Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/03/2009
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 novembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative au pouvoir d'achat "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 novembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative au pouvoir d'achat Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, betreffende de koopkracht
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
26 MARS 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 26 MAART 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 13 novembre 2007, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2007,
Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative au pouvoir gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen,
d'achat (1) betreffende de koopkracht (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beursvennootschappen;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 13 novembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2007,
Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative au pouvoir gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen,
d'achat. betreffende de koopkracht.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 26 mars 2009. Gegeven te Brussel, 26 maart 2009.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les sociétés de bourse Paritair Comité voor de beursvennootschappen
Convention collective de travail du 13 novembre 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2007
Pouvoir d'achat (Convention enregistrée le 8 janvier 2008 sous le Koopkracht (Overeenkomst geregistreerd op 8 januari 2008 onder het
numéro 86221/CO/309) nummer 86221/CO/309)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui relèvent de la de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die onder de
Commission paritaire pour les sociétés de bourse. bevoegdheid van het Paritair Comité voor beursvennootschappen vallen.

Art. 2.§ 1er. Pour les travailleurs dont la rémunération est égale à

Art. 2.§ 1. Voor de werknemers wier loon gelijk is aan de sectorale

la rémunération barémique sectorielle, la rémunération mensuelle brute loonschaal zal vanaf 1 november 2007 het maandelijks brutoloon
est majorée de 20,00 EUR à partir du 1er novembre 2007. Pour les verhoogd worden met 20,00 EUR. Voor de werknemers met onvolledige
travailleurs ayant des prestations incomplètes, ce montant sera réduit prestaties wordt dit bedrag in verhouding herleid.
proportionnellement.
§ 2. Ce montant de 20,00 EUR brut sera également accordé, à partir du § 2. Dit bedrag van 20,00 EUR bruto zal eveneens vanaf 1 november 2007
1er novembre 2007, aux travailleurs dont la rémunération est worden toegekend aan de werknemers die minder dan 20,00 EUR hoger
inférieure à 20,00 EUR au-delà de la rémunération barémique. betaald worden dan de loonschaallonen.

Art. 3.§ 1er. Les employeurs octroieront, pour la période 2007-2008

Art. 3.§ 1. De werkgevers zullen over de periode 2007-2008 aan de

aux travailleurs, une augmentation du pouvoir d'achat sous la forme werknemers, die geen maandelijkse verhoging genieten zoals bedoeld in
d'une double prime unique ou d'un avantage équivalent aux travailleurs artikel 2, een koopkrachtverhoging toekennen onder de vorm van
qui ne bénéficient pas de l'augmentation mensuelle prévue à l'article tweemaal een eenmalige premie of een gelijkwaardig voordeel.
2. § 2. Pour bénéficier de cette augmentation du pouvoir d'achat, les § 2. Om voor deze koopkrachtverhoging in aanmerking te komen moeten de
travailleurs doivent être, à la date du versement, liés à l'employeur werknemers op datum van de uitbetaling met de werkgever verbonden zijn
par un contrat de travail à durée déterminée ou indéterminée et met een arbeidsovereenkomst van onbepaalde of bepaalde duur en op dat
doivent à ce moment justifier une ancienneté de 12 mois minimum. ogenblik een anciënniteit hebben van minimum 12 maanden.
§ 3. La prime unique ou l'avantage équivalent sera versé : § 3. De eenmalige premie of het gelijkwaardig voordeel zal worden
- une première fois pour 2007 et payable au plus tard le 31 décembre betaald : - een eerste maal voor 2007 en betaalbaar ten laatste op 31 december
2007; 2007;
- une deuxième fois pour 2008 et payable au plus tard le 31 décembre - een tweede maal voor 2008 en betaalbaar ten laatste op 31 december
2008. 2008.
§ 4. Les travailleurs qui quittent la société, à l'exception d'un § 4. De werknemers die de firma verlaten, met uitzondering van een
licenciement pour faute grave, entre le 1er novembre et le moment du ontslag omwille van dringende redenen, tussen 1 november en het
versement de la prime et qui peuvent justifier d'une ancienneté de 12 ogenblik van uitbetaling van de premie en op dat moment minstens 12
mois minimum ont également droit à cette prime. maanden anciënniteit hebben, hebben eveneens recht op de uitbetaling van de premie.
§ 5. La prime unique ou l'avantage équivalent s'élève à 200,00 EUR § 5. De eenmalige premie of het gelijkwaardig voordeel bedraagt voor
brut pour le travailleur à temps plein. de voltijdse werknemer 200,00 EUR bruto.
Pour les travailleurs ayant des prestations incomplètes, le montant de Voor de werknemers met onvolledige prestaties wordt het bedrag van de
la prime ou de l'avantage équivalent est réduit proportionnellement. premie of van het gelijkwaardig voordeel in verhouding herleid.

Art. 4.A partir du 1er janvier 2008, les barèmes sectoriels seront

Art. 4.Vanaf 1 januari 2008 worden de sectorale loonschalen verhoogd

augmentés d'1 p.c. pour toutes les catégories salariales. Dans le cas met 1 pct. voor alle looncategorieën. Indien er op hetzelfde ogenblik
où, au même moment il y aurait une indexation, cette augmentation sera een indexering zou doorgaan wordt deze verhoging boven op de
appliquée sur les rémunérations indexées. geïndexeerde loonschalen doorgevoerd.

Art. 5.Les parties s'engagent à ne poser aucune exigence

Art. 5.De partijen verbinden zich ertoe tijdens de duur van deze

supplémentaire à propos des points faisant l'objet de la présente collectieve arbeidsovereenkomst geen bijkomende eisen te stellen over
convention, au cours de la durée de cette convention collective de de punten die in deze overeenkomst voorkomen.
travail.

Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 2007 et cessera d'être en vigueur le 31 décembre ingang vanaf 1 januari 2007 en treedt buiten werking op 31 december
2008. 2008.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 mars 2009. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 maart
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^