duitstalige kamer

germanophone et des magistrats suppléants des chambres correspond à en de plaatsvervangende magistraten van de kamers, is gelijk aan
1/1850e de la rémunération qu'ils percevraient en qualité de magistrat 1/1850e van de bezoldiging die zij in de hoedanigheid van werkend
effectif tel que visé à l'article 42 de la loi disciplinaire. magistraat zoals bedoeld in artikel 42 van de tuchtwet zouden hebben
Le jeton de présence de l'assesseur visé à l'article 40, alinéa 1er, ontvangen. Het presentiegeld van de bijzitter, bedoeld in artikel 40, eerste lid,
3°, de la loi disciplinaire correspond à 1/1850e de la rémunération 3°, van de tuchtwet, is gelijk aan 1/1850ste van de bezoldiging die
dont il bénéficie au moment de sa désignation, ainsi que les hij geniet op het ogenblik van zijn aanwijzing, alsmede de daaraan
augmentations et avantages y afférents. verbonden verhogingen en voordelen.
Les jetons de présence sont payés mensuellement, à terme échu. De presentiegelden worden maandelijks en na vervallen termijn betaald.

Art. 26.Les magistrats effectifs, les magistrats suppléants et

Art. 26.De werkende en de plaatsvervangende magistraten en de

l'assesseur visé à l'article 40, alinéa 1er, 3°, de la loi bijzitter bedoeld in artikel 40, eerste lid, 3°, van de tuchtwet,
disciplinaire, bénéficient des indemnités pour frais de séjour et de genieten vergoedingen voor reis- en verblijfskosten overeenkomstig de
parcours conformément aux dispositions applicables au personnel des bepalingen die van toepassing zijn op het personeel van de
ministères. Ils sont assimilés à cet égard à des fonctionnaires de ministeries. Zij worden in dit opzicht gelijkgesteld met ambtenaren
rang 17. van rang 17.
Sous-section 2. - Des modalités relatives à la procédure devant le Onderafdeling 2. - Nadere regels inzake de procedure voor de tuchtraad
conseil de discipline

Art. 27.L'autorité disciplinaire supérieure informée de

Art. 27.De hogere tuchtoverheid die op de hoogte gebracht wordt van

l'introduction d'une requête en reconsidération, conformément à de indiening van een verzoek tot heroverweging, overeenkomstig artikel
l'article 51bis de la loi disciplinaire, est tenue de transmettre au 51bis van de tuchtwet, is ertoe gehouden aan de tuchtraad een kopie
conseil de discipline une copie du dossier disciplinaire visé à van het tuchtdossier, bedoeld in artikel 3, te bezorgen.
l'article 3. La transmission des pièces visées à l'alinéa 1er a lieu dans les trois De verzending van de stukken bedoeld in het eerste lid, gebeurt binnen
jours ouvrables qui suivent la réception de la copie de la requête en de drie werkdagen die volgen op de ontvangst van de kopie van het
reconsidération. verzoek tot heroverweging.

Art. 28.La convocation visée à l'article 45 de la loi disciplinaire

Art. 28.De in artikel 45 van de tuchtwet bedoelde oproeping vermeldt

mentionne également : eveneens:
1° la composition de la chambre du conseil de discipline; 1° de samenstelling van de kamer van de tuchtraad;
2° le cas échéant, l'ordre de comparution personnelle du requérant, 2° in voorkomend geval, het bevel tot persoonlijke verschijning van de
conformément à l'article 29, alinéa 3, de la loi disciplinaire; verzoeker, overeenkomstig artikel 29, derde lid, van de tuchtwet;
3° le texte de l'article 47 de la loi disciplinaire. 3° de tekst van artikel 47 van de tuchtwet.

Art. 29.Conformément à l'article 49, alinéa 2, de la loi

Art. 29.Overeenkomstig artikel 49, tweede lid, van de tuchtwet, wordt

disciplinaire, l'inspecteur général ou son délégué est entendu en de inspecteur-generaal of zijn afgevaardigde gehoord als deskundige,
qualité d'expert au moment déterminé par le président du conseil de op het ogenblik bepaald door de voorzitter van de tuchtraad en ten
discipline, et au plus tard avant que le requérant ou son défenseur laatste voordat de verzoeker of zijn verdediger gehoord wordt in zijn
soit entendu en sa dernière défense. laatste verweer.
A cet effet, le président du conseil de discipline transmet une copie Hiertoe bezorgt de voorzitter van de tuchtraad een kopie van het
du dossier disciplinaire à l'inspecteur général. tuchtdossier aan de inspecteur-generaal.
Section 5. - Le rapport annuel et la banque de données de jurisprudence Afdeling 5. - Het jaarverslag en de jurisprudentiegegevensbank
Sous-section 1re. - Le rapport annuel Onderafdeling 1. - Het jaarverslag

Art. 30.Le rapport annuel du conseil de discipline visé à l'article

Art. 30.Het jaarverslag van de tuchtraad, bedoeld in artikel 65ter

65ter de la loi disciplinaire est adressé aux Ministres de l'Intérieur van de tuchtwet, wordt gericht aan de Ministers van Binnenlandse Zaken
et de la Justice au plus tard le 1er avril qui suit l'année de référence. en Justitie ten laatste op 1 april volgend op het referentiejaar.

Art. 31.Le rapport annuel contient entre autres :

Art. 31.Het jaarverslag bevat onder meer :

1° les relevés visés à l'article 37, à l'exception de l'exposé des 1° de overzichten bedoeld in artikel 37, met uitzondering van de
faits; uiteenzetting van de feiten;
2° un rapport reprenant une synthèse statistique et une analyse des 2° een verslag dat een statistische samenvatting bevat en een analyse
relevés visés au point 1°; van de overzichten, bedoeld in punt 1°;
3° le nombre de consultations de la banque de données de jurisprudence. 3° het aantal raadplegingen van de jurisprudentiegegevensbank.

Art. 32.Le Ministre de l'Intérieur transmet le rapport visé à

Art. 32.De Minister van Binnenlandse Zaken bezorgt het verslag,

l'article 30 : bedoeld in artikel 30 aan :
1° au commissaire général de la police fédérale; 1° de commissaris-generaal van de federale politie;
2° au président de la commission permanente de la police locale; 2° de voorzitter van de vaste commissie van de lokale politie;
3° à l'inspecteur général de la police fédérale et de la police 3° de inspecteur-generaal van de federale politie en van de lokale
locale; politie;
4° au président du comité permanent de contrôle des services de 4° de voorzitter van het Vast Comité van Toezicht op de
police; politiediensten;
5° aux organisations syndicales représentatives du personnel des 5° de representatieve vakorganisaties van het personeel van de
services de police; politiediensten;
6° au président du Conseil consultatif des bourgmestres. 6° de voorzitter van de Adviesraad van burgemeesters.
Sous-section 2. - La banque de données de jurisprudence Onderafdeling 2. - De jurisprudentiegegevensbank

Art. 33.Une copie de toute décision disciplinaire, y compris les

Art. 33.Een kopie van alle tuchtrechtelijke beslissingen, de

décisions de révision de sanction, doit être transmise au conseil de beslissingen tot herziening van een straf inbegrepen, moet, door de
discipline par l'autorité disciplinaire qui l'a rendue. tuchtoverheid die deze heeft uitgesproken aan de tuchtraad worden
Cet envoi doit avoir lieu en même temps que la notification de la bezorgd. Deze informatie moet tegelijk met de kennisgeving van de beslissing
décision au membre du personnel sanctionné et contient un document de aan het gestrafte personeelslid gebeuren en bevat een synthesedocument
synthèse dont le modèle est déterminé par le Ministre de l'Intérieur. waarvan het model vastgelegd is door de Minister van Binnenlandse Zaken.

Art. 34.Le gestionnaire de la banque de données de jurisprudence,

Art. 34.De beheerder van de jurisprudentiegegevensbank, personeelslid

membre du personnel des services de police, est désigné par le conseil van de politiediensten, wordt door de tuchtraad aangewezen onder de
de discipline parmi les secrétaires visés à l'article 40, alinéa 3, de secretarissen bedoeld in artikel 40, derde lid, van de tuchtwet.
la loi disciplinaire.

Art. 35.Le gestionnaire de la banque de données attribue à chacune

Art. 35.De beheerder van de gegevensbank kent aan elke beslissing een

des décisions un numéro de rôle. Il assure la mise à jour de la banque rolnummer toe. Hij staat in voor de aanvullingen van de gegevensbank,
de données en veillant au respect de l'anonymat. met respect voor de anonimiteit.

Art. 36.Le gestionnaire de la banque de données organise la

Art. 36.De beheerder van de gegevensbank organiseert de raadpleging

consultation de celle-ci pendant les heures normales de service. ervan tijdens de gewone diensturen.
Sans préjudice de l'article 65quinquies de la loi disciplinaire, une Overminderd artikel 65quinquies van de tuchtwet, kan een
consultation informatisée de la banque de données peut être organisée geïnformatiseerde raadpleging van de gegevensbank geregeld worden via
par l'intermédiaire d'un réseau interne et/ou externe. een intern en/of extern netwerk.

Art. 37.La banque de données comprend :

Art. 37.De gegevensbank omvat :

1° un relevé anonyme reprenant, par sanction, les sanctions 1° een anoniem overzicht, per straf, van de tuchtstraffen uitgesproken
disciplinaires prononcées sans avis du conseil de discipline; zonder advies van de tuchtraad;
2° un relevé anonyme reprenant, par sanction, les sanctions 2° een anoniem overzicht, per straf, van de tuchtstraffen uitgesproken
disciplinaires prononcées avec l'avis du conseil de discipline. met advies van de tuchtraad.
Les relevés visés à l'alinéa 1er, mentionnent : De overzichten bedoeld in het eerste lid vermelden :
1° le numéro de rôle; 1° het rolnummer;
2° la date et la nature de la sanction; 2° de datum en de aard van de straf;
3° l'exposé et la qualification des faits; 3° de uiteenzetting en de kwalificatie van de feiten;
4° le grade du membre du personnel sanctionné; 4° de graad van het gestrafte personeelslid;
5° la qualité de l'autorité disciplinaire. 5° de hoedanigheid van de tuchtoverheid.

Art. 38.Lorsque la personne qui consulte la banque de données désire

Art. 38.Wanneer de persoon die de gegevensbank raadpleegt kopies van

la délivrance de copies des données visées à l'article 37, elle en de gegevens bedoeld in artikel 37 wil ontvangen, betaalt hij daarvoor
paie le montant fixé par le Ministre de l'Intérieur. het bedrag vastgelegd door de Minister van Binnenlandse Zaken.
CHAPITRE IV. - De l'exécution des sanctions HOOFDSTUK IV. - De uitvoering van de straffen

Art. 39.Sous réserve de l'application des articles 13, alinéa 3, et

Art. 39.Onder voorbehoud van de toepassing van de artikelen 13, derde

65 de la loi disciplinaire, les sanctions disciplinaires produisent lid, en 65 van de tuchtwet, hebben de tuchtstraffen uitwerking op de
leurs effets le jour de leur notification aux membres du personnel dag van de kennisgeving ervan aan de personeelsleden overeenkomstig
conformément à l'article 57ter de la même loi. artikel 57ter van dezelfde wet.

Art. 40.Le membre du personnel qui prend connaissance d'une sanction

Art. 40.Het personeelslid dat kennis neemt van een tuchtstraf, moet

disciplinaire doit prendre les dispositions nécessaires afin de de nodige schikkingen treffen om gevolg te kunnen geven aan elke
pouvoir donner suite à toutes convocations ou demandes relatives à oproep of vraag die betrekking heeft op de uitvoering van die
l'exécution de cette sanction disciplinaire et, des mesures qui y sont tuchtstraf en de maatregelen die ermee gepaard gaan.
liées. CHAPITRE V. - Information du secrétariat social GPI HOOFDSTUK V. - Informatie van het sociaal secretariaat GPI

Art. 41.Les conséquences pécuniaires des sanctions disciplinaires

Art. 41.De geldelijke gevolgen van de zware tuchtstraffen of

lourdes ou des suspensions provisoires, y compris les décisions de voorlopige schorsingen, de beslissingen tot herziening van straffen
révision de sanction, doivent être communiquées au secrétariat social inbegrepen, moeten door de tuchtoverheid die deze getroffen heeft,
GPI visé à l'article 140quater de la loi du 7 décembre 1998 organisant worden meegedeeld aan het sociaal secretariaat GPI bedoeld in artikel
un service de police intégré, structuré à deux niveaux, par l'autorité 140quater van de wet van 7 december tot organisatie van een
disciplinaire qui l'a rendue. geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus.
La communication visée à l'alinéa 1er a lieu simultanément à la De mededeling bedoeld in het eerste lid geschiedt tegelijkertijd met
communication de la décision au membre du personnel concerné. de mededeling van de beslissing aan het betrokken personeelslid.
CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires, abrogatoires et finales HOOFDSTUK VI. - Overgangs-, opheffings- en slotbepalingen

Art. 42.Jusqu'à l'installation du corps de la police locale, en

Art. 42.Tot de inplaatsstelling van het korps van de lokale politie,

application de l'article 248 de la loi du 7 décembre 1998 organisant bij toepassing van artikel 248 van de wet van 7 december 1998 tot
un service de police intégré, structuré à deux niveaux, le chef de organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op
corps de la police locale, désigné à la fois par le Roi en application twee niveaus, oefent de korpschef van de lokale politie, zowel
de l'article 247 de la même loi et par convention en application de aangewezen door de Koning in uitvoering van artikel 247 van dezelfde
l'article 249 de la même loi, exerce : wet als door overeenkomst in uitvoering van artikel 249 van dezelfde
1° à l'égard des membres du personnel des brigades territoriales de la wet : 1° ten opzichte van de personeelsleden van de territoriale brigades
police fédérale visés à l'article 235 de la loi du 7 décembre 1998 van de federale politie bedoeld in artikel 235 van de wet van 7
december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst,
organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, les gestructureerd op twee niveaus de bevoegdheden uit bedoeld in artikel
attributions visées à l'article 19, 2°, a), de la loi disciplinaire; 19, 2°, a), van de tuchtwet;
2° à l'égard des membres du personnel de la police communale visés à 2° ten opzichte van de personeelsleden van de gemeentepolitie bedoeld
l'article 235 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de in artikel 235 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een
police intégré, structuré à deux niveaux, les attributions visées à geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus de
l'article 19, 1°, a), de la loi disciplinaire. bevoegdheden uit bedoeld in artikel 19, 1°, a), van de tuchtwet.

Art. 43.Dans l'article 3, 12° de l'arrêté royal du 24 août 2001

Art. 43.In artikel 3, 12° van het koninklijk besluit van 24 augustus

portant abrogation de divers arrêtés relatifs à la gendarmerie, la 2001 tot opheffing van diverse besluiten met betrekking tot de
police communale et la police judiciaire, les mots « et à l'exception rijkswacht, de gemeentepolitie en de gerechtelijke politie, worden de
de l'article 21 » sont insérés après les mots « de la loi ». woorden « en met uitzondering van artikel 21 » ingevoegd na de woorden

Art. 44.A l'exception de l'article 43, le présent arrêté entre en

vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. « van de wet ».
L'article 43 produit ses effets le 1er avril 2001.

Art. 44.Met uitzondering van artikel 43 treedt dit besluit in werking

de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Artikel 43 heeft uitwerking met ingang van 1 april 2001.

Art. 45.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice

Art. 45.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van

sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit
arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 26 novembre 2001. Gegeven te Brussel, 26 november 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
^