Arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre intérieur du Conseil technique des radio-isotopes | Koninklijk besluit tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Technische raad voor radio-isotopen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 26 MAI 2016. - Arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre intérieur du Conseil technique des radio-isotopes PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 26 MEI 2016. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Technische raad voor radio-isotopen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 28, § 4; | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, artikel 28, § 4; | |
Vu l'avis du Conseil technique des radio-isotopes, donné le | Gelet op het advies van de Technische raad voor radio-isotopen, |
15-01-2015; | gegeven op 15-01-2015; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 2-05-2016; | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging, gegeven op 2-05-2016; | |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur du Conseil technique des |
Artikel 1.Het huishoudelijk reglement van de Technische raad voor |
radio-isotopes, visé à l'article 27 de la loi relative à l'assurance | radio-isotopen, bedoeld in artikel 27 van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | gecoördineerd op 14 juli 1994, gevoegd in bijlage, wordt goedgekeurd. |
1994, repris à l'annexe, est approuvé. | |
Art. 2.Le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 2.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 mai 2016. | Gegeven te Brussel, 26 mei 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |
Annexe | Bijlage |
Règlement d'ordre intérieur du conseil technique des radio-isotopes | Huishoudelijk reglement voor de technische raad voor radio-istopen |
TITRE Ier. - Siège | TITEL I. - De zetel |
Article 1er.Le siège du Conseil technique des radio-isotopes, dénommé |
Artikel 1.De zetel van de Technische Raad voor radio-isotopen, hierna |
ci-après le Conseil, est établi à l'Institut national d'assurance | de Raad genoemd, is gevestigd op het Rijksinstituut voor ziekte- en |
maladie-invalidité (INAMI), avenue de Tervuren 211, 1150 Bruxelles. | invaliditeitsverzekering (RIZIV), Tervurenlaan 211, 1150 Brussel. |
TITRE II. - Fonctionnement du Conseil Technique | TITEL II. - - De werking van de Technische Raad |
des radio-isotopes | voor Radio-isotopen |
Art. 2.Le Conseil est convoqué par le président, soit à son |
Art. 2.De vergaderingen van de Raad worden bijeengeroepen door de |
initiative, soit à la requête d'au moins trois membres formulée par | voorzitter, op diens initiatief, of op vraag van ten minste drie leden |
écrit et mentionnant le sujet de la réunion; la convocation fait en | welke schriftelijk wordt gedaan en het onderwerp van de vergadering |
tout cas mention de l'ordre du jour de la réunion. | vermeldt; de bijeenroeping vermeldt in elk geval de agenda van de |
Le président peut autoriser le secrétariat à signer les convocations | vergadering. De voorzitter kan het secretariaat machtigen de uitnodigingen voor de |
pour les réunions, mais conserve le droit de fixer les dates et | vergaderingen te ondertekenen maar behoudt het recht de data vast te |
d'établir l'ordre du jour, à condition de respecter les dispositions | leggen en de agenda op te stellen, mits naleving van de bepalingen van |
de l'article 5. | artikel 5. |
Les dates sont fixées au début de l'année calendrier et cette liste | De data worden vastgelegd in het begin van het kalenderjaar en deze |
est délivrée à tous les membres, sous réserve de la possibilité | lijst wordt aan alle leden bezorgd, onverminderd de mogelijkheid om |
d'ajouter ou supprimer des réunions en fonction de l'urgence, | vergaderingen toe te voegen of te schrappen in functie van |
conformément aux dispositions du premier alinéa. | hoogdringendheid conform de bepalingen in de eerste alinea. |
Art. 3.Les délais mentionnés dans ce règlement d'ordre intérieur sont des délais d'ordre et ne peuvent pas être considérés comme des délais de rigueur qui, dans le cas de non respect porteraient atteinte à la validité ou à l'annulation d'une procédure ou d'une décision. Art. 4.Toute la correspondance entre le secrétariat et les membres a lieu par voie électronique. Art. 5.L'ordre du jour de la réunion est joint aux convocations. Cet ordre du jour est établi par le président ou, en son absence, par le président suppléant, en concertation avec le secrétariat. L'ordre du jour comporte une liste de tous les points généraux à discuter et une liste de tous les dossiers individuels à discuter. Les convocations et les ordres du jour sont mis à dispositions des membres effectifs et suppléants en principe cinq jours calendriers avant la réunion. Cet ordre du jour peut être modifié pendant la séance par le président pour une raison d'urgence si la majorité des membres ayant le droit de vote marque son accord. |
Art. 3.De termijnen die in dit huishoudelijk reglement worden vermeld zijn termijnen van orde en kunnen niet beschouwd worden als vervaltermijnen die, in geval ze niet gerespecteerd worden, zouden kunnen leiden tot de aantasting van de geldigheid of de nietigheid van een procedure of beslissing. Art. 4.Alle correspondentie tussen het secretariaat en de leden gebeurt in beginsel per elektronische drager. Art. 5.Bij de uitnodigingen wordt de agenda van de vergadering gevoegd. Deze agenda wordt door de voorzitter of, bij zijn afwezigheid door de plaatsvervangend voorzitter, in samenspraak met het secretariaat opgesteld. De agenda bevat een lijst van alle te bespreken algemene punten en een lijst van alle te bespreken individuele dossiers. De uitnodigingen en de agenda's worden in beginsel vijf kalenderdagen vóór de vergadering ter beschikking gesteld van de werkende en de plaatsvervangende leden. Deze agenda kan aangepast worden tijdens de zitting door de voorzitter om een dringende reden als een meerderheid van de stemgerechtigde leden zich hiermee akkoord verklaart. |
Art. 6.Le secrétariat envoie les dossiers recevables aux membres |
Art. 6.De ontvankelijke dossiers worden door het secretariaat naar de |
effectifs et suppléants. | werkende en de plaatsvervangende leden verstuurd. |
Art. 7.Chaque membre effectif qui est dans l'impossibilité d'assister |
Art. 7.Ieder werkend lid dat in de onmogelijkheid verkeert om een |
à une réunion, règle personnellement son remplacement et avertit son | vergadering bij te wonen, regelt persoonlijk zijn vervanging en |
suppléant. En plus, il met le secrétariat au courant de son absence et | verwittigt zijn plaatsvervanger. Hij stelt tevens het secretariaat op |
du fait qu'il en a informé son suppléant. | de hoogte van zijn afwezigheid en van het feit dat hij zijn |
Le bureau peut, sur demande motivée d'un membre ou de sa propre | plaatsvervanger hiervan op de hoogte heeft gebracht. |
Het bureau kan, op gemotiveerd verzoek van een lid of op eigen | |
initiative, décider de convoquer des personnes dont la présence est | initiatief, beslissen personen uit te nodigen waarvan de aanwezigheid |
jugée utile lors de la discussion de problèmes spécifiques. | nuttig wordt geacht tijdens de bespreking van specifieke problemen. |
Dans ce cas, cette personne est invitée à participer à une prochaine | In dit geval wordt deze persoon uitgenodigd om aan een volgende |
réunion pour la durée de la discussion du problème spécifique. Art. 8.Sauf urgence, seules les questions inscrites à l'ordre du jour sont examinées, et l'ordre de leur traitement peut être modifié si la majorité des membres ayant le droit de vote le juge souhaitable. Les membres effectifs et suppléants qui souhaitent inscrire un point à l'ordre du jour, adressent leur proposition motivée par écrit au secrétariat, qui la soumet au président. Si un point, qui ne figure pas à l'ordre du jour, est proposé en cours de séance, il sera discuté dans le cadre des communications ou au point « Divers », si la majorité des membres présents ayant voix délibérative est d'accord. Art. 9.Le secrétariat fait signer une liste de présence au début de chaque réunion et veille à ce que le quorum soit atteint et maintenu. Le Conseil ne peut maintenir la séance valablement que si au moins la moitié des membres sont présents. Le président et le président |
vergadering deel te nemen voor de duur van de bespreking van het specifiek probleem. Art. 8.Behoudens hoogdringendheid worden alleen de aangelegenheden die op de agenda zijn ingeschreven, besproken, en de volgorde van de behandeling ervan kan worden gewijzigd indien de meerderheid van de stemgerechtigde leden dit wenselijk acht. De werkende en plaatsvervangende leden die een punt op de agenda wensen te plaatsen, richten hun gemotiveerd voorstel schriftelijk tot het secretariaat, die het voorlegt aan de voorzitter. Indien een punt dat niet op de agenda is vermeld, tijdens de vergadering wordt voorgesteld, zal het bij de mededelingen of bij de rondvraag worden besproken, indien ten minste de meerderheid van de aanwezige stemgerechtigde leden daarmee akkoord gaan. Art. 9.Het secretariaat laat bij aanvang van elke vergadering een aanwezigheidslijst tekenen en waakt erover dat het quorum bereikt wordt en blijft. De Raad kan slechts geldig zitting houden indien ten minste de helft van de leden aanwezig zijn. De voorzitter en plaatsvervangend |
suppléant ne sont pas pris en compte dans les présents. | voorzitter worden niet meegeteld bij de aanwezigen. |
Au cas où le quorum n'est pas atteint, le Conseil peut maintenir la | In het geval het quorum niet is bereikt, kan de Raad als werkgroep een |
séance sous forme d'un groupe de travail dont les avis devront être | zitting houden waarbij de genomen adviezen moeten worden goedgekeurd |
approuvés par vote via une procédure électronique. | door een stemming via een elektronische procedure. |
Dans ce cas, chaque avis est ensuite envoyé à tous les membres. Il est | In dat geval wordt elk advies naar alle leden gestuurd. Aan alle leden |
demandé à tous les membres d'émettre leur vote (positif ou négatif) | wordt verzocht hun stem (positief of negatief) en/of hun opmerkingen |
et/ou leurs remarques en principe dans un délai de cinq jours calendrier par retour de courrier électronique. A l'échéance de ce délai, les membres qui n'ont pas réagi sont considérés comme étant d'accord avec cet avis. La décision est prise à la majorité simple des voix émises. En cas de parité de voix, la proposition est à nouveau soumise lors de la prochaine réunion. En cas d'opposition formelle d'un membre effectif du Conseil ou, s'il est empêché, de son suppléant, le projet de délibération est porté à l'ordre du jour de la prochaine séance du Conseil. | in beginsel binnen een termijn van vijf kalenderdagen per kerende e-mail bericht terug te zenden. Na afloop van die termijn worden de leden die niet gereageerd hebben, geacht akkoord te gaan met dit advies. De beslissing wordt genomen bij eenvoudige meerderheid van de stemmen. Bij gelijkheid van stemmen wordt het voorstel opnieuw voorgebracht op de volgende vergadering. In geval van formeel verzet vanwege een stemgerechtigd werkend lid van de Raad, of in zijn afwezigheid, vanwege zijn plaatsvervanger, wordt de beraadslaging op de agenda van de volgende vergadering van de Raad geplaatst. |
Art. 10.Le président dirige la séance. Il veille à ce que ne soient |
Art. 10.De voorzitter leidt de vergadering. Hij zorgt ervoor dat op |
examinés que les points figurant à l'ordre du jour. Il peut limiter la durée d'examen d'un point de l'ordre du jour. Il peut à tout moment suggérer aux membres présents de reporter l'examen d'un point de l'ordre du jour à une séance ultérieure. Dans ce cas, il inscrit le dossier ajourné à l'ordre du jour de la prochaine réunion. Si le président est absent, il est remplacé par le président suppléant. Si le président et le président suppléant sont absents, ils seront remplacés par le membre présent le plus âgé ayant le droit de vote. Le président s'assure du respect des délais prévus dans la réglementation. Il est assisté par le secrétariat qui fixe ces délais pour chaque dossier. Il veille sur la sérénité des réunions et sur le respect des points de vue, des opinions et des personnes. Le président résume les discussions et les décisions du Conseil et mène les votes. Art. 11.Le secrétariat est chargé de la rédaction des procès-verbaux des réunions dans lesquels les discussions sont résumées succinctement et dans lesquels les propositions faites et les avis émis sont consignés, assortis de la motivation ad hoc. Les traductions du procès-verbal sont mises à disposition. Le procès-verbal mentionnera également les éventuelles opinions minoritaires, ainsi que leurs motivations. |
de vergadering slechts de punten worden besproken die op de agenda staan. Hij kan de duur van de bespreking van een agendapunt beperken. Hij mag op ieder ogenblik aan de aanwezigen voorstellen om de bespreking van een agendapunt te verdagen. In dat geval plaatst hij het dossier dat verdaagd werd op de agenda van de volgende vergadering. Indien de voorzitter afwezig is, wordt hij vervangen door de plaatsvervangend voorzitter. Indien zowel de voorzitter als de plaatsvervangend voorzitter afwezig zijn, worden zij vervangen door het oudst aanwezige stemgerechtigde lid. De voorzitter vergewist zich van de eerbiediging van de termijnen zoals voorzien in de reglementering. Hij wordt bijgestaan door het secretariaat die deze voor elk dossier vastlegt. Hij ziet erop toe dat de vergaderingen in een sfeer van sereniteit verlopen en waakt over het respect voor standpunten, meningen en personen. De voorzitter vat de besprekingen en de beslissingen van de Raad samen en leidt elke stemming. Art. 11.Het secretariaat wordt belast met het opstellen van de notulen van de vergaderingen waarin de besprekingen bondig worden samengevat en de gedane voorstellen en de adviezen die werden uitgebracht, worden opgenomen met de erbij horende motivering. De vertalingen van de notulen worden ter beschikking gesteld. De notulen zullen eveneens melding maken van de eventuele minderheidsstandpunten en de daarvoor opgegeven motivering. |
Art. 12.Le projet de procès-verbal est envoyé par le secrétariat, aux |
Art. 12.Het ontwerp van de notulen wordt door het secretariaat naar |
membres effectifs et suppléants, en principe en même temps que l'ordre | de werkende en plaatsvervangende leden verstuurd, in beginsel samen |
du jour de la réunion suivante. Les membres transmettent leurs | met de agenda van de volgende vergadering. De leden sturen hun |
observations écrites au secrétariat, en principe au plus tard à minuit | opmerkingen schriftelijk door naar het secretariaat, in beginsel ten |
le jour qui précède la première réunion qui suit. Le procès-verbal est | laatste op middernacht voor de eerstvolgende vergadering. De notulen |
soumis pour approbation au début de la prochaine séance du Conseil. Le | worden ter goedkeuring voorgelegd bij het begin van de volgende |
procès-verbal approuvé est envoyé aux membres. | zitting van de Raad. De goedgekeurde notulen worden opgestuurd naar de leden. |
Le procès-verbal définitif est signé par le président ou, le cas | De definitieve notulen worden ondertekend door de voorzitter, of in |
échéant, par le président suppléant ou par le président 'ad hoc', et | voorkomend geval door de plaatsvervangend voorzitter of door de |
par le secrétaire ou le secrétaire `ad hoc'. | voorzitter 'ad hoc', en door de secretaris of de secretaris `ad hoc'. |
Art. 13.Les projets de propositions provisoires sont mis à |
Art. 13.De ontwerpen van voorlopige voorstellen worden ter |
disposition des membres du Conseil en principe au plus tard sept jours | beschikking gesteld van de leden van de Raad, in beginsel ten laatste |
calendrier précédant la date de la réunion où ils sont mis où à l'ordre du jour. Les projets de propositions provisoires sont discutés au sein du Conseil. Les modifications proposées sont reprises dans le procès-verbal et les propositions provisoires sont adaptées en fonction des remarques retenues. La proposition provisoire qui a été envoyée au demandeur et la réaction du demandeur sont rassemblées par le secrétariat et envoyées aux membres. Les réactions aux propositions provisoires sont discutées au sein du Conseil et les propositions définitives sont consignées dans le procès-verbal. Art. 14.Le vote se fait à main levée; chaque membre avec voix délibérative possède une voix. Le président et le président suppléant n'ont pas de droit de vote. Un membre suppléant peut assister aux réunions sans avoir voix délibérative, quand le membre effectif concerné est également présent à la réunion. Le vote se fait par écrit ou sous le sceau du secret pour toute affaire personnelle ou pour toute autre affaire si au moins trois des membres présents ayant voix délibérative le demandent. Art. 15.Les décisions sont prises à la majorité simple des membres participant au vote, compte non tenu des abstentions. En cas de parité de voix la proposition est rejetée. |
zeven kalenderdagen voorafgaand aan de datum van de vergadering waarop ze geagendeerd zijn. De ontwerpen van de voorlopige voorstellen worden besproken in de Raad. De wijzigingen die worden voorgesteld worden opgenomen in de notulen en de voorlopige voorstellen worden in functie van de aangenomen opmerkingen aangepast. Het voorlopig voorstel dat opgestuurd werd naar de aanvrager wordt, samen met de reactie van de aanvrager, verzameld door het secretariaat en wordt naar de leden opgestuurd. De reacties op de voorlopige voorstellen worden besproken in de Raad en de definitieve voorstellen worden opgenomen in de notulen. Art. 14.Het stemmen gebeurt met opgeheven hand; ieder stemgerechtigd lid bezit één stem. De voorzitter en de plaatsvervangend voorzitter hebben geen stemrecht. Een plaatsvervangend lid kan, zonder stemgerechtigd te zijn, de vergaderingen bijwonen indien het betrokken werkend lid ook op de vergadering aanwezig is. Het stemmen gebeurt schriftelijk of onder geheimhouding voor iedere persoonlijke zaak of voor iedere zaak indien ten minste drie van de aanwezige stemgerechtigde leden dit vragen. Art. 15.De beslissingen worden genomen bij eenvoudige meerderheid van de leden die aan de stemming deelnemen; er wordt geen rekening gehouden met de onthoudingen. Bij stemmenstaking is het voorstel afgewezen. |
TITRE III. - Bureau | TITEL III. - Het bureau |
Art. 16.Le bureau est composé du président et du président suppléant |
Art. 16.Het bureau bestaat uit de voorzitter en de plaatsvervangend |
du Conseil, et est assisté dans ses travaux par le secrétariat du | voorzitter van de Raad en wordt in zijn werkzaamheden bijgestaan door |
Conseil. Le bureau assure les relations entre les membres du Conseil, | het secretariaat van de Raad. Het bureau verzekert de betrekkingen |
les experts et le secrétariat. | tussen de leden van de Raad, de deskundigen en het secretariaat. |
Le bureau décide de la désignation d'experts internes et/ou externes, | Het bureau beslist over het aanstellen van een interne en/of externe |
chargés de l'évaluation de la justification de la proposition | deskundige die belast wordt met de evaluatie van de verantwoording van |
concernant le remboursement. Le bureau peut également déléguer cette | het voorstel betreffende de terugbetaling, of delegeert deze taak aan |
tâche au coordinateur des experts internes qui informe les membres du | de coördinator van de interne deskundigen die de leden van het bureau |
bureau de l'exécution de la tâche. | op de hoogte brengt van de uitvoering van de opdracht. |
Un expert externe ou un groupe d'experts internes et/ou externes | Een externe deskundige of een groep van interne en/of externe |
peuvent être désigné dans les cas prévus par la réglementation et si | deskundigen kan worden aangesteld in de gevallen voorzien in de |
le bureau l'estime nécessaire. | reglementering en indien het bureau dit noodzakelijk acht. |
La composition des groupes de travail, la présidence et les objectifs | De samenstelling, het voorzitterschap en de opdracht(en) van de |
sont proposés par le bureau et avalisé par le Conseil en séance | werkgroepen worden voorgesteld door het bureau en aangenomen door de |
plénière. Chaque groupe de travail est présidé, de préférence, par un | Raad in plenaire zitting. Elke werkgroep wordt bij voorkeur |
membre du Conseil et assisté par un secrétaire. | voorgezeten door een lid van de Raad en bijgestaan door een |
Art. 17.Les groupes de travail tiennent séance indépendamment du |
secretaris. Art. 17.De werkgroepen houden zitting ongeacht het aantal aanwezige |
nombre de membres présents. Dans un délai convenu par le président du | leden. Binnen een termijn waaromtrent de voorzitter van de Raad en de |
Conseil et le président du groupe de travail, le président du groupe | voorzitter van de werkgroep zijn overeengekomen, maakt de voorzitter |
de travail transmet, via le secrétariat, le rapport approuvé par les | van de werkgroep, via het secretariaat, het door de leden van de |
membres du groupe de travail au bureau. Le bureau le soumet au | werkgroep goedgekeurde rapport over aan het bureau. Het bureau legt |
Conseil. | het voor aan de Raad. |
TITRE IV. - Confidentialité et discrétion Art. 18.Les membres et autres personnes qui participent aux travaux du Conseil, y compris les experts externes et les membres du secrétariat, respectent le secret des délibérations et la discrétion de toutes les informations dont ils prennent connaissance dans le cadre de leurs travaux. Les procès-verbaux et documents qui sont envoyés aux membres, ainsi que les remarques émises au cours des réunions, sont strictement confidentiels. Les membres peuvent se concerter avec la structure ou le groupement qu'ils représentent ou avec des experts externes sur des aspects relatifs au contenu des dossiers introduits. Dans ce cadre, la confidentialité des délibérations et le droit de propriété de la firme doivent être respectés. Le contenu des rapports préparés par le |
TITEL IV. - De vertrouwelijkheid en discretie Art. 18.De leden en andere personen die deelnemen aan de werkzaamheden van de Raad, met inbegrip van de externe deskundigen en de leden van het secretariaat, houden zich aan het bewaren van de geheimhouding van de beraadslagingen en aan de discretie over alle informatie waarvan zij kennis nemen binnen het kader van hun werkzaamheden. De notulen en de documenten die aan de leden worden toegezonden alsook de opmerkingen die tijdens de vergadering worden gemaakt, zijn strikt vertrouwelijk. Leden kunnen overleg plegen met de structuur of groepering die ze vertegenwoordigen of met externe deskundigen over aspecten die betrekking hebben op de inhoud van de ingediende dossiers. Daarbij moet de vertrouwelijkheid van de beraadslagingen en het eigendomsrecht van het bedrijf gerespecteerd worden. De inhoud van de rapporten die |
Conseil reste toutefois confidentiel. | door de Raad voorbereid worden blijft echter vertrouwelijk. |
Les sujets suivants ne tombent pas sous la coupe de ces limitations : | Volgende zaken vallen niet onder deze beperkingen : |
1° l'ordre du jour des réunions et, en cas de modification éventuelle, | 1° de agenda van de vergadering en, in geval van eventuele wijziging, |
les raisons de celle-ci; | de reden ervan; |
2° les communications et les documents que le Conseil ou le bureau ont | 2° de mededelingen en de documenten waarvoor door de Raad of het |
décidé de rendre publics; | bureau werd beslist om ze publiek te maken; |
La confidentialité et la discrétion sont également applicables aux | De vertrouwelijkheid en de discretie zijn eveneens van toepassing op |
membres des groupes de travail. | de leden van de werkgroepen. |
Chaque infraction sur les dispositions de cet article doit être | Elke inbreuk op de bepalingen van dit artikel dient gemeld te worden |
communiquée au président du Conseil qui, le cas échéant, informera le | aan de voorzitter van de Raad, die desgevallend de Minister op de |
Ministre. | hoogte brengt. |
Pour autant que les faits soient jugés graves, le Ministre peut | Zo de feiten zwaarwichtig zijn kan de Minister het mandaat van het |
retirer le mandat du membre concerné. | betrokken lid intrekken. |
Art. 19.§ 1er. Les membres du Conseil et les autres personnes |
Art. 19.§ 1. De leden van de Raad en de andere personen betrokken bij |
impliquées dans les travaux du Conseil et de ses groupes de travail, y | de werkzaamheden van de Raad en haar werkgroepen, met inbegrip van de |
compris les experts externes ainsi que les membres du secrétariat, | externe deskundigen en de leden van het secretariaat, zijn gehouden |
sont tenus, lors des discussions, de traiter les avis et les jugements | bij de discussies, adviezen en beoordeling in volstrekte |
en toute indépendance et intégrité scientifique. | onafhankelijkheid en wetenschappelijke integriteit te handelen. |
Par indépendance, on entend que lors de la prise de décision, | Onder onafhankelijkheid wordt verstaan dat bij de besluitvorming de |
l'intéressé n'est pas influencé par des intérêts, des groupements, des | betrokkene niet door belangen, groeperingen, bedrijven of structuren |
firmes ou des structures, sauf, pour un membre, par le groupement ou | beïnvloed wordt, tenzij, voor een lid, door de groepering of structuur |
la structure qu'il représente au Conseil. | die het lid in de Raad vertegenwoordigt. |
§ 2. Afin de garantir cette indépendance, il convient de laisser | § 2. Om deze onafhankelijkheid te garanderen, dienen op elk ogenblik |
transparaître à tout moment tous les intérêts et conflits d'intérêts | alle mogelijke belangen en belangenconflicten op transparante manier |
possibles de telle sorte que chacun comprenne clairement qu'il ne | gekend te zijn, zodanig dat naar iedereen toe duidelijk is dat er geen |
s'agit pas de confusion d'intérêts. A cet effet, il y a lieu de tenir | sprake is van belangenvermenging. Daarbij moet rekening gehouden |
compte du fait que certaines obligations à l'égard d'une entreprise ou | worden met het feit dat bepaalde bindingen naar een bedrijf of een |
d'une firme de soutien pharmaceutique sont également pertinentes en ce | farmaceutisch-ondersteunend bedrijf toe, ook relevant zijn wat betreft |
qui concerne les demandes de firmes concurrentes. | de aanvragen van concurrerende bedrijven. |
L'objectif de cette déclaration d'intérêts n'est pas d'exclure | De bedoeling van deze belangenverklaring is niet om systematisch |
systématiquement une participation, mais elle vise à permettre à | deelneming uit te sluiten maar om in alle transparantie iedereen toe |
chacun de juger en toute transparence si un intérêt ou un conflit | te laten te oordelen of een belang of een belangenconflict een |
d'intérêts entrave un jugement indépendant. | onafhankelijk oordeel in de weg staat. |
§ 3. Les membres et les autres personnes participant aux travaux du | § 3. Van de leden en de andere personen die deelnemen aan de |
Conseil sont invités à informer avant le début de chaque réunion du | werkzaamheden van de Raad wordt verwacht dat zij voor de aanvang van |
Conseil par écrit le secrétariat du Conseil de tous les intérêts et | elke vergadering van de Raad schriftelijk het secretariaat van de Raad |
conflits d'intérêts éventuels par rapport aux dossiers à l'ordre du | op de hoogte stellen van alle mogelijke belangen en belangenconflicten |
jour de la réunion. | met betrekking tot de dossiers, op de agenda van de vergadering. |
La personne en question indique entre autres le type et la nature des | De persoon in kwestie geeft onder andere de soort en aard van de |
intérêts, en expliquant clairement si les intérêts sont d'ordre | belangen aan, met een nadere toelichting of de belangen algemeen zijn |
général ou s'ils concernent un produit spécifique. Si l'intérêt ou le | of een specifiek product betreffen. Als het belang of belangenconflict |
conflit d'intérêts est lié au produit, il convient de mentionner toute | productgebonden is, dient eerdere betrokkenheid met betrekking tot |
implication antérieure en ce qui concerne d'autres produits | concurrerende producten en voorbije en huidige banden met bedrijven te |
worden vermeld. | |
concurrents de même que tout lien passé ou présent avec des firmes. | Het secretariaat brengt vervolgens de voorzitter en de leden van het |
Le secrétariat informe ensuite le président et les membres du bureau | bureau op de hoogte. De voorzitter beslist, samen met de leden van het |
qui décideront ensemble des conséquences des conflits d'intérêts pour | bureau, over de gevolgen van de belangenconflicten voor het deelnemen |
la participation aux travaux du Conseil et au vote, conformément aux | aan de werkzaamheden van de Raad en de stemming, overeenkomstig de |
dispositions du § 4. Le bureau peut prier le président de demander des | bepalingen van § 4. Het bureau kan de voorzitter verzoeken om |
précisions supplémentaires à l'intéressé. | bijkomende verduidelijkingen op te vragen bij de betrokkene. |
Si un conflit d'intérêts concerne un membre du bureau, le bureau sera | Indien een belangenconflict betrekking heeft op een lid van het bureau, zal het bureau worden bijgestaan door de |
assisté par l'administrateur général de l'INAMI ou par une personne | administrateur-generaal van het RIZIV of door een door hem aangeduid |
que celui-ci aura désigné. | persoon. |
§ 4. Les intérêts directs suivants sont incompatibles avec un mandat | § 4. De volgende directe belangen zijn onverenigbaar met een mandaat |
ou une tâche au sein du Conseil ou d'un groupe de travail : entre | of taak binnen de Raad of een werkgroep : onder andere het verwerven |
autre l'acquisition à titre personnel de revenus liés à une désignation au sein d'une firme pharmaceutique ou d'une firme pharmaceutique de support, à un poste fixe de consultant pour une firme pharmaceutique ou une firme pharmaceutique de support, ou à une chaire sponsorisée par une firme pharmaceutique. Tous les autres intérêts directs suivants, qui n'appartiennent pas à ceux mentionnés dans le paragraphe précédent peuvent être incompatibles avec la participation à la réunion du Conseil ou d'un groupe de travail et/ou aux débats et/ou au vote sur un dossier déterminé au sein du Conseil ou d'un groupe de travail : entre autres la participation active à une recherche clinique relative au dossier concerné ou à des produits radio-pharmaceutiques en concurrence avec ceux du dossier concerné, ou la participation active à des publications et conférences visant à promouvoir le produit radio-pharmaceutique concerné ou des produits radio-pharmaceutiques en concurrence avec celui-ci, si elles mènent à des bénéfices financiers ou autres compensations à titre personnel. Dans ce cas, le président décide après concertation avec les membres du bureau, et compte tenu de la nature et de l'importance des | ten persoonlijke titel van inkomsten door een aanstelling binnen een farmaceutisch of een farmaceutisch-ondersteunend bedrijf, door een blijvend consulentschap voor een farmaceutisch of farmaceutisch-ondersteunend bedrijf of door een leerstoel gesponsord door een farmaceutisch bedrijf. Alle andere directe belangen, die niet behoren tot deze bedoeld in de vorige paragraaf, kunnen onverenigbaar zijn met de deelname aan de vergadering van de Raad of een werkgroep en/of aan de discussies en/of stemming over een bepaald dossier binnen de Raad of een werkgroep : onder andere de actieve deelname aan klinisch onderzoek rond het betrokken dossier of voor radiofarmaceutische producten die in concurrentie komen met deze van het betrokken dossier of publicaties en voordrachten over de betrokken radiofarmaceutische product of radiofarmaceutische producten die daarmee in concurrentie komen, als deze leiden tot financiële of andere tegemoetkomingen ten persoonlijke titel. In dit geval beslist de voorzitter, na overleg met de leden van het bureau, rekening houdend met de aard en de zwaarwichtigheid van de |
intérêts, de l'opportunité de la participation à la réunion du Conseil | belangen over de opportuniteit om aan de vergadering van de Raad en/of |
et/ou d'un groupe de travail et à la délibération et/ou au vote sur le | de werkgroep en aan de beraadslaging en/of de stemming over het |
dossier concerné. | betrokken dossier deel te nemen. |
Si d'autres intérêts sont présents, les intéressés doivent, après les | In geval van andere belangen moeten de betrokkenen, na mededeling van |
avoir communiqués, juger en leur âme et conscience s'ils participent à | deze belangen, in eer en geweten oordelen of ze deelnemen aan de |
la délibération et/ou au vote concernant un dossier déterminé. | beraadslaging en/of de stemming over een bepaald dossier. |
Dans tous ces cas, le président décide après concertation avec les | In al deze gevallen beslist de voorzitter, na overleg met de leden van |
membres du bureau, et compte tenu de la nature et de l'importance des | het bureau, rekening houdend met de aard en de zwaarwichtigheid van de |
intérêts, de l'opportunité de la participation à la réunion du Conseil | belangen over de opportuniteit om aan de vergadering van de Raad en/of |
et/ou d'un groupe de travail et à la délibération et/ou au vote du | de werkgroep en aan de beraadslaging en/of de stemming over het |
dossier concerné. | betrokken dossier deel te nemen. |
§ 5. Les intérêts mentionnés, les avertissements et les discussions | § 5. Gemelde belangen, aanmaningen en besprekingen worden in de |
sont consignés dans le procès-verbal de la séance plénière. | notulen van de plenaire vergadering vastgelegd. |
Art. 20.Les réunions ne sont pas publiques. |
Art. 20.De vergaderingen zijn niet publiek. |
TITRE V. - Dispositions générales | TITEL V. - Algemene bepalingen. |
Art. 21.Le Conseil décide de toute affaire non définie dans le |
Art. 21.De Raad beslist over iedere zaak die niet in dit reglement is |
présent règlement. | bepaald. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 mai 2016 portant | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 mei 2016 |
approbation du règlement d'ordre intérieur du Conseil Technique des | tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Technische raad |
radio-isotopes. | voor radio-isotopen. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |