← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation générale en matière de frais de parcours "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation générale en matière de frais de parcours | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling inzake reiskosten |
---|---|
MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE 26 MAI 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation générale en matière de frais de parcours ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu l'article 107, alinéa 2, de la Constitution; | MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN 26 MEI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling inzake reiskosten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op artikel 107, tweede lid, van de Grondwet; |
Vu l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation générale | Gelet op het koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene |
en matière de frais de parcours, notamment l'article 13, modifié par | regeling inzake reiskosten, inzonderheid op artikel 13, gewijzigd bij |
l'arrêté royal du 24 avril 1997; | het koninklijk besluit van 24 april 1997; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 avril 1999; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 26 avril 1999; | april 1999; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 26 april 1999; |
Vu le protocole n° 337 du 19 mai 1999 du Comité des services publics | Gelet op het protocol nr. 337 van 19 mei 1999 van het Comité voor de |
fédéraux, communautaires et régionaux; | federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il est nécessaire de procurer exécution, à la date | Overwegende dat het noodzakelijk is op de overeengekomen datum, |
convenue, à l'engagement pris par l'autorité de contracter au plus | uitvoering te geven aan de verbintenis die de overheid heeft aangegaan |
tard le 1er mai 1999 une assurance omnium pour couvrir les risques | om uiterlijk op 1 mei 1999 een omniumverzekering te sluiten om de |
encourus par les agents utilisant leur véhicule pour les besoins du service; | risico's te dekken welke de ambtenaren lopen die hun voertuig voor de |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique et de | behoeften van de dienst gebruiken; |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken en op advies |
van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 13 de l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant |
Artikel 1.Artikel 13 van het koninklijk besluit van 18 januari 1965 |
réglementation générale en matière de frais de parcours, modifié par | houdende algemene regeling inzake reiskosten, gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 24 avril 1997, est complété par l'alinéa suivant : | koninklijk besluit van 24 april 1997, wordt aangevuld met het volgende |
« Par dérogation à l'alinéa 1er et sans préjudice de l'application de | lid : « In afwijking van het eerste lid en onverminderd de toepassing van |
l'article 16, dans les ministères fédéraux et les organismes d'intérêt | artikel 16, dekt de kilometervergoeding in de federale ministeries en |
public appartenant à la fonction publique administrative fédérale, | de instellingen van openbaar nut die tot het federaal administratief |
l'indemnité kilométrique couvre tous les frais à l'exception de | openbaar ambt behoren alle kosten met uitzondering van de |
l'assurance omnium qui est à charge du département ou de l'organisme | omniumverzekering die ten laste valt van het departement of van de |
ayant adhéré à une telle police. » | instelling die een dergelijke polis heeft aangegaan. » |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 16bis, rédigé |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 16bis ingevoegd, |
comme suit : « Dans les ministères fédéraux et les organismes d'intérêt public appartenant à la fonction publique administrative fédérale qui ont adhéré à une police d'assurance omnium pour couvrir les risques encourus par leurs agents utilisant leur véhicule pour les besoins du service, une liste nominative annuelle des agents habilités à utiliser leur véhicule personnel pour les besoins de service, préalablement visée par l'inspection des finances ou par le délégué du ministre des finances, est transmise à la société d'assurance. Cette liste mentionne par agent habilité ou par service le contingent kilométrique annuel autorisé; elle mentionne également la puissance | luidende : « In de federale ministeries en de tot het federaal administratief openbaar ambt behorende instellingen van openbaar nut, die een omniumverzekeringspolis hebben aangegaan om de risico's te dekken welke hun ambtenaren lopen die hun voertuig gebruiken voor de behoeften van de dienst, wordt de naamlijst van de ambtenaren die gemachtigd zijn hun persoonlijk voertuig voor de behoeften van de dienst te gebruiken, vooraf geviseerd door de Inspecteur van Financiën of door de afgevaardigde van de Minister van Financiën, aan de verzekeringsmaatschappij overhandigd. Deze lijst vermeldt per gemachtigde ambtenaar of per dienst het toegestane jaarlijks kilometercontingent; ze vermeldt eveneens het belastbaar vermogen van het voertuig, binnen de perken die bij artikel |
imposable de la voiture, dans les limites fixées par l'article 12 et, | 12 zijn vastgelegd en eventueel de gemeente waarvan sprake is in |
éventuellement, la localité dont il est question dans l'article 14, alinéa 2. | artikel 14, tweede lid. |
Le fait de figurer dans la liste ne dispense par les agents intéressés | Het feit dat zij op deze lijst voorkomen ontslaat de betrokken |
de tenir un livret de courses, identique à celui prévu à l'article 11. | ambtenaren niet van de verplichting een reiswijzer te houden, identiek |
aan die welke in artikel 11 bepaald is. | |
Le présent article ne porte pas préjudice à l'application de l'article | Dit artikel doet geen afbreuk aan de toepassing van artikel 16. » |
16. » Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mai 1999. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 mei 1999. |
Art. 4.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun |
Art. 4.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat hem |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 mai 1999. | Gegeven te Brussel, 26 mei 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |