Arrêté royal portant l'octroi d'une allocation unique à certains membres des zones excédentaires | Koninklijk besluit houdende toekenning van een eenmalige toelage aan sommige personeelsleden van boventallige zones |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
26 MAI 2002. - Arrêté royal portant l'octroi d'une allocation unique à | 26 MEI 2002. - Koninklijk besluit houdende toekenning van een |
certains membres des zones excédentaires | eenmalige toelage aan sommige personeelsleden van boventallige zones |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
structuré à deux niveaux, notamment l'article 235, alinéa 1er; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, inzonderheid op artikel 235, eerste lid; |
Vu le protocole n° 53/2 du 13 septembre 2001 du comité de négociation | Gelet op het protocol 53/2 van 13 september 2001 van het |
pour les services de police; | onderhandelingscomité voor de politiediensten; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 septembre 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 september 2001; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 3 janvier 2002; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 3 |
januari 2002; Gelet op het verzoek tot spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit | |
Vu l'urgence motivée par le fait que certains corps de police locale | dat een aantal korpsen van lokale politie reeds zijn inplaatsgesteld |
sont déjà mis en place et que les autres le seront sous peu; que | en dat dit voor de overige eerlang het geval zal zijn; dat het |
l'arrêté royal précité tend à créer un incitant pour motiver les | voornoemde koninklijk besluit ertoe strekt een incentive te creëren om |
membres du personnel des zones excédentaires à passer volontairement | personeelsleden van boventallige zones aan te moedigen om zo snel |
le plus rapidement possible et au plus tard le 31 décembre 2002 vers | mogelijk en uiterlijk vóór 31 december 2002 vrijwillig over te gaan |
une autre zone ou vers la police fédérale; | naar een andere zone of naar de federale politie; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 30 avril 2002 en application de | Gelet op het advies van de Raad van State gegeven op 30 april 2002 met |
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas | Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet |
été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de | regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen |
prolongation du délai n'a été formulée, qu'en conséquence, il y a été | verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan |
passé outre; | is voorbijgegaan; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het |
Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le membre du personnel désigné en application de |
Artikel 1.Het bij toepassing van artikel 7, tweede lid, of van |
l'article 7, alinéa 2, ou de l'article 9 de l'arrêté royal du 16 | artikel 9 van het koninklijk besluit van 16 november 2001 tot |
novembre 2001 portant exécution de l'article 235, alinéa 1er, de la | |
loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | uitvoering van artikel 235, eerste lid, van de wet van 7 december 1998 |
tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op | |
structuré à deux niveaux, dénommé ci-après « l'arrêté », peut, par | twee niveaus, hierna « het besluit » genoemd, aangewezen personeelslid |
dérogation à l'article XI.IV.111, PJPol, prétendre à l'indemnité de | kan, in afwijking van artikel XI.IV.111, RPPol, aanspraak maken op de |
déménagement visée à l'article XI.IV.108, PJPol et bénéficie en outre | in artikel XI.IV.108, RPPol bedoelde verhuisvergoeding en geniet |
d'une allocation unique d'un montant de 12.394,68 EUR si la date visée | bovendien een éénmalige toelage ten belope van 12.394,68 EUR indien de |
à l'article 9 de l'arrêté se situe avant le 31 décembre 2002 . | in artikel 9 van het besluit bedoelde datum, voor 31 december 2002 |
Art. 2.Les avantages visés à l'article 1er ne sont accordés que si le |
valt. Art. 2.De in artikel 1 bedoelde voordelen gelden evenwel slechts voor |
nombre de membres du personnel du cadre opérationnel de la zone de | zolang het aantal personeelsleden van het operationeel kader van de |
police concernée excède le nombre de membres de personnel prévu au | betrokken politiezone het aantal van de in de personeelsformatie |
cadre organique lequel ne peut être inférieur au nombre visé à l'avis | voorziene personeelsleden van dit kader dat niet kleiner kan zijn dan |
visé à l'article 1er, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté augmenté des | het aantal vervat in het in artikel 1, § 1, eerste lid, van het |
membres du personnel des corps de police communale visés à l'article 4 | besluit bedoelde advies verhoogd met de in het artikel 4 van het |
besluit bedoelde personeelsleden van de gemeentelijke politiekorpsen, | |
de l'arrêté. | te boven gaat. |
Art. 3.L'article 3 de l'arrêté royal du 19 avril 2002 fixant |
Art. 3.Artikel 3 van het koninklijk besluit van 19 april 2002 |
certaines dispositions statutaires spécifiques relatives aux personnes | houdende specifieke statutaire bepalingen met betrekking tot personen |
désignées à certains emplois de la police fédérale, de la police | aangesteld in bepaalde betrekkingen van de federale politie, de lokale |
locale et de l'inspection générale de la police fédérale et de la | politie en van de algemene inspectie van de federale en van de lokale |
police locale, s'applique également aux directeurs de la police | politie, is ook van toepassing op de directeurs van de federale |
fédérale désignés conformément à l'arrêté royal du 31 octobre 2000 | politie aangewezen bij toepassing van het koninklijk besluit van 31 |
fixant les conditions et les modalités de la première désignation à | oktober 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden en de |
certains emplois de la police fédérale et de l'inspection générale de | modaliteiten van de eerste aanstelling en bepaalde betrekkingen van de |
federale politie en van de algemene inspectie van de federale politie | |
la police fédérale et de la police locale. | en van de lokale politie. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 5.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 5.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 mai 2002. | Gegeven te Brussel, 26 mei 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |