| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 novembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative au pouvoir d'achat | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, betreffende de koopkracht |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 26 MARS 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 MAART 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 13 novembre 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2007, |
| Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative au pouvoir | gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, |
| d'achat (1) | betreffende de koopkracht (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beursvennootschappen; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 13 novembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2007, |
| Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative au pouvoir | gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, |
| d'achat. | betreffende de koopkracht. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 26 mars 2009. | Gegeven te Brussel, 26 maart 2009. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire pour les sociétés de bourse | Paritair Comité voor de beursvennootschappen |
| Convention collective de travail du 13 novembre 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2007 |
| Pouvoir d'achat (Convention enregistrée le 8 janvier 2008 sous le | Koopkracht (Overeenkomst geregistreerd op 8 januari 2008 onder het |
| numéro 86221/CO/309) | nummer 86221/CO/309) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui relèvent de la | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die onder de |
| Commission paritaire pour les sociétés de bourse. | bevoegdheid van het Paritair Comité voor beursvennootschappen vallen. |
Art. 2.§ 1er. Pour les travailleurs dont la rémunération est égale à |
Art. 2.§ 1. Voor de werknemers wier loon gelijk is aan de sectorale |
| la rémunération barémique sectorielle, la rémunération mensuelle brute | loonschaal zal vanaf 1 november 2007 het maandelijks brutoloon |
| est majorée de 20,00 EUR à partir du 1er novembre 2007. Pour les | verhoogd worden met 20,00 EUR. Voor de werknemers met onvolledige |
| travailleurs ayant des prestations incomplètes, ce montant sera réduit | prestaties wordt dit bedrag in verhouding herleid. |
| proportionnellement. | |
| § 2. Ce montant de 20,00 EUR brut sera également accordé, à partir du | § 2. Dit bedrag van 20,00 EUR bruto zal eveneens vanaf 1 november 2007 |
| 1er novembre 2007, aux travailleurs dont la rémunération est | worden toegekend aan de werknemers die minder dan 20,00 EUR hoger |
| inférieure à 20,00 EUR au-delà de la rémunération barémique. | betaald worden dan de loonschaallonen. |
Art. 3.§ 1er. Les employeurs octroieront, pour la période 2007-2008 |
Art. 3.§ 1. De werkgevers zullen over de periode 2007-2008 aan de |
| aux travailleurs, une augmentation du pouvoir d'achat sous la forme | werknemers, die geen maandelijkse verhoging genieten zoals bedoeld in |
| d'une double prime unique ou d'un avantage équivalent aux travailleurs | artikel 2, een koopkrachtverhoging toekennen onder de vorm van |
| qui ne bénéficient pas de l'augmentation mensuelle prévue à l'article | tweemaal een eenmalige premie of een gelijkwaardig voordeel. |
| 2. § 2. Pour bénéficier de cette augmentation du pouvoir d'achat, les | § 2. Om voor deze koopkrachtverhoging in aanmerking te komen moeten de |
| travailleurs doivent être, à la date du versement, liés à l'employeur | werknemers op datum van de uitbetaling met de werkgever verbonden zijn |
| par un contrat de travail à durée déterminée ou indéterminée et | met een arbeidsovereenkomst van onbepaalde of bepaalde duur en op dat |
| doivent à ce moment justifier une ancienneté de 12 mois minimum. | ogenblik een anciënniteit hebben van minimum 12 maanden. |
| § 3. La prime unique ou l'avantage équivalent sera versé : | § 3. De eenmalige premie of het gelijkwaardig voordeel zal worden |
| - une première fois pour 2007 et payable au plus tard le 31 décembre | betaald : - een eerste maal voor 2007 en betaalbaar ten laatste op 31 december |
| 2007; | 2007; |
| - une deuxième fois pour 2008 et payable au plus tard le 31 décembre | - een tweede maal voor 2008 en betaalbaar ten laatste op 31 december |
| 2008. | 2008. |
| § 4. Les travailleurs qui quittent la société, à l'exception d'un | § 4. De werknemers die de firma verlaten, met uitzondering van een |
| licenciement pour faute grave, entre le 1er novembre et le moment du | ontslag omwille van dringende redenen, tussen 1 november en het |
| versement de la prime et qui peuvent justifier d'une ancienneté de 12 | ogenblik van uitbetaling van de premie en op dat moment minstens 12 |
| mois minimum ont également droit à cette prime. | maanden anciënniteit hebben, hebben eveneens recht op de uitbetaling van de premie. |
| § 5. La prime unique ou l'avantage équivalent s'élève à 200,00 EUR | § 5. De eenmalige premie of het gelijkwaardig voordeel bedraagt voor |
| brut pour le travailleur à temps plein. | de voltijdse werknemer 200,00 EUR bruto. |
| Pour les travailleurs ayant des prestations incomplètes, le montant de | Voor de werknemers met onvolledige prestaties wordt het bedrag van de |
| la prime ou de l'avantage équivalent est réduit proportionnellement. | premie of van het gelijkwaardig voordeel in verhouding herleid. |
Art. 4.A partir du 1er janvier 2008, les barèmes sectoriels seront |
Art. 4.Vanaf 1 januari 2008 worden de sectorale loonschalen verhoogd |
| augmentés d'1 p.c. pour toutes les catégories salariales. Dans le cas | met 1 pct. voor alle looncategorieën. Indien er op hetzelfde ogenblik |
| où, au même moment il y aurait une indexation, cette augmentation sera | een indexering zou doorgaan wordt deze verhoging boven op de |
| appliquée sur les rémunérations indexées. | geïndexeerde loonschalen doorgevoerd. |
Art. 5.Les parties s'engagent à ne poser aucune exigence |
Art. 5.De partijen verbinden zich ertoe tijdens de duur van deze |
| supplémentaire à propos des points faisant l'objet de la présente | collectieve arbeidsovereenkomst geen bijkomende eisen te stellen over |
| convention, au cours de la durée de cette convention collective de | de punten die in deze overeenkomst voorkomen. |
| travail. Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
| effets le 1er janvier 2007 et cessera d'être en vigueur le 31 décembre | ingang vanaf 1 januari 2007 en treedt buiten werking op 31 december |
| 2008. | 2008. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 mars 2009. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 maart |
| La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |