Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/03/2014
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 octobre 1974 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les cyclomoteurs et les motocyclettes ainsi que leurs remorques "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 octobre 1974 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les cyclomoteurs et les motocyclettes ainsi que leurs remorques Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 oktober 1974 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de bromfietsen, de motorfietsen en hun aanhangwagens moeten voldoen
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 26 MARS 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 octobre 1974 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les cyclomoteurs et les motocyclettes ainsi que leurs remorques PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses éléments ainsi que les accessoires de sécurité, l'article 1er, modifié FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 26 MAART 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 oktober 1974 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de bromfietsen, de motorfietsen en hun aanhangwagens moeten voldoen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, artikel 1, gewijzigd
par les lois des 18 juillet 1990, 5 avril 1995, 4 août 1996, 27 bij de wetten van 18 juli 1990, 5 april 1995, 4 augustus 1996, 27
novembre 1996 et par l'arrêté royal du 20 juillet 2000; november 1996, en bij koninklijk besluit van 20 juli 2000;
Vu l'arrêté royal du 10 octobre 1974 portant règlement général sur les Gelet op het koninklijk besluit van 10 oktober 1974 houdende algemeen
conditions techniques auxquelles doivent répondre les cyclomoteurs et reglement op de technische eisen waaraan de bromfietsen, de
les motocyclettes ainsi que leurs remorques; motorfietsen en hun aanhangwagens moeten voldoen;
Vu l'avis de la Commission Consultative « Administration - Industrie Gelet op het advies van de Raadgevende Commissie "Administratie -
», donné le 14 janvier 2014; Nijverheid", gegeven op 14 januari 2014;
Vu l'association des Gouvernements de Région à l'élaboration du Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen bij het ontwerpen
présent arrêté; van dit besluit betrokken zijn;
Vu l'avis 55.302/4 du Conseil d'Etat, donné le 5 mars 2014, en Gelet op het advies 55.302/4 van de Raad van State, gegeven op 5 maart
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et du Secrétaire Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de
d'Etat à la Mobilité, Staatssecretaris voor Mobiliteit,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Dans l'article 2 de l'arrêté royal du 10 octobre 1974

Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 10 oktober 1974

portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de
doivent répondre les cyclomoteurs et les motocyclettes ainsi que leurs bromfietsen, de motorfietsen en hun aanhangwagens moeten voldoen,
remorques, le paragraphe 2.1 est remplacé par ce qui suit : wordt paragraaf 2.1. vervangen als volgt :
« § 2. 1. Toutefois, des catégories particulières de véhicules ne sont " § 2.1. Sommige bijzondere categorieën van voertuigen zijn evenwel
soumises qu'à certaines prescriptions du présent règlement général. slechts aan bepaalde voorschriften van dit algemeen reglement onderworpen.
Ce sont : Les véhicules mis en circulation depuis plus de vingt-cinq Het zijn : de voertuigen die meer dan 25 jaar geleden in dienst werden
ans et immatriculés conformément l'article 12, § 3 ou 15/2, § 3 de gesteld en ingeschreven overeenkomstig artikel 12, § 3 of 15/2, § 3
l'arrêté ministériel du 23 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de van het ministerieel besluit van 23 juli 2001 betreffende de
véhicules. inschrijving van voertuigen.
Ceux-ci sont uniquement soumis aux dispositions des articles 10, 11, § Deze zijn enkel onderworpen aan de bepalingen van de artikelen 10, 11,
3 et 13 du présent arrêté. § 3 en 13 van dit besluit.
Ces véhicules ne peuvent être utilisés aux fins suivantes : Deze voertuigen zijn uitgesloten van volgend gebruik :
- usage commercial et professionnel; - commercieel en professioneel gebruik;
- déplacements domicile-travail et domicile-école; - woon-werkverkeer en woon-schoolverkeer;
- transports rémunérés et transports gratuits assimilés à des - bezoldigd vervoer en met bezoldigd vervoer van personen
transports rémunérés de personnes; gelijkgesteld gratis vervoer;
- usage comme machine ou outil ainsi que pour des missions - gebruik als werktuig of werkmiddel alsook voor
d'intervention interventieopdrachten.
Pour les véhicules à chenilles, l'usage est limité aux : Voor voertuigen uitgerust met rupsbanden wordt het gebruik beperkt tot
- manifestations d'ancêtres; : - oldtimermanifestaties;
- essais réalisés dans un rayon de 3 km du lieu d'entreposage du - proefritten binnen een straal van 3 km vanaf de stallingsplaats van
véhicule. » het voertuig."

Art. 2.Dans l'article 5 du même arrêté, le paragraphe 4 est remplacé

Art. 2.In artikel 5 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 4 vervangen

comme suit : als volgt :
« § 4. 1° A l'exception des cyclomoteurs immatriculés conformément à " § 4. 1° Met uitzondering van de bromfietsen die ingeschreven zijn
l'article 2 de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk besluit van 20 juli 2001
l'immatriculation de véhicules, le cyclomoteur classe A sera pourvu en betreffende de inschrijving van voertuigen, moet de bromfiets klasse A
bovendien voorzien zijn van een gele signalisatieplaat met de
outre d'une plaque jaune de signalisation de dimensions 8 x 8 cm. Elle afmetingen 8 x 8 cm. Zij moet door de constructeur of de invoerder
sera fixée solidement sur le garde-boue arrière par le constructeur ou stevig vastgehecht worden aan het achterste spatbord.
l'importateur.
2° Le cyclomoteur classe B ne peut être pourvu d'une telle plaque. » 2° De bromfiets klasse B mag niet voorzien zijn van zulke plaat."

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 31 mars 2014 à

Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 31 maart 2014 met

l'exception de l'article 1 qui entre en vigueur le 30 juin 2014. uitzondering van het artikel 1, dat in werking treedt op 30 juni 2014.

Art. 4.Le Ministre qui a la circulation routière dans ses

Art. 4.De Minister bevoegd voor het wegverkeer is belast met de

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 26 mars 2014. Gegeven te Brussel, 26 maart 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, De Staatssecretaris voor Mobiliteit,
M. WATHELET M. WATHELET
^