Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/03/2005
← Retour vers "Arrêté royal portant réglementation des détachements structurels de membres du personnel des services de police et de situations similaires et introduisant des mesures diverses "
Arrêté royal portant réglementation des détachements structurels de membres du personnel des services de police et de situations similaires et introduisant des mesures diverses Koninklijk besluit tot regeling van de structurele detacheringen van personeelsleden van de politiediensten en van soortgelijke toestanden en tot invoering van verschillende maatregelen
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 26 MARS 2005. - Arrêté royal portant réglementation des détachements structurels de membres du personnel des services de police et de situations similaires et introduisant des mesures diverses FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 26 MAART 2005. - Koninklijk besluit tot regeling van de structurele detacheringen van personeelsleden van de politiediensten en van soortgelijke toestanden en tot invoering van verschillende maatregelen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'article 108 de la Constitution; Gelet op artikel 108 van de Grondwet;
Vu la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police, notamment Gelet op de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, inzonderheid
l'article 44/7, alinéa 10; op artikel 44/7, tiende lid;
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus,
structuré à deux niveaux, notamment les articles 96, alinéa 2, 96bis, inzonderheid op de artikelen 96, tweede lid, 96bis, 105, vierde lid,
105, alinéa 4, 121 et 140bis, modifiée par la loi du 26 avril 2002 121 en 140bis, gewijzigd door de wet van 26 april 2002 houdende de
relative aux éléments essentiels du statut des membres du personnel essentiële elementen van het statuut van de personeelsleden van de
des services de police et portant diverses autres dispositions politiediensten en houdende diverse andere bepalingen met betrekking
relatives aux services de police; tot de politiediensten;
Vu l'arrêté royal du 15 janvier 2001 établissant au département de Gelet op het koninklijk besluit van 15 januari 2001 tot instelling bij
l'Intérieur un Secrétariat Administratif et Technique, notamment het departement van Binnenlandse Zaken van een Administratief en
l'article 7; Technisch Secretariaat, inzonderheid op artikel 7;
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de
personnel des services de police, notamment l'article XI.III.29; rechtspositie van het personeel van de politiediensten, inzonderheid
op artikel XI.III.29;
Vu l'arrêté royal du 3 juin 2002 relatif au statut des membres de Gelet op het koninklijk besluit van 3 juni 2002 betreffende het
statuut van de leden van het controleorgaan bedoeld in artikel 44/7
l'organe de contrôle visé à l'article 44/7 de la loi du 5 août 1992 van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, inzonderheid op
sur la fonction de police, notamment l'article 24, alinéa 1er; artikel 24, eerste lid;
Vu le protocole n° 97 du 21 mars 2003 du comité de négociation pour Gelet op het protocol nr. 97 van 21 maart 2003 van het
les services de police; onderhandelingscomité voor de politiediensten;
Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 mars 2003, le 9 Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12
mars 2004 et le 14 mai 2004; maart 2003, 9 maart 2004 en 14 mei 2004;
Vu l'avis du conseil consultatif des bourgmestres, donné le 5 mai Gelet op het advies van de adviesraad van burgemeesters, gegeven op 5
2004; mei 2004;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 novembre 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 18
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 23 septembre 2004; november 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 23 september 2004;
Vu l'avis n° 37.966/2 du Conseil d'Etat, donné le 19 janvier 2005; Gelet op het advies nr. 37.966/2 van de Raad van State, gegeven op 19
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de la januari 2005; Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van
Justice et de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur Justitie en van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse
et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Zaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
TITRE Ier - Détachements structurels TITEL I. - Structurele detacheringen
CHAPITRE Ier. - Définitions HOOFDSTUK I. - Definities

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, à l'exception des

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, met uitzondering van de

titres II, III et IV, chapitre II, on entend par : titels II, III en IV, hoofdstuk II, wordt verstaan onder :
1° "la loi" : la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de 1° "de wet" : de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een
police intégré, structuré à deux niveaux; geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus;
2° "detachering" : elke structurele detachering in de zin van artikel
2° "détachement" : tout détachement structurel au sens de l'article 96 96 van de wet, waarbij een personeelslid van de lokale politie
de la loi, par lequel un membre du personnel de la police locale est tijdelijk wordt tewerkgesteld bij de federale politie in één van de
temporairement employé à la police fédérale dans l'une des fonctions
visées aux articles 2 et 3 en vue de favoriser le fonctionnement functies bedoeld in de artikelen 2 en 3 ter bevordering van de
intégré des services de police; geïntegreerde werking van de politiediensten;
3° "le Ministre" : le Ministre de l'Intérieur; 3° "de Minister" : de Minister van Binnenlandse Zaken;
4° "la commission permanente" : la commission permanente de la police 4° "de vaste commissie" : de vaste commissie van de lokale politie;
locale; 5° "le détaché" : le membre du personnel de la police locale, 5° "de gedetacheerde" : het structureel gedetacheerd personeelslid van
structurellement détaché; de lokale politie;
6° "le chef de corps" : le chef de corps de la police locale dont le 6° "de korpschef" : de korpschef van de lokale politie van waaruit het
membre du personnel est détaché; personeelslid wordt gedetacheerd;
7° "le directeur général compétent" : le directeur général de la 7° "de bevoegde directeur-generaal" : de directeur-generaal van de
direction générale de la police fédérale dans laquelle le détaché est algemene directie van de federale politie waarin de gedetacheerde
employé. wordt tewerkgesteld.
CHAPITRE II. - Fonctions HOOFDSTUK II. - Functies

Art. 2.Les fonctions visées à l'article 96, alinéa 2, de la loi

Art. 2.De in artikel 96, tweede lid, van de wet bedoelde functies

auxquelles des membres de la police locale sont désignés à des waarin leden van de lokale politie voor leidinggevende functies worden
fonctions dirigeantes, sont celles visées à l'annexe 1re au présent aangewezen, zijn deze bedoeld in de bijlage 1 bij dit besluit.
arrêté.

Art. 3.Sans préjudice de l'alinéa 2, le Ministre détermine, après

Art. 3.Onverminderd het tweede lid, bepaalt de Minister, na advies

avis du commissaire général de la police fédérale et de la commission van de commissaris-generaal van de federale politie en van de vaste
permanente, les fonctions qui entrent en ligne de compte pour un commissie, welke functies in aanmerking komen voor een detachering
détachement visé à l'article 96, alinéa 1er, de la loi. bedoeld in artikel 96, eerste lid, van de wet.
Le Ministre détermine, après avis du Ministre de la Justice et de la De Minister bepaalt, na advies van de Minister van Justitie en van de
commission permanente, les fonctions au sein de la direction générale vaste commissie, welke functies binnen de algemene directie
de la police judiciaire de la police fédérale qui entrent en ligne de gerechtelijke politie van de federale politie in aanmerking komen voor
compte pour un détachement visé à l'article 96, alinéa 1er, de la loi. een detachering bedoeld in artikel 96, eerste lid, van de wet.
CHAPITRE III. - Procédure de désignation HOOFDSTUK III. - Procedure tot aanwijzing

Art. 4.Entre en ligne de compte en vue du détachement, le membre du

Art. 4.Voor de detachering komt in aanmerking, het personeelslid van

personnel de la police locale qui : de lokale politie dat :
1° répond au profil déterminé par le commissaire général; 1° beantwoordt aan het door de commissaris-generaal bepaald profiel;
2° n'a pas fait l'objet d'une évaluation périodique portant la mention 2° geen periodieke evaluatie met eindvermelding "onvoldoende" heeft
finale "insuffisant " au cours des cinq années précédant la opgelopen in de loop van de vijf jaar voorafgaand aan de bekendmaking
publication de l'emploi vacant; van de vacante betrekking;
3° se trouve en activité de service. 3° zich bevindt in dienstactiviteit.

Art. 5.La direction de la mobilité et de la gestion des carrières de

Art. 5.De directie van de mobiliteit en het loopbaanbeheer van de

la police fédérale publie l'appel aux candidatures pour les emplois federale politie publiceert de oproep tot kandidaatstelling voor de
vacants au bulletin du personnel visé à l'article II.15 AEPol. Il vacante betrekkingen in het personeelsbulletin bedoeld in artikel
communique également l'appel à la commission permanente. II.15 UBPol. Zij deelt de oproep eveneens mee aan de vaste commissie.

Art. 6.Pour être valable, la candidature doit :

Art. 6.Om geldig te zijn moet de kandidaatstelling :

1° soit être expédiée par lettre recommandée à la poste, soit être 1° hetzij verstuurd zijn per aangetekende brief, hetzij door middel
remise au supérieur hiérarchique au moyen d'une lettre avec accusé de van een brief tegen ontvangstbewijs overhandigd worden aan de
réception, soit être transmise directement auprès de la direction de hiërarchische meerdere, hetzij door middel van een brief tegen
la mobilité et de la gestion des carrières de la police fédérale au ontvangstbewijs rechtstreeks overhandigd worden aan de directie van de
moyen d'une lettre avec accusé de réception; mobiliteit en het loopbaanbeheer van de federale politie;
2° être introduite dans un délai de trente jours à compter de la 2° ingediend zijn binnen een termijn van dertig dagen te rekenen vanaf
publication de l'emploi vacant visée à l'article 5. de bekendmaking van de vacante betrekking bedoeld in artikel 5.
A sa candidature, le candidat joint : Bij de kandidaatstelling voegt de kandidaat :
1° un curriculum vitae mentionnant ses titres et mérites; 1° een curriculum vitae met vermelding van zijn titels en verdiensten;
2° un exposé succinct des compétences dont il estime disposer; 2° een bondige uiteenzetting van de bekwaamheden waarover hij meent te beschikken;
3° la motivation de son intérêt pour l'exercice de l'emploi vacant; 3° de motivering van zijn interesse voor de uitoefening van de vacante betrekking;
4° un document rédigé par le chef de corps, duquel il ressort qu'il 4° een document van de korpschef waaruit blijkt dat hij voldoet aan de
remplit bien les conditions visées à l'article 4, alinéa 1er, 2° et 3° voorwaarden bedoeld in artikel 4, eerste lid, 2° en 3° en waaruit
et que, le cas échéant, il répond bien aux conditions objectives du blijkt dat hij, in voorkomend geval, beantwoordt aan de objectieve
profil visé à l'article 4, alinéa 1er, 1°; voorwaarden van het profiel bedoeld in artikel 4, eerste lid, 1°;
5° un accord sans réserve du bourgmestre ou du collège de police, en 5° het onvoorwaardelijk akkoord met betrekking tot de
kandidaatstelling van, naar gelang van het geval, de burgemeester of
ce qui concerne la candidature. het politiecollege.
Le cas échéant, l'autorité hiérarchique visée à l'alinéa 1er, 1°, De hiërarchische meerdere bedoeld in het eerste lid, 1°, zendt, in
envoie sans délai, la candidature à la direction de la mobilité et la voorkomend geval, de kandidaatstelling onverwijld naar de directie van
gestion des carrières de la police fédérale. de mobiliteit en het loopbaanbeheer van de federale politie.

Art. 7.La commission de sélection visée à l'article 8 examine la

Art. 7.De selectiecommissie bedoeld in artikel 8 onderzoekt de

recevabilité des candidatures. ontvankelijkheid van de kandidaatstellingen.
Les candidats qui entrent en ligne de compte à la fin de la procédure De kandidaten die in aanmerking genomen worden na afloop van het in
d'examen visée à l'alinéa 1er, sont entendus par la commission de het eerste lid bedoelde onderzoek, worden gehoord door de
sélection. Elle contrôle leur conformité avec le profil. selectiecommissie. Zij toetst hun overeenstemming met het profiel.
La commission de sélection décide de l'aptitude des candidats. Elle De selectiecommissie beslist over de geschiktheid van de kandidaten.
établit dès lors deux listes où figurent respectivement les candidats Zij stelt vervolgens twee lijsten op van respectievelijk de geschikt
reconnus aptes et ceux reconnus inaptes. La commission classe les bevonden kandidaten en de ongeschikt bevonden kandidaten. De
candidats qu'elle a estimé aptes. selectiecommissie rangschikt de door haar geschikt bevonden
La commission de sélection communique ce classement au Ministre qui kandidaten. De selectiecommissie deelt die rangschikking mee aan de Minister die
recueille ensuite l'avis du conseil consultatif des bourgmestres visé vervolgens het in artikel 96, derde lid, van de wet, bedoelde advies
à l'article 96, alinéa 3, de la loi. van de adviesraad van burgemeesters inwint.
L'avis du conseil consultatif des bourgmestres est donné conformément Het advies van de adviesraad van burgemeesters wordt verleend
aux articles 9 et 10 de l'arrêté royal du 6 avril 2000 relatif au overeenkomstig de artikelen 9 en 10 van het koninklijk besluit van 6
conseil consultatif des bourgmestres. april 2000 betreffende de adviesraad van burgemeesters.

Art. 8.La commission de sélection est composée comme suit :

Art. 8.De selectiecommissie is samengesteld als volgt :

1° le commissaire général ou, selon le cas, le directeur général 1° naar gelang van het geval, de commissaris-generaal of bevoegde
compétent ou son délégué, président; directeur-generaal of zijn afgevaardigde, voorzitter;
2° un officier de la direction ou du service concerné, désigné par le 2° een officier van de betrokken directie of dienst, aangewezen door
président; de voorzitter;
3° un délégué de la commission permanente, désigné par son président. 3° een afgevaardigde van de vaste commissie, aangewezen door haar voorzitter.
Un secrétaire, désigné par le président, assiste à la commission. Een secretaris, aangewezen door de voorzitter, staat de commissie bij.

Art. 9.Le détaché est désigné par le Ministre pour une période

Art. 9.De gedetacheerde wordt door de Minister aangewezen voor een

renouvelable une fois : éénmaal hernieuwbare periode van :
1° de cinq ans pour les fonctions visées à l'article 2; 1° vijf jaar voor de functies bedoeld in artikel 2;
2° de minimum trois ans et de maximum cinq ans pour les fonctions 2° minimum drie jaar en maximum vijf jaar voor de functies bedoeld in
visées à l'article 3. artikel 3.
L'appel aux candidats visés à l'article 5 mentionne la durée du De oproep tot kandidaatstelling bedoeld in artikel 5 vermeldt de duur
détachement. van de detachering.
Si les nécessités du service l'exigent, le conseil communal ou le Indien de dienstbehoeften zulks vereisen kan de gemeenteraad of de
conseil de police de la zone de police à laquelle le détaché politieraad van de politiezone waartoe de gedetacheerde behoort,
appartient, peut décider que le détachement est suspendu jusqu'à la beslissen dat de detachering wordt uitgesteld tot op de datum dat in
date à laquelle il est pourvu au remplacement de l'intéressé, sans que de vervanging van de betrokkene is voorzien, zonder dat deze termijn
ce délai ne puisse dépasser quatre mois à compter de la date à vier maanden, te rekenen vanaf de initieel bepaalde datum van
laquelle le détachement devait prendre cours. detachering, mag overschrijden.
CHAPITRE IV. - Renouvellement et fin du détachement HOOFDSTUK IV. - Hernieuwing en beëindiging van de detachering
Section 1re. - Procédure de renouvellement du détachement Afdeling 1. - Procedure tot hernieuwing van de detachering

Art. 10.Le Ministre renouvelle le détachement sur proposition, selon

Art. 10.De Minister hernieuwt de detachering op voorstel van, naar

le cas, du commissaire général ou du directeur général compétent. gelang van het geval, de commissaris-generaal of de bevoegde directeur-generaal.
Section 2. - Fin de détachement Afdeling 2. - Beëindiging van de detachering

Art. 11.Il est mis fin au détachement :

Art. 11.De detachering wordt beëindigd :

1° à la demande du détaché assortie d'un délai de préavis de deux 1° op vraag van de gedetacheerde waarbij een opzegtermijn van twee
mois, prenant cours le jour de la demande; maanden, die ingaat op de dag van de aanvraag, in acht wordt genomen;
2° si la dernière évaluation bisannuelle porte la mention finale 2° indien de laatste tweejaarlijkse evaluatie de eindvermelding
"insuffisant"; "onvoldoende" draagt;
3° à l'expiration de la période visée à l'article 9, éventuellement 3° na het verstrijken van de termijn bedoeld in artikel 9, in
prolongée conformément à l'article 10; voorkomend geval verlengd overeenkomstig artikel 10;
4° si des manquements graves sont constatés dans le chef du détaché; 4° indien in hoofde van de gedetacheerde zwaarwichtige tekortkomingen
werden vastgesteld;
5° sur décision du Ministre, après demande motivée par le bourgmestre 5° op beslissing van de Minister, na gemotiveerde aanvraag daartoe
ou le collège de police concerné, en raison de nécessités de service door de betrokken burgemeester of het politiecollege, wegens
impérieuses au sein du corps de police local. zwaarwichtige dienstnoodwendigheden in het korps van de lokale
La fin du détachement visé à l'alinéa 1er, 1°, 2° et 3°, intervient de politie. De beëindiging van de detachering bedoeld in het eerste lid, 1°, 2° en
plein droit. 3°, geschiedt van rechtswege.

Art. 12.Après audition du détaché et avis de la commission permanente

Art. 12.De Minister beslist, na verhoor van de gedetacheerde en

et sur proposition du commissaire général ou, selon le cas, du advies van de vaste commissie en op voorstel van, naar gelang van het
directeur général compétent, le Ministre statue sur la fin du geval, de commissaris-generaal of de bevoegde directeur-generaal, over
détachement visé à l'article 11, alinéa 1er, 4°. de beëindiging van de detachering bedoeld in artikel 11, eerste lid,
CHAPITRE V. - Position juridique 4°. HOOFDSTUK V. - Rechtspositie
Section 1re. - Dispositions générales Afdeling 1. - Algemene bepalingen

Art. 13.Le conseil communal ou le conseil de police de la zone de

Art. 13.De gemeenteraad of de politieraad van de politiezone waartoe

police à laquelle le détaché appartient, décide, sur avis du chef de de gedetacheerde behoort, beslist, op advies van de korpschef, of de
corps, si l'emploi dont le détaché était titulaire, est déclaré betrekking waarvan de gedetacheerde titularis is vacant wordt
vacant. verklaard.
Le membre du personnel dont le détachement prend fin, réintègre son Het personeelslid wiens detachering is beëindigd, herneemt zijn
emploi dans le corps de la police locale ou y est, le cas échéant, betrekking in het korps van de lokale politie of wordt er, in
réaffecté dans une fonction similaire. La réaffectation s'effectue, si voorkomend geval, herplaatst in een gelijkaardig ambt. De herplaatsing
nécessaire, en surnombre. geschiedt zonodig in overtal.

Art. 14.Sous réserve des règles spécifiques dérogatoires contenues

Art. 14.Behoudens de specifieke afwijkende regelingen vervat in de

aux sections 2 à 5, le détaché reste soumis à sa position juridique. afdelingen 2 tot 5, blijft de gedetacheerde onderworpen aan zijn rechtspositie.
Le chef de corps veille à ce que ce membre du personnel reçoive à De korpschef waakt erover dat dit personeelslid op de plaats van
temps, à son lieu de détachement ou à son domicile, toute la detachering of op zijn woonplaats tijdig, eventueel bij uittreksel,
documentation utile, éventuellement par extrait. alle dienstige documentatie ontvangt.
Section 2. - Organisation du temps de travail Afdeling 2. - Arbeidstijdorganisatie

Art. 15.Pour le calcul de la durée du temps de travail, le lieu de

Art. 15.Voor de berekening van de arbeidsduur wordt de plaats van

détachement est considéré comme lieu habituel de travail du détaché. detachering beschouwd als de gewone plaats van het werk van de gedetacheerde.
Section 3. - Evaluation Afdeling 3. - Evaluatie

Art. 16.La partie VII, titre Ier, PJPol, est, mutatis mutandis,

Art. 16.Deel VII, Titel I, RPPol, is van overeenkomstige toepassing

applicable aux détachés. op de gedetacheerden.
Dans ce cadre, le détaché est considéré comme membre du personnel de In dat raam wordt de gedetacheerde beschouwd als een personeelslid van
la direction ou du service de la police fédérale concerné. de betrokken directie of dienst van de federale politie.
Section 4. - Régime de congés Afdeling 4. - Verloven

Art. 17.Pour l'application de la Partie VIII PJPol, il y a lieu

Art. 17.Voor de toepassing van Deel VIII RPPol wordt onder "bevoegde

d'entendre par "autorité habilitée", le commissaire général ou overheid" verstaan, de commissaris-generaal of de overheid die hij
l'autorité qu'il désigne. aanwijst.
Un congé ne peut cependant être accordé pour une durée supérieure à la Een verlof kan evenwel maximaal worden toegestaan voor de resterende
durée restante du détachement. duur van de detachering.
Les détachés visés à l'article 2 sont exclus des congés visés aux De in artikel 2 bedoelde gedetacheerden zijn uitgesloten van de
articles VIII.XIII.1er, VIII.XIV.1er, VIII.XV.1er, VIII.XV.2, verloven bedoeld in de artikelen VIII.XIII.1, VIII.XIV.1, VIII.XV.1,
VIII.XVI.1er et VIII.XVIII.1er PJPol. VIII.XV.2, VIII.XVI.1 en VIII.XVIII.1 RPPol.
Section 5. - Statut pécuniaire Afdeling 5. - Geldelijk statuut

Art. 18.§ 1er. Le détaché se voit octroyer les allocations et

Art. 18.§ 1. De gedetacheerde ontvangt de volgende toelagen en

indemnités suivantes : vergoedingen :
1° l'allocation "Région Bruxelles-Capitale" visée à l'article 1° de toelage "Brussels Hoofdstedelijk Gewest" bedoeld in artikel
XI.III.28bis, PJPol, pour autant qu'il réponde aux conditions d'octroi XI.III.28bis, RPPol voor zover hij beantwoordt aan de
fixées dans ce même article et dans les articles XI.III.29 et
XI.III.30 PJPol. Toutefois, le taux annuel de cette allocation est toekenningsvoorwaarden vastgesteld in datzelfde artikel en in de
fixé au tableau 2, de l'annexe 7, PJPol, en fonction du temps de artikelen XI.III.29 en XI.III.30 RPPol. Het jaarlijkse bedrag van deze
présence. Sans préjudice de l'alinéa 3, les années de présence visées à toelage wordt evenwel vastgesteld, volgens de aanwezigheidsperiode, in
l'article XI.III.28, alinéas 2 et 3, PJPol, débutent à la date à de tabel 2 van bijlage 7, RPPol.
laquelle le détachement prend effectivement cours. Onverminderd het derde lid vangen de aanwezigheidsjaren bedoeld in
Si le détachement succède à une période pendant laquelle il bénéficiait de l'allocation "Région Bruxelles Capitale", le temps de présence antérieur est pris en considération pour la détermination du montant à attribuer ainsi que de la date anniversaire visée à l'article XI.III.28 PJPol. La durée du détachement est en outre prise en compte lorsque le détaché, conformément à l'article 13, alinéa 2, réintègre son emploi ou est réaffecté et qu'à cette occasion, il peut prétendre à l'allocation "Région Bruxelles Capitale"; artikel XI.III.28, tweede en derde lid, RPPol, aan op de datum waarop de detachering daadwerkelijk van start gaat. Indien de detachering aansluit op een periode waarin hij de toelage "Brussels Hoofdstedelijk Gewest" genoot, wordt de vroegere aanwezigheidstermijn in aanmerking genomen voor de berekening van het toe te kennen bedrag evenals van de verjaardatum bedoeld in artikel XI.III.28 RPPol. De duur van de detachering wordt bovendien in aanmerking genomen wanneer de gedetacheerde overeenkomstig artikel 13, tweede lid, zijn betrekking herneemt of wordt herplaatst en aldaar eveneens aanspraak kan maken op de toelage « Brussels Hoofdstedelijk Gewest »;
2° les allocations de bilinguisme visées aux articles XI.III.31, 2° de tweetaligheidstoelagen bedoeld in de artikelen XI.III.31,
XI.III.32 ou XI.III.4, 5°, PJPol, pour autant qu'il réponde aux XI.III.32 of XI.III.4, 5°, RPPol, indien hij beantwoordt aan de
conditions d'octroi relatives aux exigences linguistiques et s'il est toekenningsvoorwaarden met betrekking tot de taalkennis en indien hij
détaché dans une direction ou un service où l'usage d'une autre langue gedetacheerd is in een directie of een dienst waar het gebruik van een
est requis, souhaité ou utile; andere taal vereist, gewenst of nuttig is;
3° les indemnités de repas visées à l'annexe 9, tableau 2, PJPol, par 3° de maaltijdvergoedingen bedoeld in bijlage 9, tweede tabel, RPPol,
prestation de service qui englobe l'une des périodes de repas visée à per dienstprestatie die één van de maaltijdperiodes bedoeld in artikel
l'article XI.IV.22 PJPol; XI.IV.22 RPPol omvat;
4° s'il déclare utiliser effectivement journellement son véhicule 4° indien hij verklaart zijn privé-voertuig dagelijks werkelijk te
privé afin de se rendre vers son lieu de détachement ou la gare gebruiken om zich naar de plaats van detachering of het gebruikte
intermédiaire utilisée, une indemnité forfaitaire mensuelle égale au tussenstation te begeven, een maandelijkse forfaitaire vergoeding
montant du prix de la carte de train mensuelle en 2e classe pour le gelijk aan het bedrag van een maandelijks treinabonnement tweede
trajet entre le domicile et le lieu de détachement, en lieu et place klasse tussen de woonplaats en de plaats van detachering, in plaats
de l'intervention visée à l'article XI.V.1er PJPol. van de tegemoetkoming bedoeld in artikel XI.V.1 RPPol.
S'il fait usage d'un ou de plusieurs modes de transports en commun Indien hij gebruik maakt van een of meerdere middelen van openbaar
publics sans cependant disposer d'un libre parcours, il bénéficie, vervoer zonder dat hij over een kaart vrij vervoer beschikt en, na
moyennant présentation de ses preuves de transport et après toepassing van de tegemoetkoming bedoeld in artikel XI.V.1 RPPol of
l'intervention visée à l'article XI.V.1er PJPol, ou de toute autre enige andere tenlasteneming, heeft hij, op voorlegging van zijn
prise en charge, du remboursement de ses frais de parcours, limités vervoersbewijzen, recht op de terugbetaling van de reisonkosten,
cependant à l'usage de la deuxième classe entre le domicile ou la gare beperkt tot de tweede klasse tussen de woonplaats of het gebruikte
intermédiaire utilisée et le lieu de détachement et vice-versa. tussenstation en de plaats van detachering en omgekeerd.
S'il est fait usage d'un véhicule privé, durant un mois de détachement Indien een privé-voertuig wordt gebruikt tijdens een maand van
à temps partiel, l'indemnité visée à l'alinéa 1er, 4°, est diminuée deeltijdse detachering wordt de vergoeding bedoeld in het eerste lid,
d'un vingtième par jour ouvrable du mois considéré durant lequel 4°, verminderd met een twintigste per werkdag van de bedoelde maand
l'intéressé n'était pas détaché. waarop betrokkene niet gedetacheerd was.
§ 2. Outre les indemnités et allocations visées au § 1er, le détaché § 2. Onverminderd de vergoedingen en toelagen bedoeld in § 1, geniet
bénéficie, dans la mesure où il répond aux conditions d'octroi en de gedetacheerde, in de mate dat hij in de directie of de dienst
vigueur, dans la direction ou le service de détachement, des autres waarnaar hij is gedetacheerd, beantwoordt aan de geldende
toekenningsvoorwaarden, andere weddebijslagen, toelagen, vergoedingen,
suppléments de traitement, allocations, indemnités, rétributions ou bezoldigingen of tegemoetkomingen bedoeld in het RPPol. Voor de
interventions visés dans le PJPol. Pour l'octroi éventuel des eventuele toekenning van de vergoedingen bedoeld in deel XI, titel IV,
indemnités visées à la partie XI, titre IV, chapitre VII, sections 1re hoofdstuk VII, afdeling 1 tot 5, RPPol, wordt de plaats van
à 5 PJPol, le lieu de détachement est considéré comme lieu habituel de detachering beschouwd als de gewone plaats van het werk van de
travail du détaché. gedetacheerde.
L'octroi des indemnités visées à la partie XI, titre IV, chapitre VII, De toekenning van de vergoedingen bedoeld in deel XI, titel IV,
sections 1ère à 5, PJPol ne peut cependant être cumulé avec les hoofdstuk VII, afdeling 1 tot 5, RPPol, kan echter niet worden
indemnités déjà allouées en vertu du § 1er. Si une possibilité de gecumuleerd met de vergoedingen die reeds krachtens § 1 zijn
cumul se présente en matière de frais de nourriture, les conditions toegekend. In geval van een mogelijke cumul wat de maaltijdkosten
d'exécution du déplacement de service déterminent le montant de betreft, bepalen de uitvoeringsomstandigheden van de
l'indemnité qui doit être alloué à l'intéressé. Si une possibilité de dienstverplaatsing welk bedrag van de vergoeding aan betrokkene moet
cumul se présente en matière de frais de parcours, l'indemnisation toegekend worden. In geval van een mogelijke cumul wat de
s'opère sur présentation des titres de transport. S'il est fait usage trajectkosten betreft, geschiedt de vergoeding op voorlegging van de
du véhicule privé pour accomplir le déplacement de service, vervoersbewijzen of, indien een privé-voertuig wordt gebruikt om de
l'indemnisation est limitée aux kilomètres effectués qui, ce jour-là, dienstverplaatsing uit te voeren, wordt de vergoeding beperkt tot de
dépassent la distance domicile - lieu de détachement. kilometers die die dag het traject woonplaats - plaats van de
detachering overschrijden.
Les kilomètres supplémentaires visés à l'alinéa 2 sont indemnisés sur De bijkomende kilometers bedoeld in het tweede lid worden vergoed op
base de l'indemnité kilométrique visée à l'article XI.IV.106 PJPol. basis van de kilometervergoeding bedoeld in artikel XI.IV.106 RPPol.

Art. 19.Si le membre du personnel pouvait bénéficier dans sa zone

Art. 19.Indien het personeelslid op één of meerdere van de toelagen

d'une ou de plusieurs allocations ou indemnités visées dans les of vergoedingen bedoeld in de artikelen XI.III.12, XI.III.17,
articles XI.III.12, XI.III.17, XI.III.31, XI.III.32, XI.IV.3 et XI.III.31, XI.III.32, XI.IV.3 en XI.IV.7, RPPol, aanspraak kon maken
XI.IV.7, PJPol, elles cessent d'être dues à partir du premier jour du in zijn zone, vervalt het recht op die toelagen en vergoedingen vanaf
mois qui suit la date à laquelle le détachement débute. Si cette date de eerste dag van de maand die volgt op de datum van de aanvang van de
coïncide avec le premier d'un mois, le droit s'éteint immédiatement. detachering. Indien die datum samenvalt met de eerste van de maand,
vervalt het recht onmiddellijk.
CHAPITRE VI. - Financement HOOFDSTUK VI. - Financiering

Art. 20.Le traitement et tous les éventuels suppléments de

Art. 20.De wedde en alle eventuele weddebijslagen, toelagen,

traitement, allocations, indemnités ou interventions, en ce compris
les cotisations patronales, sont à charge de la police fédérale dans vergoedingen of tegemoetkomingen met inbegrip van de patronale
la mesure suivante : bijdragen vallen als volgt ten laste van de federale politie :
1° le traitement et les suppléments de traitement, allocations, 1° de wedde en de weddebijslagen, toelagen, vergoedingen en andere
indemnités et autres interventions, qui sont payées avec le tegemoetkomingen, die samen met de wedde uitbetaald worden, vallen ten
traitement, sont à sa charge à partir du premier jour du mois au cours haren laste vanaf de eerste dag van de maand waarin de detachering
duquel le détachement commence. Cette prise en charge se termine le aanvangt. Die tenlasteneming eindigt op de eerste dag van de maand
premier jour du mois au cours duquel se termine le détachement; waarin de detachering eindigt;
2° les allocations, indemnités et autres interventions qui sont payées 2° de toelagen, vergoedingen en andere tegemoetkomingen die
ou attribuées indépendamment du traitement, sont à sa charge à partir afzonderlijk uitbetaald of toegekend worden, vallen ten haren laste
du jour à partir duquel le détachement commence, pour autant qu'elles vanaf de dag waarop de detachering aanvangt, voorzover die betrekking
soient liées à des prestations effectuées durant la période de hebben op prestaties geleverd tijdens de detacheringsperiode;
détachement; 3° le pécule de vacances et l'allocation de fin d'année sont à sa 3° het vakantiegeld en de eindejaarstoelage vallen ten haren laste
charge pour la partie des périodes de référence visée dans les voor het deel van de referentieperiodes bedoeld in de desbetreffende
réglementations y relatives, durant laquelle le détaché était reglementeringen, tijdens hetwelk de gedetacheerde daadwerkelijk was
effectivement détaché auprès de la police fédérale. gedetacheerd bij de federale politie.
Pour l'application de l'alinéa 1er et pour la durée totale du Voor de toepassing van het eerste lid en voor de gehele periode van
détachement, en tant qu'employeur, la zone à laquelle appartient le detachering, betaalt de zone waartoe de gedetacheerde behoort, als
détaché acquitte d'abord les sommes dues et en demande ensuite, werkgever, eerst de verschuldigde bedragen, en vraagt nadien,
trimestriellement, le remboursement à la police fédérale. trimestrieel, de terugbetaling aan de federale politie.
TITRE II. - Situations similaires TITEL II. - Soortgelijke toestanden

Art. 21.§ 1er. Les articles 13 à 19 et 23 à 28 sont, mutatis mutandis

Art. 21.§ 1. De artikelen 13 tot 19 en 23 tot 28 zijn, in voorkomend

et le cas échéant, applicables aux : geval, van overeenkomstige toepassing op :
1° membres du personnel de la police locale qui sont détachés au 1° de personeelsleden van de lokale politie die gedetacheerd zijn naar
secrétariat de la commission permanente de la police locale; het secretariaat van de vaste commissie van de lokale politie;
2° membres du personnel de la police fédérale ou de la police locale 2° de personeelsleden van de federale politie of van de lokale politie
qui sont détachés comme fonctionnaires de liaison des services de die gedetacheerd zijn als verbindingsambtenaren van de politiediensten
police auprès du gouverneur de l'arrondissement administratif de bij de gouverneur van het administratief arrondissement Brussel-
Bruxelles-Capitale; Hoofdstad;
3° membres du personnel de la police fédérale ou de la police locale 3° de personeelsleden van de federale politie of van de lokale politie
qui sont détachés comme fonctionnaires de liaison des services de die gedetacheerd zijn als verbindingsambtenaren van de politiediensten
police auprès des gouverneurs de provinces; bij de provinciegouverneurs;
4° membres du personnel de la police fédérale ou de la police locale 4° de personeelsleden van de federale politie of van de lokale politie
qui sont détachés structurellement vers une école de police agréée ou die structureel gedetacheerd zijn naar een erkende of ingerichte
instituée, telle que visée à la partie IV, chapitre III, section 1re à politieschool zoals bedoeld in deel IV, hoofdstuk III, afdeling 1 tot
3, PJPol, entre autres sur base de l'arrêté royal du 28 février 2002 3 RPPol, op grond van onder andere het koninklijk besluit van 28
relatif à la mise à disposition de formateurs de la police fédérale au februari 2002 betreffende de terbeschikkingstelling van opleiders van
sein des écoles de police agréées et aux modalités d'octroi d'une de federale politie in de erkende politiescholen en betreffende de
intervention financière pour l'organisation d'épreuves de sélection et nadere regels voor de toekenning van een financiële tussenkomst voor
de formations professionnelles par les écoles de police agréées; de organisatie van selectieproeven en van beroepsopleidingen door de
erkende politiescholen;
5° membres du personnel de la police locale qui sont détachés dans les 5° de personeelsleden van de lokale politie die gedetacheerd zijn naar
carrefours d'information arrondissementaux; de arrondissementele informatiekruispunten;
6° membres du personnel de la police locale qui sont détachés dans les 6° de personeelsleden van de lokale politie die gedetacheerd zijn naar
centres de communication et d'information; de communicatie- en informatiecentra;
7° membres du personnel de la police fédérale ou de la police locale 7° de personeelsleden van de federale politie of van de lokale politie
qui sont détachés vers le Service public fédéral Intérieur. die gedetacheerd zijn naar de Federale Overheidsdienst Binnenlandse
§ 2. Pour l'application de l'article 18, § 1er, 1°, seuls les services Zaken. § 2. Voor de toepassing van artikel 18, § 1, 1°, komen enkel de
visés au § 1er, qui sont situés sur le territoire de la Région de diensten bedoeld in § 1, die zich bevinden op het grondgebied van het
Bruxelles- Capitale, ouvrent le droit à cette allocation. Brussels Hoofdstedelijk Gewest, in aanmerking voor die toelage.
§ 3. Pour l'application de l'article 18, § 1er, 2°, les services visés § 3. Voor de toepassing van artikel 18, § 1, 2°, worden de diensten
au § 1er sont considérés comme des services où une autre langue bedoeld in § 1 beschouwd als diensten waar een andere dan de eigen
nationale que la sienne est requis, souhaité ou utile suivant le landstaal vereist, gewenst of nuttig is en dit overeenkomstig de tabel
tableau en annexe 2 au présent arrêté. zoals gevoegd als bijlage 2 bij dit besluit.
§ 4. La police fédérale ou la zone à laquelle appartient le détaché § 4. De federale politie of de zone waartoe de gedetacheerde behoort,
acquitte d'abord, en tant qu'employeur, le traitement et tous les betaalt eerst, als werkgever, de wedde en alle eventuele
éventuels suppléments de traitement, allocations, indemnités et weddebijslagen, toelagen, vergoedingen of tegemoetkomingen met
interventions, en ce compris les cotisations patronales. inbegrip van de patronale bijdragen.
Le remboursement est ensuite demandé : De terugbetaling wordt nadien gevraagd :
1° pour les cas visés au § 1er, 1°, 2° et 7°, au Ministre de 1° voor de gevallen bedoeld in § 1, 1°, 2° en 7°, aan de Minister van
l'Intérieur; Binnenlandse Zaken;
2° pour les cas visés au § 1er, 3°, auprès de l'administration provinciale. Les éléments de rémunération visés à l'alinéa 1er sont à charge des autorités visées à l'alinéa 2 suivant les mêmes modalités que celles définies à l'article 20, alinéa 1er. Le financement des détachements visés au § 1er, 4°, s'opère, le cas échéant, conformément aux dispositions légales ou réglementaires s'y rapportant. A défaut de celles-ci, le financement fait l'objet, le cas échéant, de conventions entre les parties concernées par le détachement. 2° voor de gevallen bedoeld in § 1, 3°, aan het provinciebestuur. De bezoldigingselementen bedoeld in het eerste lid vallen ten laste van de overheden bedoeld in het tweede lid volgens dezelfde nadere regels als deze bepaald in artikel 20, eerste lid. De financiering van de detacheringen bedoeld in § 1, 4°, geschiedt, in voorkomend geval, overeenkomstig de wettelijke of reglementaire bepalingen die daarop betrekking hebben. Bij gebrek hiervan maakt de financiering, in voorkomend geval, het voorwerp uit van overeenkomsten tussen de bij de detachering betrokken diensten.
§ 5. Par dérogation au § 1er, les congés des membres du personnel § 5. In afwijking van § 1, worden de verloven van de personeelsleden
visés au § 1er, 1° à 4° et 7°, sont accordés par le chef du service bedoeld in § 1, 1° tot 4° en 7°, toegekend door het hoofd van de
auprès duquel ils sont détachés. dienst waarbij zij zijn gedetacheerd.
Par dérogation au § 1er, l'évaluateur ainsi que le responsable final
de l'évaluation sont, pour l'application de la réglementation relative In afwijking van § 1 zijn, voor de toepassing van de evaluatieregeling
à l'évaluation des membres du personnel visés au § 1er, 1° à 4° et 7°, van de personeelsleden bedoeld in § 1, 1° tot 4° en 7°, de evaluator
ceux de leur corps de police d'origine, sur avis du chef du service alsmede de eindverantwoordelijke voor de evaluatie, diegene van hun
korps van oorsprong, op advies van het hoofd van de dienst waarbij zij
auprès duquel ils sont détachés. zijn gedetacheerd.
Pour l'application de la loi du 13 mai 1999 portant le statut Voor de toepassing van de wet van 13 mei 1999 houdende het
disciplinaire des membres du personnel des services de police, lorsque tuchtstatuut van de personeelsleden van de politiediensten, wordt,
le membre du personnel est détaché vers un service où aucune autorité indien het personeelslid gedetacheerd is naar een dienst waar geen
disciplinaire n'est prévue, ce rôle est joué par l'autorité tuchtoverheid voorzien is, deze rol vervuld door de tuchtoverheid van
disciplinaire du corps ou du service d'origine, saisie, le cas het korps of de dienst van oorsprong, in voorkomend geval gevat door
échéant, par le supérieur fonctionnel du membre du personnel détaché de functionele meerdere van het gedetacheerde personeelslid of het
ou le chef du service auprès duquel il est détaché. hoofd van de dienst waarbij het is gedetacheerd.
§ 6. Pour l'application de l'article 15, sont considérés comme lieu § 6. Voor de personeelsleden die deeltijds zijn gedetacheerd, worden,
habituel de travail, pour les membres du personnel qui sont voor de toepassing van artikel 15, zowel de plaats van detachering als
partiellement détachés, tant le lieu de détachement que le corps het korps van oorsprong beschouwd als de gewone plaats van het werk.
d'origine. Les déplacements entre ces différents lieux habituels de De verplaatsingen tussen die verschillende gewone plaatsen van het
travail sont des déplacements de service qui sont pris en compte pour werk zijn dienstverplaatsingen die in aanmerking worden genomen voor
la comptabilisation du temps de travail. de berekening van de arbeidsduur.
Par dérogation au § 1er, l'autorité compétente en matière de statut Voor de in het eerste lid bedoelde personeelsleden is, in afwijking
relatif à l'évaluation, aux congés et à la discipline est, pour les van § 1, inzake het evaluatie-, verlof- en tuchtstatuut, de ter zake
membres du personnel visés à l'alinéa 1er, l'autorité du corps bevoegde overheid van het korps van oorsprong bevoegd doch rekening
d'origine compétente en la matière, tout en tenant compte, cependant, houdend met, naar gelang van het geval, de adviezen, behoeften en
selon le cas, des avis, besoins et propositions de l'autorité du lieu voorstellen van de terzake bevoegde overheid van de plaats van
de détachement compétente en la matière. detachering.
Par dérogation au § 1er, les allocations et indemnités visées à Voor de in het eerste lid bedoelde personeelsleden worden, in
l'article 19 sont, pour les membres du personnel visés à l'alinéa 1er, afwijking van § 1, de in artikel 19 bedoelde toelagen en vergoedingen
diminuées proportionnellement en fonction du rapport entre le temps de proportioneel verminderd in functie van de verhouding tussen de te
travail à prester dans le corps d'origine et celui à prester au lieu presteren arbeidsduur in het korps van oorsprong en in de plaats van
de détachement. detachering.
§ 7. A moins que les dispositions spécifiques qui leur sont § 7. Tenzij de bijzondere bepalingen die op hen van toepassing zijn
applicables prévoient le contraire, l'autorité qui dispose d'une
compétence décisionnelle relativement aux détachements visés au anders bepalen, is de overheid bevoegd om te beslissen over de in dit
présent article est : artikel bepaalde detacheringen :
1° le Ministre de l'Intérieur ou l'autorité qu'il désigne, en ce qui 1° de Minister van Binnenlandse zaken of de door hem aangewezen
concerne le détachement d'un membre du personnel de la police overheid, wat de detachering van een personeelslid van de federale
fédérale; politie betreft;
2° le bourgmestre ou le collège de police, sur avis du chef de corps, 2° de burgemeester of het politiecollege, op advies van de korpschef,
en ce qui concerne le détachement d'un membre du personnel de la wat de detachering van een personeelslid van een korps van de lokale
police locale. politie betreft.
TITRE III. - Dispositions relatives aux membres du personnel visés à TITEL III. - Bepalingen betreffende de personeelsleden bedoeld in
l'article 105 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de artikel 105 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een
police intégré, structuré à deux niveaux geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus

Art. 22.Pour l'exécution de l'article 105, alinéa 4, de la loi du 7

Art. 22.Voor de uitvoering van artikel 105, vierde lid, van de wet

décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde
deux niveaux, le directeur du service judiciaire déconcentré politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, bepaalt de directeur
détermine, pour la durée de la désignation du fonctionnaire de van de gedeconcentreerde gerechtelijke dienst voor de duur van de
liaison, le lieu habituel de travail de celui-ci, tel que visé à aanwijzing van de verbindingsambtenaar, zijn gewone plaats van het
l'article XI.IV.13, 12°, PJPol. werk, zoals bedoeld in artikel XI.IV.13, 12°, RPPol.
Il désigne à cet effet le lieu où le fonctionnaire de liaison concerné Hij wijst daartoe de plaats aan waar de betrokken verbindingsambtenaar
passe la plus grande partie de son temps de travail. het grootste deel van zijn werktijd doorbrengt.
L'indemnisation des déplacements de service, tels que visés à De vergoeding van de dienstverplaatsingen, zoals bedoeld in artikel
l'article XI.IV.13, 4°, PJPol, de même que l'intervention dans les XI.IV.13, 4°, RPPol, evenals de tegemoetkoming in de vervoerskosten,
frais de transport, telle que visée à l'article XI.V.1er PJPol, sont zoals bedoeld in artikel XI.V.1 RPPol, worden bepaald rekening houdend
déterminées compte tenu du lieu habituel de travail fixé. Pour le met de vastgestelde gewone plaats van het werk. Voor het overige
surplus, le membre du personnel concerné reste membre du service blijft het betrokken personeelslid lid van de oorspronkelijke
judiciaire d'origine. gerechtelijke dienst.
TITRE IV. - Dispositions transitoires TITEL IV. - Overgangsbepalingen
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen
Section 1re. - Dispositions transitoires applicable à tous les Afdeling 1. - Overgangsbepalingen die van toepassing zijn op alle
détachés visés aux titres Ier et II gedetacheerden bedoeld in de titels I en II

Art. 23.§ 1er. Par dérogation à l'article XII.XI.79 PJPol, le détaché

Art. 23.§ 1. In afwijking van artikel XII.XI.79 RPPol, heeft de

qui a opté pour le maintien de sa position juridique d'origine, telle gedetacheerde die geopteerd heeft voor het behoud van zijn
que visée à l'article XII.I.1er, 3°, PJPol, a droit aux allocations oorspronkelijke rechtspositieregeling, zoals bedoeld in artikel
visées à l'article 18, § 1er, aux conditions fixées par ces XII.I.1, 3°, RPPol, recht op de toelagen bedoeld in artikel 18, § 1,
dispositions. L'article 18, § 2, ne lui est par contre applicable que onder de voorwaarden vastgesteld in die bepalingen. Artikel 18, § 2,
dans la mesure où les dispositions du PJPol qui se rapportent à ces is daarentegen op hem slechts van toepassing in de mate dat de
suppléments de traitement, allocations, indemnités, rétributions ou bepalingen van het RPPol die betrekking hebben op deze weddebijslagen,
interventions, s'appliquent à un membre du personnel qui a opté pour toelagen, vergoedingen, bezoldigingen of tegemoetkomingen, van
toepassing zijn op het personeelslid dat voor het behoud van zijn
le maintien de sa position juridique d'origine. oorspronkelijke rechtspositieregeling heeft geopteerd.
§ 2. L'octroi des allocations de bilinguisme visées aux articles § 2. Het toekennen van de tweetaligheidstoelagen bedoeld in de
XI.III.31 et XI.III.32 PJPol ne peut toutefois être cumulé avec artikelen XI.III.31 en XI.III.32 RPPol kan geenszins worden
l'allocation de bilinguisme ou la bonification de traitement pour la gecumuleerd met de tweetaligheidstoelage of de loontoeslag voor de
connaissance et l'application de deux langues nationales accordée en kennis en het gebruik van twee landstalen toegekend bij toepassing van
application de la position juridique d'origine, si le membre du de oorspronkelijke rechtspositieregeling, indien het personeelslid,
personnel continue à bénéficier de l'un de ces deux éléments, malgré son détachement. ondanks zijn detachering, één van die twee elementen blijft genieten.
L'intéressé conserve l'allocation ou la bonification de traitement De betrokkene behoudt de toelage of de loontoeslag bedoeld in het
visée à l'alinéa 1er, s'il l'estime plus intéressante. Il exprime son eerste lid, indien hij van oordeel is dat die voordeliger is. Hij
choix à cet égard, dans les trente jours qui suivent la date où son beslist daartoe binnen de dertig dagen na de datum waarop zijn
détachement commence effectivement. Une fois exprimé, le choix est detachering daadwerkelijk aanvangt. Die keuze is, eenmaal gemaakt,
irrévocable. Si aucun choix n'est exprimé durant ce délai, l'article onherroepelijk. Indien binnen die termijn geen keuze wordt gemaakt, is
XI.III.31 ou XI.III.32 PJPol lui est d'office applicable. artikel XI.III.31 of XI.III.32 RPPol van rechtswege op hem van toepassing.

Art. 24.Sans préjudice de l'article 23, § 2, si le membre du

Art. 24.Onverminderd artikel 23, § 2, vervalt, indien het

personnel a opté pour le maintien de sa position juridique d'origine, personeelslid voor het behoud van zijn oorspronkelijke
le droit à toutes les allocations et/ou indemnités de nature rechtspositieregeling heeft geopteerd, het recht op al de toelagen en
fonctionnelle auxquelles le membre du personnel ne peut plus prétendre vergoedingen van functionele aard waarop het tijdens en wegens zijn
durant et du fait de son détachement, en application de cette position detachering bij toepassing van deze oorspronkelijke
juridique d'origine, prend fin. rechtspositieregeling geen aanspraak meer kan maken.
Le droit à ces allocations et indemnités s'éteint à partir du premier Het recht op die toelagen en vergoedingen vervalt vanaf de eerste dag
jour du mois qui suit le mois durant lequel le détachement commence. van de maand die volgt op de maand waarin de detachering aanvangt.
Si cette date coïncide avec le premier d'un mois, le droit s'éteint Indien die datum samenvalt met de eerste van de maand, vervalt het
immédiatement. recht onmiddellijk.

Art. 25.Si le membre du personnel a opté pour le maintien du droit

Art. 25.Indien het personeelslid voor het behoud van het recht op

aux chèques-repas, il continue à en bénéficier. Dans ce cas, il ne maaltijdcheques heeft geopteerd, blijft het die genieten. In dat geval
peut cependant revendiquer ni les indemnités visées à l'article 18, § kan het evenwel geen aanspraak maken op de vergoeding bedoeld in
1er, 3°, ni d'autres indemnités pour frais de nourriture. artikel 18, § 1, 3°, noch op andere vergoedingen voor maaltijdkosten.

Art. 26.§ 1er. Les droits éventuels à l'allocation complémentaire

Art. 26.§ 1. De eventuele rechten op de bijkomende toelage bedoeld in

visée à l'article XII.XI.21 PJPol et à l'allocation compensatoire artikel XII.XI.21 RPPol en op de compenserende toelage bedoeld in
visée à l'article XII.XI.23 PJPol et accordée en application de artikel XII.XI.23 RPPol en toegekend bij toepassing van artikel
l'article XII.XI.24 PJPol sont suspendus pendant la période durant XII.XI.24 RPPol, worden, gedurende de periode tijdens dewelke het
laquelle le membre du personnel est détaché, sauf s'il est détaché personeelslid wordt gedetacheerd, geschorst, behalve indien het wordt
dans un service appartenant à la direction générale de la police gedetacheerd naar een dienst die deel uitmaakt van de algemene
judiciaire de la police fédérale. directie gerechtelijke politie van de federale politie.
Les droits sont ouverts à nouveau quand le membre du personnel De rechten worden heropend bij de herneming van zijn betrekking zoals
concerné reprend son emploi visé à l'article 13, alinéa 2, ou lors de bedoeld in artikel 13, tweede lid, of bij de herplaatsing, indien die
la réaffectation, si celle-ci a lieu dans un emploi qui ouvre le droit geschieden in een betrekking die recht geeft op deze toelagen of op
à ces allocations ou à une d'entre elles. één ervan.
§ 2. Par dérogation au § 1er, l'allocation compensatoire visée à § 2. In afwijking van § 1, blijft het personeelslid bedoeld in artikel
XII.XI.24, 2°, RPPol de compenserende toelage bedoeld in artikel
l'article XII.XI.23 PJPol reste due au membre du personnel visé à XII.XI.23 RPPol genieten volgens de voorwaarden bepaald in artikel
l'article XII.XI.24, 2°, aux conditions fixées par ce même article. XII.XI.24, 2°, RPPol.

Art. 27.Pour l'application de l'article XII.XI.57 PJPol, les détachés

Art. 27.Voor de toepassing van artikel XII.XI.57 RPPol, worden de

sont considérés comme répondant aux conditions fixées aux alinéas 2 et gedetacheerden, gedurende de duur van de detachering, beschouwd te
3 de ce même article pendant la durée du détachement. beantwoorden aan de voorwaarden bepaald door het tweede en het derde
Section 2. - Dispositions transitoires applicables aux membres du lid van dat artikel.Afdeling 2. - Overgangsbepalingen die van toepassing zijn op de
personnel visés au titre Ier ou II, qui étaient déjà détachés à la personeelsleden bedoeld in titel I of II, die reeds gedetacheerd waren
date de publication du présent arrêté op de datum van de bekendmaking van dit besluit

Art. 28.Pour l'application de l'article XII.XI.21, alinéa 1er, PJPol,

Art. 28.Voor de toepassing van artikel XII.XI.21, eerste lid, RPPol,

les termes "détachés vers ou mis à la disposition d'un service op de gedetacheerde moeten de begrippen "gedetacheerd naar of ter
appartenant à la direction générale de la police judiciaire" doivent beschikking is gesteld van een dienst die behoort tot de algemene
être compris, le cas échéant, comme couvrant également la situation directie gerechtelijke politie", in voorkomend geval, in die zin
d'un détaché en exécution de l'article 96 de la loi, lorsque celui-ci worden begrepen dat zij eveneens de toestand van een in uitvoering van
se trouvait déjà, au 1er avril 2001, détaché à la direction générale artikel 96 van de wet gedetacheerde betreffen, wanneer deze reeds op 1
de la police judiciaire. april 2001 naar de algemene directie gerechtelijke politie

Art. 29.Les détachements des membres de la police locale ou communale

gedetacheerd was.

Art. 29.De detacheringen van de leden van de lokale of

qui - en exécution de l'article 96 de la loi ou dans les cas gemeentepolitie die in uitvoering van artikel 96 van de wet of de in
similaires visés par le titre II - étaient déjà entamés avant la date titel II bedoelde soortgelijke gevallen reeds plaatsvonden vóór de
de publication du présent arrêté, sont censés répondre aux conditions datum van de bekendmaking van dit besluit, worden geacht te
fixées par le titre Ier, chapitres Ier à III.
S'il n'était pas déjà fixé expressément, le terme des détachements beantwoorden aan de voorwaarden vastgesteld in titel I, hoofdstukken I
visés à l'article 96 de la loi peut l'être de commun accord entre les parties, sans cependant pouvoir être ultérieur au 31 décembre 2006. Le cas échéant, il peut être renouvelé une fois pour un délai maximum de, selon le cas, trois, quatre ou cinq ans. CHAPITRE II. - Dispositions relatives aux actuels membres du cadre opérationnel qui étaient détachés auprès du commissariat général de la police judiciaire près les parquets ou auprès du service général d'appui policier

Art. 30.A l'exception des membres actuels du personnel qui sont

tot III. Indien de termijn van de in artikel 96 van de wet bedoelde detachering niet uitdrukkelijk is bepaald, kan die na gezamenlijk akkoord tussen de partijen worden vastgesteld, zonder evenwel 31 december 2006 te kunnen overschrijden. In voorkomend geval kan hij éénmaal verlengd worden voor een maximumtermijn van, naar gelang van het geval, drie, vier of vijf jaar. HOOFDSTUK II. - Bepalingen betreffende de actuele personeelsleden van het operationeel kader die gedetacheerd waren naar het commissariaat-generaal van de gerechtelijke politie bij de parketten of naar de algemene politiesteundienst

Art. 30.Met uitzondering van de actuele personeelsleden aangewezen

désignés auprès de l'inspection générale de la police fédérale et de voor de algemene inspectie van de federale politie en van de lokale
la police locale, les membres actuels du personnel du cadre politie, worden de in de artikelen XII.XI.6 en XII.XI.7, eerste lid,
opérationnel provenant de l'ancienne police judiciaire près les RPPol, bedoelde actuele personeelsleden van het operationeel kader van
parquets, visés à l'article XII.XI.6 et XII.XI.7, alinéa 1er, PJPol, de vroegere gerechtelijke politie bij de parketten aangewezen voor de
sont affectés aux services visés à ces articles, où est exercée leur in die artikelen bedoelde diensten, waar sedert 1 januari 2001 hun
fonction depuis le 1er janvier 2001. ambt wordt uitgeoefend.
Les membres du personnel visés à l'alinéa 1er, ont, jusqu'au 31 Tot 31 december 2008 hebben de in het eerste lid bedoelde
décembre 2008, le droit d'être réaffectés dans leur résidence personeelsleden het recht om herplaatst te worden in hun
oorspronkelijke administratieve standplaats zoals vastgesteld op
administrative d'origine, telle que fixée au plus tard au 31 mars uiterlijk 31 maart 2001. Die herplaatsing geschiedt, in voorkomend
2001. Le retour s'effectue le cas échéant, en surnombre. geval, in overtal.
Les articles VI.II.10, alinéa 2, 3°, XI.IV.35, XI.IV.101 et la partie De artikelen VI.II.10, tweede lid, 3°, XI.IV.35, XI.IV.101 en deel XI,
XI, titre IV, chapitre VII, section 6, PJPol, ne sont pas applicables titel IV, hoofdstuk VII, afdeling 6, RPPol zijn niet van toepassing op
aux membres du personnel désignés d'office ou réaffectés visés au de in dit artikel bedoelde ambtshalve aangewezen of herplaatste
présent article. personeelsleden.
TITRE V. - Dispositions modificatives TITEL V. - Wijzigingsbepalingen
CHAPITRE Ier. - Dispositions portant modification de l'arrêté royal du HOOFDSTUK I. - Bepalingen tot wijziging van het koninklijk besluit van
15 janvier 2001 établissant au département de l'Intérieur un 15 januari 2001 tot instelling bij het departement van binnenlandse
secrétariat administratif et technique zaken van een administratief en technisch secretariaat

Art. 31.L'article 7 de l'arrêté royal du 15 janvier 2001 établissant

Art. 31.Artikel 7 van het koninklijk besluit van 15 januari 2001 tot

instelling bij het departement van Binnenlandse Zaken van een
au département de l'Intérieur un secrétariat administratif et Administratief en Technisch Secretariaat, waarvan de huidige tekst de
technique, dont le texte actuel formera le § 1er, est complété comme § 1 zal vormen, wordt aangevuld als volgt :
suit : "§ 2. S'ils répondent aux conditions d'octroi liées à la connaissance "§ 2. Indien zij beantwoorden aan de toekenningsvoorwaarden gekoppeld
d'une autre langue, les membres du Secrétariat peuvent également aan de kennis van een andere taal, kunnen de leden van het
prétendre à l'allocation de bilinguisme visée à l'article XI.III.31 ou Secretariaat eveneens aanspraak maken op de tweetaligheidstoelage
XI.III.4, 5°, PJPol, pour la connaissance d'une autre langue nationale bedoeld in artikel XI.III.31 of XI.III.4, 5°, RPPol, voor de kennis
que la leur et, s'ils sont détachés de la police locale, aux van een andere landstaal dan de hunne en, indien zij gedetacheerd
indemnités de repas et de transport auxquelles peuvent prétendre les werden vanuit de lokale politie, op de maaltijdvergoeding en de
membres de la police locale détachés en exécution de l'article 96 de vergoeding voor trajectkosten waarop de leden van de lokale politie,
la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, gedetacheerd in uitvoering van artikel 96 van de wet van 7 december
1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst,
structuré à deux niveaux." gestructureerd op twee niveaus, aanspraak kunnen maken. ».

Art. 32.Un article 7ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 32.In hetzelfde besluit wordt een artikel 7ter ingevoegd,

arrêté : luidend als volgt :
"

Art. 7ter.Le traitement et les éventuels suppléments de traitement,

"

Art. 7ter.De wedde en de eventuele weddebijslagen, toelagen,

allocations, indemnités et interventions, des détachés qui proviennent vergoedingen en tegemoetkomingen, met inbegrip van de
de la police locale en ce compris les cotisations patronales, sont à werkgeversbijdrage, van de gedetacheerden uit de lokale politie zijn
charge du Ministre de l'Intérieur. ten laste van de Minister van Binnenlandse Zaken.
Les modalités de cette prise en charge sont les mêmes que celles qui De nadere regels van deze tenlasteneming zijn dezelfde als deze die
sont d'application pour les membres de la police locale détachés en van toepassing zijn op de leden van de lokale politie die gedetacheerd
exécution de l'article 96 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un zijn in uitvoering van artikel 96 van de wet van 7 december 1998 tot
service de police intégré, structuré à deux niveaux." organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op
CHAPITRE II. - Dispositions portant modification de l'arrêté royal du twee niveaus." HOOFDSTUK II. - Bepalingen tot wijziging van het koninklijk besluit
30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel
de police van de politiediensten

Art. 33.L'article XI.III.29 est complété comme suit :

Art. 33.Artikel XI.III.29 wordt aangevuld als volgt :

"§ 5. Les allocations visées dans ce chapitre sont dues dans toutes "§ 5. De in dit hoofdstuk bedoelde toelagen zijn verschuldigd in alle
les situations administratives qui ouvrent le droit à un traitement administratieve standen die recht geven op een volledige wedde of op
entier ou à un traitement tel que dû dans le cadre du régime de la een wedde zoals verschuldigd in het raam van het stelsel van de
semaine volontaire des quatre jours visé à l'article VIII.XVI.1er, du vrijwillige vierdagenweek bedoeld in artikel VIII.XVI.1, van de
régime du départ anticipé à mi-temps visé à l'article VIII.XVIII.1er halftijdse vervroegde uittreding bedoeld in artikel VIII.XVIII.1 of
ou de l'interruption partielle de la carrière visée à l'article van de deeltijdse loopbaanonderbreking bedoeld in artikel VIII.XV.1 of
VIII.XV.1er ou à l'article VIII.XV.2. artikel VIII.XV.2.
Sans préjudice de l'alinéa 1er, lorsque le traitement du mois n'est Onverminderd het eerste lid worden ze, wanneer de maandwedde niet
pas dû entièrement, elles sont réduites suivant les mêmes règles et volledig is verschuldigd, verminderd overeenkomstig dezelfde regels en
dans la même mesure que le traitement. " in dezelfde mate als de wedde."
CHAPITRE III. - Dispositions portant modification de l'arrêté royal du HOOFDSTUK III. - Bepalingen tot wijziging van het koninklijk besluit
3 juin 2002 relatif au statut des membres de l'organe de contrôle visé van 3 juni 2002 betreffende het statuut van de leden van het
à l'article 44/7 de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police controleorgaan bedoeld in artikel 44/7 van de wet van 5 augustus 1992
op het politieambt

Art. 34.Dans l'article 24, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 3 juin

Art. 34.In artikel 24, eerste lid, van het koninklijk besluit van 3

2002 relatif au statut des membres de l'organe de contrôle visé à juni 2002 betreffende het statuut van de leden van het controleorgaan
l'article 44/7 de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police, les bedoeld in artikel 44/7 van de wet van 5 augustus 1992 op het
mots "et 33bis " sont insèrés entre les mots "28 inclus" et "les politieambt, worden de woorden "en 33bis " ingevoegd tussen de woorden
fonctionnaires". "t.e.m.28" en "behouden".

Art. 35.Un article 33bis, libellé comme suit est inséré dans le même

Art. 35.In hetzelfde besluit wordt een artikel 33bis ingevoegd,

arrêté : luidend als volgt :
"

Art. 33bis.Pour les éléments qui ne sont pas régis par le présent

"

Art. 33bis.De elementen van het statuut van het lid dat

politieambtenaar is, die niet zijn geregeld bij onderhavig besluit,
arrêté, le statut du membre fonctionnaire de police est défini worden geregeld overeenkomstig artikel 21, § 1, van het koninklijk
conformément à l'article 21, § 1er, de l'arrêté royal du 26 mars 2005 besluit van 26 maart 2005 tot regeling van de structurele
portant réglementation des détachements structurels de membres du detacheringen van personeelsleden van de politiediensten en van
personnel des services de police et de situations similaires et soortgelijke toestanden en tot invoering van verschillende
introduisant des mesures diverses. maatregelen.
Le financement pour le membre du personnel de la police locale est De financiering voor het personeelslid van de lokale politie wordt
défini conformément l'article 20 du même arrêté royal." geregeld overeenkomstig artikel 20 van hetzelfde koninklijk besluit."
TITRE VI. - Dispositions exécutant l'article 96 bis de la loi du 7 TITEL VI. - Bepalingen tot uitvoering van artikel 96 bis van de wet
décembre 1998 organisant un service de police intégrée, structurée à van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde
deux niveaux politiedienst, gestructureerd op twee niveaus

Art. 36.Le traitement et tous les éventuels suppléments de

Art. 36.De wedde en alle eventuele weddebijslagen, toelagen,

traitement, allocations, indemnités ou interventions, en ce compris vergoedingen of tegemoetkomingen met inbegrip van de patronale
les cotisations patronales des membres du personnel de la police bijdragen van de naar de communicatie- en informatiecentra
locale, détachés aux centres de communication et d'information, sont à gedetacheerde personeelsleden van de lokale politie, vallen als volgt
charge de la police fédérale dans la mesure suivante : ten laste van de federale politie :
1° le traitement et les suppléments de traitement, allocations, 1° de wedde en de weddebijslagen, toelagen, vergoedingen en andere
indemnités et autres interventions, qui sont payées avec le tegemoetkomingen, die samen met de wedde uitbetaald worden, vallen ten
traitement, sont à sa charge à partir du premier jour du mois au cours haren laste vanaf de eerste dag van de maand waarin de detachering
duquel le détachement commence. Cette prise en charge se termine le aanvangt. Die tenlasteneming eindigt op de eerste dag van de maand
premier jour du mois au cours duquel se termine le détachement; waarin de detachering eindigt;
2° les allocations, indemnités et autres interventions qui sont payées 2° de toelagen, vergoedingen en andere tegemoetkomingen die
ou attribuées indépendamment du traitement, sont à sa charge à partir afzonderlijk uitbetaald of toegekend worden, vallen ten haren laste
du jour à partir duquel le détachement commence, pour autant qu'elles vanaf de dag waarop de detachering aanvangt, voorzover die betrekking
soient liées à des prestations effectuées durant la période de hebben op prestaties geleverd tijdens de detacheringsperiode;
détachement; 3° le pécule de vacances et l'allocation de fin d'année sont à sa 3° het vakantiegeld en de eindejaarstoelage vallen ten haren laste
charge pour la partie des périodes de référence visée dans les voor het deel van de referentieperiodes bedoeld in de desbetreffende
réglementations y relatives, durant laquelle le membre du personnel reglementeringen, tijdens hetwelk het personeelslid daadwerkelijk was
était effectivement détaché auprès du centre de communication et gedetacheerd bij het communicatie- en informatiecentrum.
d'information. Pour l'application de l'alinéa 1er et pour la durée totale du Voor de toepassing van het eerste lid en voor de gehele periode van
détachement, en tant qu'employeur, la zone à laquelle appartient le detachering, betaalt de zone waartoe de gedetacheerde behoort, als
détaché acquitte d'abord les sommes dues et en demande ensuite, werkgever, eerst de verschuldigde bedragen, en vraagt nadien,
trimestriellement, le remboursement à la police fédérale. trimestrieel, de terugbetaling aan de federale politie.
TITRE VII. - Dispositions finales TITEL VII. - Slotbepalingen

Art. 37.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 37.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge, à l'exception de : Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van :
1° les articles 30 et 32 qui produisent leurs effets le 1er janvier 1° de artikelen 30 en 32 die uitwerking hebben met ingang van 1
2001; januari 2001;
2° l'article 28 qui produit ses effets le 1er avril 2001; 2° artikel 28 dat uitwerking heeft met ingang van 1 april 2001;
3° l'article 33 qui produit ses effets le 1er janvier 2003; 3° artikel 33 dat uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2003;
4° l'article 36 qui produit ses effets le 1er avril 2004. 4° artikel 36 dat uitwerking heeft met ingang van 1 april 2004.

Art. 38.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice et

Art. 38.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie en Onze

Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, sont chargés, Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, zijn, ieder
chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Nice, le 26 mars 2005. Gegeven te Nice, 26 maart 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice, De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 mars 2005 portant Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 26 maart 2005 tot
réglementation des détachements structurels de membres du personnel regeling van de structurele detacheringen van personeelsleden van de
des services de police et de situations similaires et introduisant des politiediensten en van soortgelijke toestanden en tot invoering van
mesures diverses. verschillende maatregelen.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice, De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe 2 à l'arrêté royal du 26 mars 2005 Annexe 2 à l'arrêté royal du 26 mars 2005
Bijlage 2 bij het koninklijk besluit van 26 maart 2005 Bijlage 2 bij het koninklijk besluit van 26 maart 2005
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
(1) et Allemand en province de Liège (1) en Duits in de provincie Luik
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 mars 2005 portant Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 26 maart 2005 tot
réglementation des détachements structurels de membres du personnel regeling van de structurele detacheringen van personeelsleden van de
des services de police et de situations similaires et introduisant des politiediensten en van soortgelijke toestanden en tot invoering van
mesures diverses. verschillende maatregelen.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice, De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^