Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 juin 1998 portant exécution de l'arrêté royal du 18 avril 1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans la marine marchande en application de l'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 juni 1998 tot uitvoering van het koninklijk besluit van 18 april 1997 houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de koopvaardij in toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL ET MINISTERE DES AFFAIRES | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID EN MINISTERIE VAN SOCIALE |
SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
26 MAI 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 juin 1998 | 26 MEI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
besluit van 10 juni 1998 tot uitvoering van het koninklijk besluit van | |
portant exécution de l'arrêté royal du 18 avril 1997 portant des | 18 april 1997 houdende maatregelen ter bevordering van de |
mesures visant à promouvoir l'emploi dans la marine marchande en | tewerkstelling in de koopvaardij in toepassing van artikel 7, § 2, van |
application de l'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet 1996 relative | de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot |
à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la | preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen |
compétitivité | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de |
marins de la marine marchande, notamment l'article 3, § 1er, remplacé | maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij, |
par la loi du 12 août 2000; | inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 12 augustus |
Vu l'arrêté royal du 10 juin 1998 portant exécution de l'arrêté royal | 2000; Gelet op het koninklijk besluit van 10 juni 1998 tot uitvoering van |
du 18 avril 1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans | het koninklijk besluit van 18 april 1997 houdende maatregelen ter |
la marine marchande en application de l'article 7, § 2, de la loi du | bevordering van de tewerkstelling in de koopvaardij in toepassing van |
26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde | artikel 7, § 2, van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | |
préventive de la compétitivité, modifié par l'arrêté royal du 7 mai | concurrentie-vermogen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 7 mei |
1999; | 1999; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 18 décembre 2000; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 18 december 2000; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 7 février 2001; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 7 februari 2001; |
Vu l'avis du Comité de gestion de la Caisse de secours et de | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Hulp -en Voorzorgskas |
prévoyance en faveur des marins donné le 22 décembre 2000; | voor zeevarenden, gegeven op 22 december 2000; |
Vu l'avis de la Commission paritaire des marins de la marine | Gelet op het advies van het Paritair Comité van de Koopvaardij, |
marchande, donné le 7 avril 2000; | gegeven op 7 april 2000; |
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à | Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek om advies |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | door de Raad van State binnen een termijn van één maand; |
Vu l'avis n° 31.862/1/V du Conseil d'Etat, donné le 6 septembre 2001, | Gelet op het advies nr. 31.862/1/V van de Raad van State, gegeven op 6 |
en application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées | september 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en van Onze |
des Affaires sociales et de l'avis de Nos Ministres qui en ont | Minister van Sociale Zaken en op het advies van Onze in Raad |
délibéré en Conseil, | vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Dans l'article 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal |
Artikel 1.§ 1. In artikel 1, eerste lid, van het koninklijk besluit |
du 10 juin 1998 portant exécution de l'arrêté royal du 18 avril 1997 | van 10 juni 1998 tot uitvoering van het koninklijk besluit van 18 |
portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans la marine | april 1997 houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling |
marchande en application de l'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet | in de koopvaardij in toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van 26 |
1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive | juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve |
de la compétitivité, les mots « visées à l'article 3, § 1er, alinéa 6 | vrijwaring van het concurrentievermogen, worden de woorden « bedoeld |
» sont remplacés par les mots « visées à l'article 3, § 1er, alinéa 5 | in artikel 3, § 1, zesde lid » vervangen door de woorden « bedoeld in |
». | artikel 3, § 1, vijfde lid ». |
§ 2. L'article 1er, alinéa 2, du même arrêté est remplacé par la | § 2. Artikel 1, tweede lid van hetzelfde besluit, wordt vervangen door |
disposition suivante : | de volgende bepaling : |
« Les armateurs sont dispensés du paiement des cotisations patronales | « De reders worden vrijgesteld van de betaling van de |
de sécurité sociale visées à l'alinéa 1er, à la Caisse de secours et | werkgeversbijdragen, zoals bedoeld in het eerste lid, aan de Hulp- en |
de prévoyance en faveur des marins, dans les conditions mentionnées à | Voorzorgskas voor zeevarenden, onder de voorwaarden bepaald in artikel |
l'article 2. | 2. |
Dans les mêmes conditions, l'employeur est autorisé à payer à la | |
Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins, les | Onder dezelfde voorwaarden, wordt de reder toegelaten de |
cotisations des marins calculées sur base d'un salaire mensuel égal à | zeeliedenbijdragen, berekend op basis van een maandloon van 1/12e van |
1/12e du montant visé à l'article 7, alinéa 3, de l'arrêté royal n° 50 | het bedrag bedoeld in artikel 7, derde lid van het koninklijk besluit |
du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des | nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust en overlevingspensioen |
travailleurs salariés, appliqué pendant l'année civile qui précède | voor werknemers, van toepassing gedurende het kalenderjaar voorafgaand |
aan het lopende jaar, te betalen aan de Hulp- en Voorzorgskas voor | |
l'année en cours, tout en conservant le montant correspondant aux | zeevarenden, en het bedrag dat overeenstemt met de persoonlijke |
cotisations personnelles calculées sur la différence entre la | bijdragen berekend op het verschil tussen dit begrensd loon en het |
rémunération plafonnée précitée et la rémunération mensuelle. » | maandelijks loon te behouden. » |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 2.§ 1er. En exécution de l'article 3, § 1er, de l'arrêté-loi |
« Art. 2.§ 1. In uitvoering van artikel 3, § 1, van de besluitwet van |
du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des marins de la | 7 februari 1945 betreffende de maatschappelijke veiligheid van de |
marine marchande, les armateurs garantissent un minimum de 60 postes | zeelieden ter koopvaardij, waarborgen de reders minimaal 60 |
de travail pour les marins subalternes et les shoregangers inscrits au | arbeidsplaatsen voor de in de Pool van de Zeelieden ter Koopvaardij |
Pool des marins de la marine marchande et de 256 postes de travail | ingeschreven zeelieden en shoregangers en 256 arbeidsplaatsen voor de |
pour les officiers inscrits au Pool des marins de la marine marchande. | in de Pool van Zeelieden ter Koopvaardij ingeschreven officieren. |
§ 2. Onder arbeidsplaats wordt verstaan een vacante plaats gedurende | |
§ 2. Par poste de travail on entend, une place vacante pendant 365 | 365 dagen per jaar voor een varend koopvaardijpersoneelslid. Dit |
jours par an pour un membre du personnel naviguant à bord d'un navire | |
de la marine marchande. Cela signifie 60 x 1,7 = 102 mises au travail | betekent 60 x 1,7 = 102 tewerkstellingen voor zeelieden en |
pour les marins subalternes et shoregangers et 256 x 1,7 = 435 mises | shoregangers en 256 x 1,7 = 435 tewerkstellingen voor officieren. |
au travail pour les officiers. | |
§ 3. Il n'est pas tenu compte des travailleurs naviguants visés à | § 3. Bij de evaluatie van de naleving van de tewerkstellingsnorm, |
l'article 2quater de l'arrêté-loi du 7 février 1945 précité, pour le | bedoeld in §§ 1 en 2, wordt geen rekening gehouden met de varende |
calcul du respect de la norme relative à la garantie de l'emploi visée | werknemers, bedoeld in artikel 2quater van de voornoemde besluitwet |
aux §§ 1er et 2. | van 7 februari 1945. |
§ 4. La commission paritaire de la marine marchande examine | § 4. Het Paritair Comité van de Koopvaardij onderzoekt per trimester |
trimestriellement s'il est satisfait à la norme d'occupation précitée. | of voldaan is aan de bovenvermelde tewerkstellingsnorm. Binnen een |
Dans un délai de soixante jours civils à compter du dernier jour du | termijn van zestig kalenderdagen, te rekenen vanaf de laatste dag van |
trimestre précédent, le président de la commission paritaire | het voorbije trimester, maakt de voorzitter van het bevoegde paritair |
compétente transmet l'avis de la commission précitée au Ministre des | comité het advies van voornoemd comité over aan de Minister van |
Affaires sociales et au Ministre de l'Emploi. Si au cours de ce délai, | Sociale Zaken en de Minister van Werkgelegenheid. Indien binnen deze |
aucun avis n'est transmis, l'avis est censé être négatif. | termijn geen advies gegeven wordt, dan wordt het advies geacht |
negatief te zijn. | |
§ 5. Si les employeurs invoquent la force majeure, il peut être dérogé | § 5. Indien de werkgevers overmacht inroepen, kan van de naleving van |
au respect de la norme relative à la garantie de l'emploi. Dans ce | de tewerkstellingsnorm worden afgeweken. In dit geval bevat het advies |
cas, l'avis de la Commission paritaire contient les motifs de la force majeure. | van het Paritair Comité de gronden voor overmacht. |
§ 6. Le Ministre des Affaires sociales dispose d'un délai de quinze | § 6. De Minister van Sociale Zaken beschikt over een termijn van |
vijftien kalenderdagen om zich uit te spreken over het respecteren van | |
jours civils pour se prononcer au sujet du respect de la norme | de tewerkstellingsnorm en over het eventueel geheel of gedeeltelijk |
d'occupation et du recouvrement total ou partiel des cotisations | invorderen van de vrijgestelde bijdragen voor het betrokken trimester. |
exonérées pour le trimestre en question. Ce délai prend cours à partir | Deze termijn begint te lopen vanaf het overmaken van het advies door |
de la transmission de l'avis par le président de la commission | de voorzitter van het bevoegde paritair comité of na verloop van de |
paritaire compétente ou après échéance des soixante jours dont le | zestig kalenderdagen waarover de voorzitter van voornoemd comité |
président de la commission précitée dispose pour transmettre l'avis. | beschikt om het advies over te maken. Indien de Minister van Sociale |
Si le Ministre des Affaires sociales ne prend pas de décision dans ce | Zaken binnen deze termijn geen beslissing neemt, dan wordt de |
délai, la décision est censée être positive. | beslissing geacht positief te zijn. |
§ 7. La Commission paritaire compétente transmet annuellement et pour | |
le 30 avril au plus tard un rapport d'évaluation au Ministre de | § 7. Jaarlijks en uiterlijk vóór 30 april, maakt het bevoegde Paritair |
Comité een evaluatierapport over aan de Minister van Werkgelegenheid | |
l'Emploi et au Ministre des Affaires sociales. » | en de Minister van Sociale Zaken. » |
Art. 3.L'article 4 du même arrêté est abrogé. |
Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 4.Dans l'article 6 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
Art. 4.In artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
7 mai 1999, les mots « et cessera d'être en vigueur le 31 décembre | koninklijk besluit van 7 mei 1999, vervallen de woorden « en houdt op |
2002 » sont supprimés. | van kracht te zijn op 31 december 2002 ». |
Art. 5.Les articles 1er à 3 produisent leurs effets le 1er janvier |
Art. 5.De artikelen 1 tot 3 hebben uitwerking met ingang van 1 |
1997. L'article 4 entre en vigueur le jour de sa publication au | januari 1997. Artikel 4 treedt in werking de dag waarop het in het |
Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Affaires |
Art. 6.Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze Minister van Sociale |
sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du | Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 mai 2002. | Gegeven te Brussel, 26 mei 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |