Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 octobre 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au renforcement de la "mobilité intra-bruxelloise" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de versterking van de "intra-Brusselse mobiliteit" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
26 MARS 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 MAART 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 octobre 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2023, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
de la Communauté germanophone, relative au renforcement de la | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de |
"mobilité intra-bruxelloise" (1) | versterking van de "intra-Brusselse mobiliteit" (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 octobre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2023, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
de la Communauté germanophone, relative au renforcement de la | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de |
"mobilité intra-bruxelloise". | versterking van de "intra-Brusselse mobiliteit". |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 mars 2024. | Gegeven te Brussel, 26 maart 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone | Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 26 octobre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2023 |
Renforcement de la "mobilité intra-bruxelloise" (Convention | Versterking van de "intra-Brusselse mobiliteit" (Overeenkomst |
enregistrée le 27 novembre 2023 sous le numéro 184138/CO/319.02) | geregistreerd op 27 november 2023 onder het nummer 184138/CO/319.02) |
I. Préambule | I. Preambule |
La présente convention collective de travail s'inscrit, conformément | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten conform punt 3 van |
au point de 3 du protocole d'accord 2021-2024 du 23 décembre 2021 pour | het protocolakkoord 2021- 2024 van 23 december 2021 voor de |
les secteurs non marchands de la Commission communautaire française, | non-profitsectoren van de Franse Gemeenschapscommissie, van de |
de la Commission communautaire commune et de la Région de | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van het Brusselse |
Bruxelles-Capitale, dans la volonté de renforcer la "mobilité | Hoofdstedelijk Gewest, met als doel de "intra-Brusselse mobiliteit" te |
intra-bruxelloise". | versterken. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan deze | |
La présente convention collective de travail met en oeuvre cette | maatregel voor de sectoren die binnen haar toepassingsgebied vallen en |
mesure pour les secteurs visés dans son champ d'application et a pour | heeft als doel de regels en modaliteiten vast te leggen met betrekking |
objet de définir les règles et modalités relatives à l'octroi de cet | tot de toekenning van een MIVB-abonnement. |
abonnement STIB. Cette convention s'inscrit également dans la volonté partagée des | Deze collectieve arbeidsovereenkomst sluit ook aan op de gezamenlijke |
partenaires sociaux d'améliorer les conditions de travail, de | wil van de sociale partners om de arbeidsomstandigheden te verbeteren, |
renforcer l'attractivité du secteur en matière d'emplois et de | de sector aantrekkelijker te maken wat banen betreft en de |
renforcer la présence des travailleurs auprès des bénéficiaires, dans | aanwezigheid van werknemers bij de rechthebbenden te vergroten, in een |
un contexte de difficulté de recrutement du personnel et | context van aanwervingsmoeilijkheden en van gestegen |
d'augmentation des prix liés aux déplacements. | verplaatsingskosten. |
II. Champ d'application | II. Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et travailleurs qui ressortissent à la Sous-commission | de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair |
paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement | Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten |
de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté | van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige |
germanophone et qui sont agréés et/ou subventionnés par la Commission | Gemeenschap, en die erkend en/of gesubsidieerd worden door de Franse |
communautaire française. | Gemeenschapscommissie. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel, sans distinction de | Onder "werknemers" wordt het personeel, zonder onderscheid van gender |
genre, occupé au sens de la loi du 3 juillet 1978 relative aux | verstaan, dat tewerkgesteld is in de zin van de wet van 3 juli 1978 |
contrats de travail. | betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
III. Conditions d'octroi | III. Toekenningsvoorwaarden |
Art. 2.A partir du 1er novembre 2023, chaque travailleur est en droit |
Art. 2.Vanaf 1 november 2023 heeft elke werknemer het recht om |
de bénéficier annuellement d'un abonnement STIB valable exclusivement | jaarlijks van een MIVB-abonnement te genieten dat enkel geldig is op |
sur ce réseau, dans les conditions et limites fixées par la présente | dat net en dit binnen de voorwaarden en grenzen die vastgelegd worden |
convention. | in deze overeenkomst. |
Pour les travailleurs qui disposent d'un abonnement STIB déjà en | Voor de werknemers die al een geldig MIVB-abonnement hebben, is deze |
cours, le bénéfice de la présente convention collective de travail est | collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing bij het vernieuwen van |
het abonnement. | |
d'application à l'occasion du renouvellement de l'abonnement. | Bij de indiensttreding van een nieuwe werknemer, moet de werkgever de |
Lors de l'entrée en service d'un nouveau travailleur, l'employeur | nuttige en nodige maatregelen nemen opdat de werknemer zo snel |
prend les dispositions utiles et nécessaires pour que celui-ci puisse | |
bénéficier de cet abonnement au plus vite, tenant compte des démarches | mogelijk van een abonnement zou kunnen genieten, met inachtname van de |
administratives. | administratieve stappen. |
IV. Exclusions | IV. Uitsluitingen |
Art. 3.Les travailleurs suivants ne peuvent bénéficier des mesures |
Art. 3.De volgende werknemers kunnen niet genieten van de maatregelen |
prévues par la présente convention collective : | van deze collectieve overeenkomst : |
- les travailleurs qui n'exercent pas leur travail au sein d'une unité | - de werknemers die hun werk niet uitvoeren in een vestigingseenheid |
d'établissement située sur le territoire de la Région de | die zich in het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest bevindt; |
Bruxelles-Capitale; | |
- les travailleurs occupés dans le cadre d'un contrat de travail | - de werknemers die tewerkgesteld zijn in het kader van een |
d'étudiant; | arbeidsovereenkomst voor studenten; |
- les travailleurs qui bénéficient déjà d'un abonnement pris | - de werknemers die al van een volledig terugbetaald abonnement |
intégralement en charge; | genieten; |
- les travailleurs occupés dans les liens d'un contrat de travail de | - de werknemers die tewerkgesteld zijn in het kader van een |
remplacement d'une durée inférieure à 3 mois; | vervangingsarbeidsovereenkomst dat korter is dan 3 maanden; |
- les travailleurs occupés dans les liens d'un contrat de travail | - de werknemers die tewerkgesteld zijn in het kader van een |
d'une durée inférieure à 3 mois; | arbeidsovereenkomst die korter is dan 3 maanden; |
- les travailleurs occupés dans un régime de travail hebdomadaire | - de werknemers die tewerkgesteld zijn in een arbeidsregeling van |
inférieur à 7,6 heures. | minder dan 7,6 uur per week. |
V. Situations particulières | V. Bijzondere situaties |
Art. 4.Le travailleur dont le contrat de travail est suspendu pour |
Art. 4.De werknemer van wie de arbeidsovereenkomst geschorst is, om |
quelque raison que ce soit et qui ne perçoit plus de salaire de son | welke reden dan ook, en die geen loon meer ontvangt van zijn of haar |
employeur continue de bénéficier de son abonnement STIB jusqu'à la | werkgever, blijft van zijn of haar MIVB-abonnement genieten tot aan de |
date d'échéance de l'abonnement STIB. Le travailleur recommence à | vervaldatum van het MIVB-abonnement. De werknemer kan weer genieten |
bénéficier de cet abonnement lorsque la suspension de son contrat | van dat abonnement wanneer de schorsing van zijn of haar |
prend fin. | arbeidsovereenkomst eindigt. |
Le travailleur dont le contrat de travail est suspendu pour quelque | De werknemer van wie de arbeidsovereenkomst geschorst is, voor welke |
raison que ce soit et qui ne perçoit plus de salaire de son employeur | reden dan ook, en die geen loon meer ontvangt van zijn of haar |
au moment de l'entrée en vigueur de la présente convention collective | werkgever op het moment van de inwerkingtreding van deze collectieve |
de travail pourra en bénéficier lorsque la suspension de son contrat | arbeidsovereenkomst zal die kunnen genieten wanneer de schorsing van |
prend fin. | zijn of haar arbeidsovereenkomst eindigt. |
Le bénéfice de l'abonnement STIB prend fin au moment de la fin | De werknemer kan niet meer genieten van het MIVB-abonnement vanaf de |
effective du contrat de travail du travailleur. En cas d'impossibilité | effectieve beëindiging van zijn of haar arbeidsovereenkomst. Als de |
de résiliation de l'abonnement par l'employeur, le travailleur ne sera | werkgever het abonnement niet kan opzeggen, is de werknemer niet |
pas tenu de rembourser l'abonnement sur la partie restant à courir. | verplicht om het resterende geldige deel van het abonnement terug te |
VI. Dispositions finales | betalen. VI. Slotbepalingen |
Art. 5.L'application de la présente convention est conditionnée à |
Art. 5.De toepassing van deze overeenkomst hangt af van de uitvoering |
l'exécution par la Commission communautaire française et la Commission | door de Franse Gemeenschapscommissie en de Gemeenschappelijke |
communautaire commune des engagements de financement repris dans le | Gemeenschapscommissie van de financieringsverbintenissen die opgenomen |
protocole d'accord 2021-2024 du 23 décembre 2021 pour les secteurs | zijn in het protocolakkoord 2021-2024 van 23 december 2021 voor de |
non-marchands de la Commission communautaire française, de la | non-profitsectoren van de Franse Gemeenschapscommissie, van de |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van het Brusselse | |
Commission communautaire commune et de la Région de Bruxelles-Capitale | Hoofdstedelijk Gewest, alsook in de bijlagen ervan en in het protocol |
et dans ses annexes ainsi que dans le protocole du 14 juin 2023 | van 14 juni 2023 betreffende de uitvoering van de maatregel voor |
portant notamment sur la mise en oeuvre de la mesure "mobilité | |
intra-bruxelloise". | "intra-Brusselse mobiliteit". |
Art. 6.La présente convention s'applique sans préjudice des |
Art. 6.Deze overeenkomst geldt zonder afbreuk te doen aan de |
conventions sectorielles et intersectorielles existantes relatives à | bestaande sectorale en intersectorale overeenkomsten betreffende de |
l'intervention financière de l'employeur dans les frais des transport | financiële tegemoetkoming van de werkgever in de vervoerskosten van de |
des travailleurs. L'application de la présente convention ne porte pas | werknemers. De toepassing van deze overeenkomst doet geen afbreuk aan |
préjudice à des accords locaux plus favorables. | gunstigere lokale akkoorden. |
Art. 7.Les partenaires sociaux s'engagent à évaluer la présente |
Art. 7.De sociale partners verbinden zich ertoe om deze collectieve |
convention collective de travail pour le mois de février 2024. En cas | arbeidsovereenkomst te evalueren tegen februari 2024. De sociale |
de problème objectivé, les partenaires sociaux s'engagent à rediscuter | partners verbinden zich ertoe, indien er een probleem vastgesteld |
et à revoir la présente convention collective de travail en | wordt, deze collectieve arbeidsovereenkomst opnieuw te bespreken en te |
conséquence. | herzien. |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er novembre 2023 et ce, pour une durée indéterminée. Elle peut | november 2023 en is afgesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden |
être dénoncée moyennant un préavis de six mois envoyé par courrier | opgezegd door middel van een aangetekende brief aan de voorzitter van |
recommandé au président de la Sous-commission paritaire des | het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen |
établissements et services d'éducation et d'hébergement de la | en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté | Duitstalige Gemeenschap waarbij een opzeggingstermijn van zes maanden |
germanophone. | wordt nageleefd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 mars 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 maart 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |