Arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre intérieur du Comité des sages | Koninklijk besluit tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van het Comité van wijzen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
26 MARS 2014. - Arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre | 26 MAART 2014. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het |
intérieur du Comité des sages | huishoudelijk reglement van het Comité van wijzen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 13 novembre 2011 relative à l'indemnisation des dommages | Gelet op de wet van 13 november 2011 betreffende de vergoeding van de |
corporels et moraux découlant d'un accident technologique, l'article | lichamelijke en morele schade ingevolge een technologisch ongeval, |
4, § 2; | artikel 4, § 2; |
Vu l'arrêté royal du 21 mai 2013 portant nomination des représentants | Gelet op het koninklijk besluit van 21 mei 2013 houdende de benoeming |
auprès du Comité des sages, visé à l'article 4 de la loi du 13 | van de vertegenwoordigers bij het Comité van wijzen bedoeld in artikel |
novembre 2011 relative à l'indemnisation des dommages corporels et | 4 van de wet van 13 november 2011 betreffende de vergoeding van de |
moraux découlant d'un accident technologique; | lichamelijke en morele schade ingevolge een technologisch ongeval; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie et des Consommateurs et | Op de voordracht van de Minister van Economie en Consumenten en de |
du Ministre de la Justice, | Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est approuvé, le règlement d'ordre intérieur du Comité |
Artikel 1.Wordt goedgekeurd, het huishoudelijk reglement van het |
des sages, joint en annexe au présent arrêté. | Comité van wijzen zoals gevoegd als bijlage bij dit besluit. |
Art. 2.Le ministre qui a les Assurances dans ses attributions et le |
Art. 2.De minister bevoegd voor Verzekeringen en de minister bevoegd |
ministre qui a la Justice dans ses attributions sont, chacun en ce qui | |
le concerne, chargé de l'exécution du présent arrêté. | voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering |
van dit besluit. | |
Donné à Bruxelles, le 26 mars 2014. | Gegeven te Brussel, 26 maart 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs, | De Minister van Economie en Consumenten, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
Annexe à l'arrêté royal du 26 mars 2014 portant approbation du | Bijlage bij het koninklijk besluit van 26 maart 2014 tot goedkeuring |
règlement d'ordre intérieur du Comité des sages | van het huishoudelijk regelement van het Comité van wijzen |
Règlement d'ordre intérieur du Comité des sages | Huishoudelijk Reglement van het Comité van wijzen |
Article 1er.Dans le présent règlement on entend par |
Artikel 1.In dit reglement wordt verstaan onder : |
La Loi : la loi du 13 novembre 2011 relative à l'indemnisation des | De Wet : de wet van 13 november 2011 betreffende de vergoeding van de |
dommages corporels et moraux découlant d'un accident technologique; | lichamelijke en morele schade ingevolge een technologisch ongeval; |
Le Ministre : Le Ministre ayant la Justice dans ses attributions; | De Minister : de Minister die bevoegd is voor Justitie; |
Le Comité : Le Comité des sages visé à l'article 4 de la Loi; | Het Comité : het Comité van wijzen als bedoeld in artikel 4 van de |
Le Fonds : Le Fonds commun de garantie agréé par le Roi sur base de | Wet; Het Fonds : het Gemeenschappelijk Waarborgfonds, dat door de Koning is |
l'article 19bis-2 de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance | erkend overeenkomstig artikel 19bis-2 van de wet van 21 november 1989 |
obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs; | betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake |
BNB : La Banque Nationale de Belgique visée dans la loi du 22 février | motorrijtuigen; NBB : de Nationale Bank van België, als bedoeld in de wet van 22 |
1998 fixant le statut organique de la Banque Nationale de Belgique; | februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de |
Nationale Bank van België; | |
Le Président : Le Directeur Général du Fonds; | De Voorzitter : de Directeur-Generaal van het Fonds; |
Les membres : Les représentants visés par l'article 4, § 1er de la Loi | De leden : de vertegenwoordigers, als bedoeld door het artikel 4, § 1 |
et nommés par le Roi aux conditions de cette disposition. | van de Wet en benoemd door de Koning volgens de voorwaarden van deze |
Art. 2.Conformément à la Loi, le Comité a pour mission, lorsqu'une |
bepaling. Art. 2.In overeenstemming met de Wet heeft het Comité als opdracht, |
catastrophe technologique de grande ampleur survient, de déterminer, à | wanneer zich een grote technologische ramp voordoet, op verzoek van de |
la demande du Ministre, si l'événement en cause constitue un sinistre | Minister te bepalen of deze gebeurtenis een uitzonderlijk schadegeval |
exceptionnel au sens de l'article 2, 3° de la Loi. | is in de zin van artikel 2,3° van de Wet. |
Art. 3.Le siège du Comité est établi auprès du Fonds, 1210 |
Art. 3.De zetel van het Comité is gevestigd bij het Fonds te 1210 |
Saint-Josse-ten-Noode, rue de la Charité 33, bte 1. | Sint-Joost-ten-Node, Liefdadigheidstraat 33, bus 1. |
La correspondance destinée au Comité est adressée ou remise au siège | De briefwisseling bestemd voor het Comité wordt gericht tot of |
overhandigd op de maatschappelijke zetel van het Fonds en draagt de | |
social du Fonds et porte la mention « A l'attention du Comité des | vermelding "Ter attentie van het Comité van wijzen". Deze |
sages ». Cette correspondance peut également être envoyée à l'adresse | briefwisseling kan eveneens verzonden worden naar het elektronisch |
électronique « comite-tct@fcgb-bgwf.be ». Les membres du Comité | adres "comite-tct@fcgb-bgwf.be". De leden van het Comité geven aan het |
communiquent au Fonds leurs coordonnées complètes (adresse postale, no | Fonds mededeling van hun volledige personalia (postadres, faxnummer, |
de fax, adresse électronique, date de naissance) dès leur nomination | elektronisch adres, geboortedatum) van zodra zij bij koninklijk |
par arrêté royal. Les réunions du Comité se tiennent au siège du Fonds. | besluit zijn benoemd. Het Comité vergadert op de zetel van het Fonds. |
Art. 4.Le Comité se réunit d'office à la requête du Ministre. Le Président convoque dans les plus brefs délais, par courrier électronique ou, en cas d'impossibilité, par télécopie ou par courrier recommandé, les membres du Comité en tentant de concilier les agendas. Le Comité se réunit au plus tard dans les huit jours de la convocation. La convocation comportera l'ensemble des documents utiles pour le bon fonctionnement de la réunion. Pour la gestion administrative du Comité, le Président peut procéder à une convocation d'initiative en tentant de concilier les agendas des membres. Art. 5.Les séances du Comité ne sont pas publiques. Les membres s'expriment en français ou en néerlandais selon leur choix. Les décisions prises par le Comité sont rédigées en français et en néerlandais. Le Président assure le bon fonctionnement de l'organe qu'il préside. En cas d'absence du Président, la Présidence est assurée par le représentant de la BNB. En cas d'absence du Président et du |
Art. 4.Het Comité vergadert van rechtswege op verzoek van de Minister. De voorzitter nodigt in de kortst mogelijke tijd de leden van het Comité uit, per elektronische brief of, zo dit niet mogelijk is, per telefax of per aangetekende brief, waarbij hij tracht de agenda's met elkaar te verzoenen. Het Comité vergadert ten laatste binnen de acht dagen na de uitnodiging. De uitnodiging omvat het geheel van de documenten die nuttig zijn voor de goede werking van de vergadering. Voor het administratieve bestuur van het Comité mag de Voorzitter op eigen initiatief tot een uitnodiging overgaan waarbij hij tracht de agenda's van de leden met elkaar te verzoenen. Art. 5.De zittingen van het Comité zijn niet openbaar. De leden drukken zich naar keuze in het Nederlands of het Frans uit. De beslissingen genomen door het Comité worden in het Frans en het Nederlands opgesteld. De Voorzitter draagt de zorg voor de goede werking van het orgaan dat hij voorzit. Bij afwezigheid van de voorzitter, wordt het Voorzitterschap verzekerd door de vertegenwoordiger van de NBB. Bij afwezigheid van de Voorzitter en de vertegenwoordiger van de NBB, |
représentant de la BNB, la présidence est assurée par le membre | wordt het voorzitterschap verzekerd door het aanwezige lid met de |
présent le plus âgé. | hoogste leeftijd. |
Art. 6.Le Président établit l'ordre du jour des réunions. Un membre |
Art. 6.De Voorzitter legt de dagorde van de vergaderingen vast. Een |
qui souhaite voir figurer un point à l'ordre du jour en fait la | lid dat een punt wenst vermeld te zien op de dagorde richt een verzoek |
demande au Président. Le point pourra être ajouté à l'ordre du jour en | daartoe tot de Voorzitter. Het punt zal kunnen worden toegevoegd aan |
cas d'accord d'au moins la moitié des membres présents ou représentés | de dagorde indien minstens de helft van de stemgerechtigde aanwezige |
ayant une voix délibérative. Le Président ouvre et clôture les séances | of vertegenwoordigde leden hiermee akkoord gaan. De Voorzitter opent |
du Comité. Il dirige les débats et exerce la fonction de rapporteur au | en sluit de zittingen van het Comité. Hij leidt de debatten en tijdens |
sein du Comité lors de la première séance après réception de la | de eerste zitting op verzoek van de Minister heeft hij de functie van |
demande du Ministre. Il peut demander tous les renseignements et | verslaggever in de schoot van het Comité. Aan het lid (leden) dat |
documents utiles au(x) membre(s) qui demande(nt) de porter un point à l'ordre du jour. Art. 7.A chaque séance, le Président désigne un secrétaire. Le secrétaire rédige le projet de procès-verbal dans un délai de trois jours ouvrables. Le projet de procès-verbal est soumis pour approbation aux membres ayant une voix délibérative ou non qui étaient présents lors de la réunion. Les membres feront part de leurs remarques par voie électronique dans les trois jours ouvrables. Le membre qui n'aurait pas fait part de remarques dans le délai de trois jours ouvrables sera considéré comme ayant approuvé le projet de procès-verbal. Dès approbation, le procès-verbal est signé par le Président et le secrétaire. Les procès-verbaux des séances sont conservés au siège du Fonds. Art. 8.Le Comité ne peut délibérer valablement que si tous les membres ayant une voix délibérative sont présents ou représentés. Si ce nombre de membres requis n'est pas atteint et si l'urgence l'exige, le Président convoque une nouvelle réunion du Comité à tenir dans les plus brefs délais, au plus tôt le premier jour ouvrable qui suit la première réunion. Dans cette hypothèse le comité ne délibère valablement que si au moins quatre membres ayant une voix délibérative sont présents ou représentés L'urgence sera constatée et motivée dans le procès-verbal. Art. 9.Un membre ne peut représenter plus d'un autre membre. La procuration doit parvenir au Fonds, avant la séance, par courrier électronique. Elle est vérifiée par le Président. La représentation ne peut se faire que par un membre ayant une voix délibérative. |
(die) verzoekt (verzoeken) een punt op de dagorde te plaatsen mag hij vragen alle nuttige inlichtingen en bescheiden mee te delen. Art. 7.Bij iedere zitting duidt de Voorzitter een secretaris aan. De secretaris stelt het ontwerp van proces-verbaal op binnen een termijn van drie werkdagen. Het ontwerp van proces-verbaal wordt ter goedkeuring voorgelegd aan de al dan niet stemgerechtigde leden die bij de vergadering aanwezig waren. De leden geven mededeling van hun opmerkingen binnen de termijn van drie werkdagen. Het lid dat zijn opmerkingen niet binnen de termijn van drie werkdagen zou hebben meegedeeld, wordt geacht aan het proces-verbaal zijn goedkeuring te hebben verleend. Van zodra goedgekeurd, wordt het proces-verbaal ondertekend door de Voorzitter en de secretaris. De processen-verbaal der zittingen worden bewaard op de zetel van het Fonds. Art. 8.Het Comité kan slechts geldig beraadslagen wanneer alle stemgerechtigde leden aanwezig of vertegenwoordigd zijn. Indien dat vereiste aantal leden niet is bereikt en zo de hoogdringendheid het vereist, nodigt de Voorzitter de leden uit tot een nieuwe vergadering van het Comité die in de kortst mogelijke tijd moet plaatsvinden, ten vroegste de eerste werkdag die volgt op de eerste vergadering. Als deze situatie zich voordoet, zal het Comité slechts geldig beraadslagen indien minstens vier stemgerechtigde leden aanwezig of vertegenwoordigd zijn. De hoogdringendheid zal worden vastgesteld en met redenen omkleed in het proces-verbaal. Art. 9.Een lid kan niet meer dan één ander lid vertegenwoordigen. De volmacht moet voor de zitting het Fonds bereiken per elektronische brief. Zij wordt geverifieerd door de Voorzitter. De vertegenwoordiging is slechts mogelijk door een stemgerechtigd lid. |
Art. 10.Le Comité peut se faire assister par des experts ou décider |
Art. 10.Het Comité mag zich laten bijstaan door deskundigen of |
d'entendre toute personne qu'il estime opportun. Pour des questions | beslissen ieder persoon te horen zo het dat aangewezen acht. Voor |
techniques précises qui demandent une compétence particulière, un | precieze technische vraagstellingen welke een bijzondere deskundigheid |
membre peut demander de se faire assister par un expert. La demande | vereisen mag een lid verzoeken zich te laten bijstaan door een |
doit parvenir au Fonds par courrier électronique avant la séance. Le | deskundige. Het verzoek dient het Fonds per elektronische brief voor |
Président se prononce sur l'acceptation de la présence de l'expert. | de zitting te bereiken. De Voorzitter doet uitspraak over de |
Les membres sont soumis à l'obligation de respect du secret | aanvaarding van de aanwezigheid van de deskundige. De leden zijn |
professionnel et le Comité veille à ce que les experts respectent la | onderworpen aan het beroepsgeheim en het Comité waakt er over dat de |
confidentialité des travaux. | deskundigen de vertrouwelijkheid van de werken naleven. |
Art. 11.Chaque membre ayant une voix délibérative ne dispose que |
Art. 11.Elk stemgerechtigd lid beschikt slechts over één stem alsook |
de stem van het lid dat hij in voorkomend geval vertegenwoordigt. De | |
d'une voix et le cas échéant de celle du membre qu'il représente. Les | beslissingen worden bij eenvoudige meerderheid der stemmen van de |
décisions sont prises à la majorité simple des membres présents ou | aanwezige of vertegenwoordigde leden genomen. Bij staking van stemmen, |
représentés. En cas de parité des voix, l'événement soumis à | zal de gebeurtenis die ter beoordeling aan het Comité wordt |
l'appréciation du comité sera considéré comme sinistre exceptionnel. | voorgelegd, beschouwd worden als een uitzonderlijk schadegeval. |
Art. 12.Une décision quant à la reconnaissance ou non d'une |
Art. 12.De beslissing betreffende de al dan niet erkenning van een |
catastrophe technologique de grande ampleur comme sinistre | grote technologische ramp als uitzonderlijk schadegeval in de zin van |
exceptionnel au sens de la Loi est prise dans le mois à partir du jour | de wet wordt genomen binnen de maand te rekenen vanaf de dag dat het |
de la réception par le Président de la requête du Ministre. | verzoek van de Minister door de Voorzitter werd ontvangen. |
Art. 13.La décision visée à l'article 12 du présent règlement |
Art. 13.De beslissing beoogd in het artikel 12 van dit reglement |
contient et porte mention des éléments suivants au moins : | bevat en draagt vermelding van de volgende elementen : |
1) la composition du Comité; membres présents et membres représentés; | 1) de samenstelling van het Comité, aanwezige en vertegenwoordigde leden; |
2) le contenu et la date de la demande du Ministre; | 2) de inhoud en datum van het verzoek van de Minister; |
3) la date, l'heure et le lieu de la réunion au cours de laquelle le | 3) de datum, het uur en de plaats van de vergadering tijdens dewelke |
Comité a statué; | het Comité heeft geoordeeld; |
4) la motivation de la décision. | 4) de motivering van de beslissing. |
La décision est signée par le Président et le secrétaire. La décision | De beslissing wordt getekend door de Voorzitter en de secretaris. De |
est transmise sans délai par le Président au Ministre. Une copie de la | beslissing wordt zonder verwijl aan de Minister overgemaakt door de |
décision est annexée au procès-verbal de la réunion. | Voorzitter. Een afdruk van de beslissing wordt aan het proces-verbaal van de vergadering bijgevoegd. |
Art. 14.Si lors de la première réunion la décision visée à l'article |
Art. 14.Indien tijdens de eerste vergadering de beslissing zoals |
12 est postposée, tout en respectant le délai qui y est précisé, le | bedoeld in het artikel 12 wordt uitgesteld, onverminderd de termijn |
Président désigne un rapporteur chargé de rassembler tous | die daarin is bepaald, duidt de Voorzitter een verslaggever aan die er |
mee wordt belast alle nuttige inlichtingen en documenten bij elkaar te | |
renseignements et documents utiles afin que le Comité dispose, lors de | brengen opdat het Comité tijdens de volgende vergadering zou |
la prochaine réunion, de tous les éléments pour rendre une décision | beschikken over alle elementen met het oog op het nemen van een |
motivée. | gemotiveerde beslissing. |
Le Président fixe, pendant la séance, la date et l'heure de la | De Voorzitter bepaalt ter zitting de datum en het uur van de volgende |
prochaine réunion. La convocation à la réunion est faite par le | vergadering. De uitnodiging tot de vergadering wordt zonder verwijl |
Président sans délai. | door de voorzitter gedaan. |
Le procès-verbal de la première réunion porte mention des éléments | In dat geval vermeldt het proces-verbaal van de eerste vergadering |
suivants au moins : | minstens de volgende elementen : |
1) la composition du Comité; membres présents et membres représentés; | 1) de samenstelling van het Comité, aanwezige en vertegenwoordigde leden; |
2) le contenu et la date de la demande du Ministre; | 2) de inhoud en datum van het verzoek van de Minister; |
3) la date, l'heure et le lieu de la réunion au cours de laquelle le | 3) de datum, het uur en de plaats van de vergadering tijdens dewelke |
Comité a délibéré; | het Comité heeft beraadslaagd; |
4) la motivation de la décision ainsi qu'une précision quant à | 4) de motivering van de beslissing alsook een precisering betreffende |
l'instruction qui aura lieu; | het onderzoek dat zal plaatsvinden; |
5) le nom et prénom du rapporteur; | 5) de naam en voornaam van de verslaggever; |
6) la date et l'heure de la réunion suivante. | 6) de datum en het uur van de volgende vergadering. |
Art. 15.Les décisions prises lors des réunions qui ne résultent pas |
Art. 15.De beslissingen genomen tijdens vergaderingen die niet het |
d'une requête du Ministre sont adoptées en respectant les articles 6 à | gevolg zijn van een verzoek van de Minister, worden aangenomen met |
10 du présent règlement et sont prises à la majorité simple des | naleving van de artikelen 6 tot 10 van dit reglement en worden genomen |
membres ayant une voix délibérative présents ou représentés. | bij eenvoudige meerderheid van de aanwezige of vertegenwoordigde |
stemgerechtigde leden. | |
Art. 16.Les membres du Comité exécutent leur mission en toute |
Art. 16.De leden van het Comité voeren hun opdracht in alle |
indépendance. Ils respectent les principes d'objectivité et d'égalité | onafhankelijkheid uit. Zij leven de principes na van objectiviteit en |
de traitement. Le membre qui est confronté à un conflit d'intérêt | gelijke behandeling. Het lid dat wordt geconfronteerd met een |
personnel s'abstient de participer à la délibération et au vote. Il | persoonlijk belangenconflict neemt niet deel aan de beraadslaging en |
sera fait mention de l'existence et de la nature dudit conflit au | de stemming. Het bestaan en de aard van dit conflict zal vermeld |
procès-verbal de la séance. | worden in het proces-verbaal van de zitting. |
Art. 17.Les membres présents, sauf le Président, ont droit au |
Art. 17.De aanwezige leden, behalve de Voorzitter hebben recht op |
terugbetaling van hun verplaatsingsonkosten, die tenzij de werkelijk | |
remboursement de leurs frais de déplacement fixés forfaitairement à 20 | gemaakte onkosten hoger zijn, forfaitair vastgelegd worden op 20 . |
, à moins que les frais réellement exposés soient supérieurs. | |
Vu pour être annexé à notre arrêté du 26 mars 2014 portant approbation | Gezien om te worden gevoegd bij ons besluit van 26 maart 2014 tot |
du règlement d'ordre intérieur du Comité des sages. | goedkeuring van het huishoudelijk regelement van het Comité van |
PHILIPPE | wijzen. |
FILIP | |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs, | De Minister van Economie en Consumenten, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |