Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 avril 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, visant à modifier les statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour l'ameublement et l'industrie transformatrice du bois" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 april 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, tot wijziging van de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de stoffering en de houtbewerking" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
26 JUIN 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 JUNI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 7 avril 2021, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 april 2021, |
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de |
transformatrice du bois, visant à modifier les statuts du "Fonds de | houtbewerking, tot wijziging van de statuten van het "Fonds voor |
sécurité d'existence pour l'ameublement et l'industrie transformatrice du bois" (1) | bestaanszekerheid voor de stoffering en de houtbewerking" (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | FILIP, Koning der Belgen, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de |
l'industrie transformatrice du bois; | houtbewerking; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 avril 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 april 2021, gesloten |
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, tot |
transformatrice du bois, visant à modifier les statuts du "Fonds de | wijziging van de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor |
sécurité d'existence pour l'ameublement et l'industrie transformatrice du bois". | de stoffering en de houtbewerking". |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 juin 2022. | Gegeven te Brussel, 26 juni 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y.DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking |
transformatrice du bois | |
Convention collective de travail du 7 avril 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 april 2021 |
Modification des statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour | Wijziging van de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor |
l'ameublement et l'industrie transformatrice du bois" (Convention | de stoffering en de houtbewerking" (Overeenkomst geregistreerd op 4 |
enregistrée le 4 mai 2021 sous le numéro 164538/CO/126) | mei 2021 onder het nummer 164538/CO/126) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs (h/f) des entreprises qui tombent | de werkgevers en op de werknemers (m/v) van de ondernemingen die onder |
sous la compétence de la Commission paritaire de l'ameublement et | het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking |
l'industrie transformatrice du bois. | ressorteren. |
Art. 2.Les textes existants concernant les statuts du "Fonds de |
Art. 2.De bestaande teksten in verband met de statuten van het "Fonds |
sécurité d'existence pour l'ameublement et l'industrie transformatrice | voor bestaanszekerheid voor de stoffering en de houtbewerking" worden |
du bois" sont remplacés par le texte suivant : | vervangen door de onderstaande tekst : |
"Statuts | "Statuten |
CHAPITRE Ier. - Institution, dénomination et siège social | HOOFDSTUK I. - Oprichting, benaming en maatschappelijke zetel |
Article 1er.Conformément à la loi du 7 janvier 1958 relative aux |
Artikel 1.Overeenkomstig de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
fonds de sécurité d'existence, l'arrêté royal du 12 février 1965 | fondsen voor bestaanszekerheid is bij koninklijk besluit van 12 |
institue le "Fonds de sécurité d'existence pour l'ameublement et | februari 1965 het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de stoffering en |
l'industrie transformatrice du bois", ci-après appelé "le fonds". Le | de houtbewerking" opgericht, verder genoemd : "het fonds".Het fonds |
siège social du fonds est établi à l'adresse suivante : Allée | heeft zijn maatschappelijke zetel in de Hof-ter-Vleestdreef 5, bus 2, |
Hof-ter-Vleest 5, boîte 2, 1070 Anderlecht, numéro d'entreprise : | 1070 Anderlecht, ondernemingsnummer : 0426-106.251. |
0426-106.251. CHAPITRE II. - Objet social | HOOFDSTUK II. - Maatschappelijk doel |
Art. 2 Le fonds assure le financement, l'octroi et la liquidation | Art. 2.Het fonds verzekert de financiering, de toekenning en de |
d'avantages sociaux complémentaires aux travailleurs ressortissant à | vereffening van de aanvullende sociale voordelen toegekend aan de |
la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | werknemers die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Comité |
transformatrice du bois (ci-après appelés travailleurs) ou leurs | voor de stoffering en de houtbewerking (verder werknemers genoemd) of |
éventuels ayants droit, tels que déterminés par convention collective | hun eventuele rechthebbenden, zoals vastgesteld bij algemeen |
de travail rendue obligatoire. | verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst. |
Le fonds agit également en tant qu'organisateur du régime de pension | Het fonds treedt eveneens op als inrichter van het sectoraal |
complémentaire sectoriel pour les ouvriers. | aanvullend pensioenstelsel voor de arbeiders. |
Conformément à la convention collective de travail sectorielle en | Conform de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de |
matière de formation et de groupes à risque et la convention | vorming en de risicogroepen en de sectorale collectieve |
collective de travail sectorielle en matière de reclassement, et | arbeidsovereenkomst betreffende de outplacement, en middels |
moyennant versement partiel ou complet de la cotisation pour groupes à | doorstorting van de gedeeltelijke of volledige bijdrage voor |
risque à Woodwize (l'ancien Centre de formation Bois), le fonds se | risicogroepen aan Woodwize (het vroegere Opleidingscentrum Hout), |
charge de la formation et du renforcement des compétences des | zorgt het fonds voor de vorming en de versterking van de competenties |
travailleurs et des groupes à risque ainsi que de la réinsertion sur | van de werknemers en van de risicogroepen, en voor de herinschakeling |
le marché du travail de travailleurs licenciés. | op de arbeidsmarkt van ontslagen werknemers. |
Conformément l'autorisation octroyée par la commission paritaire, le | Conform machtiging verleend door het paritair comité, draagt het fonds |
fonds contribue aussi à Woodwize (l'ancien Centre de formation Bois) | ook bij aan Woodwize (het vroegere Opleidingscentrum Hout) en Wood.be |
et Wood.be (l'ancien Centre technique de l'industrie du bois). | (het vroegere Technisch centrum voor de houtnijverheid). |
Woodwize aide les entreprises à développer une politique durable de | Woodwize helpt bedrijven een duurzaam opleidings- en competentiebeleid |
formation et de compétence et une politique de sécurité et de | uit te bouwen en een doordacht veiligheids- en welzijnsbeleid uit te |
bien-être bien pensée. Wood.be soutient les entreprises dans la | werken. Wood.be ondersteunt de ondernemingen bij het realiseren van |
réalisation d'un avenir innovant et durable. | een innovatieve en duurzame toekomst. |
Selon les conditions fixées par convention collective de travail | Onder de voorwaarden vastgesteld bij algemeen verbindend verklaarde |
rendue obligatoire, le fonds peut également octroyer des avantages aux | collectieve arbeidsovereenkomst kan het fonds eveneens voordelen |
employeurs, par exemple en vue d'encourager la formation des | toekennen aan werkgevers, bijvoorbeeld teneinde de vorming van de |
travailleurs. | werknemers te stimuleren. |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 3.Les ressources du fonds sont constituées par des cotisations |
Art. 3.De geldmiddelen van het fonds bestaan uit bijdragen van de |
versées par les employeurs relevant de la compétence de la Commission | werkgevers die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Comité |
paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois. | voor de stoffering en de houtbewerking. Het bedrag van de bijdrage |
Le montant de la cotisation est fixé par convention collective de | wordt bepaald bij algemeen verbindend verklaarde collectieve |
travail rendue obligatoire. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 4.La convention collective de travail du 15 juin 2011 fixe la |
Art. 4.Bij collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2011 werd de |
cotisation pour les ouvriers à 15,45 p.c. des salaires non plafonnés à | bijdrage voor de arbeiders met ingang van 1 januari 2012 op 15,45 pct. |
108 p.c. à partir du 1er janvier 2012. | gebracht van de onbegrensde lonen aan 108 pct. |
Par une convention collective du 7 avril 2021, la cotisation pour les | Bij collectieve arbeidsovereenkomst van 7 april 2021 werd de bijdrage |
employés a été fixée à 0,23 p.c. des salaires non plafonnés à 100 p.c. à partir du 1er avril 2021. | voor de bedienden met ingang van 1 april 2021 vastgesteld op 0,23 pct. van de onbegrensde lonen aan 100 pct. |
Art. 5.Pour autant que l'avoir financier disponible du fonds le |
Art. 5.Voor zover het beschikbare financiële bezit van het fonds dit |
permette, le solde excédentaire obtenu à la fin de l'exercice peut | mogelijk maakt, kan het op het einde van het dienstjaar verworven |
être entièrement ou partiellement affecté à l'octroi de ristournes aux | batig saldo geheel of gedeeltelijk besteed worden om ristorno's aan de |
employeurs. | werkgevers uit te keren. |
Les modalités d'application à ces ristournes sont fixées sur | De modaliteiten van toepassing op deze ristorno's worden, op voorstel |
proposition du comité paritaire de gestion par décision de la | van het paritair beheerscomité, vastgesteld bij beslissing van het |
commission paritaire, rendue obligatoire par arrêté royal du 31 août | paritair comité, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
1971 (Moniteur belge du 24 novembre 1971). | van 31 augustus 1971 (Belgisch Staatsblad van 24 november 1971). |
Art. 6.Les cotisations sont perçues et recouvrées par l'Office |
Art. 6.De bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst |
national de sécurité sociale. | voor Sociale Zekerheid. |
Ces cotisations sont soumises aux mêmes règles que celles | Op deze bijdragen zijn dezelfde regels van toepassing als deze die |
d'application aux cotisations de sécurité sociale générales, notamment | worden toegepast op de algemene sociale zekerheidsbijdragen, |
en matière de prescription, d'amendes et d'intérêts. | inzonderheid inzake verjaring, boetes en intresten. |
Art. 7.L'exercice couvre la période du 1er juillet au 30 juin de |
Art. 7.Het dienstjaar voor de inning der bijdragen dekt de periode |
l'année suivante. | van 1 juli tot 30 juni van het daaropvolgende jaar. |
Art. 8.Les frais d'administration du fonds sont fixés chaque année |
Art. 8.De administratiekosten van het fonds worden elk jaar |
par le comité paritaire de gestion. | vastgesteld door het paritair beheerscomité. |
Ces frais sont couverts par les intérêts des capitaux constitués par | Deze kosten worden gedekt door de renten van de kapitalen voortkomend |
le versement des cotisations et éventuellement par le produit d'une | van de storting der bijdragen en eventueel door een afhouding op de |
retenue opérée sur les cotisations prévues. | voorziene bijdragen. |
CHAPITRE IV. - Octroi et liquidation des cotisations | HOOFDSTUK IV. - Toekenning en vereffening van de vergoedingen |
Art. 9.Les travailleurs et les employeurs visés à l'article 2 ont |
Art. 9.De werknemers en de werkgevers waarvan sprake in artikel 2 |
droit aux prestations sociales complémentaires prévues par les | hebben recht op de aanvullende sociale voordelen, zoals die zijn |
conventions collectives de travail applicables et interprétées, le cas | bepaald in de toepasselijke collectieve arbeidsovereenkomsten, en |
échéant, par le comité paritaire de gestion du fonds. | zoals deze desgevallend worden geïnterpreteerd door het paritair beheerscomité van het fonds. |
Art. 10.En aucun cas, le versement des avantages sociaux |
Art. 10.De betaling van de aanvullende sociale voordelen kan in geen |
complémentaires ne peut être subordonné au versement des cotisations | geval afhankelijk worden gemaakt van de betaling van de bijdragen door |
par l'employeur. | de werkgever. |
CHAPITRE V. - Gestion | HOOFDSTUK V. - Beheer |
Art. 11.Le fonds est géré par un comité paritaire de gestion composé |
Art. 11.Het fonds wordt beheerd door een paritair beheerscomité |
de six membres effectifs qui sont les administrateurs du fonds. | bestaande uit zes effectieve leden, die de beheerders zijn van dit |
La moitié de ces membres est désignée par et parmi les membres de la | fonds. De helft van deze leden wordt aangeduid door en onder de leden van het |
commission paritaire qui ont été nommés sur présentation de | paritair comité die benoemd zijn op voordracht van de |
l'organisation professionnelle d'employeurs; l'autre moitié des | beroepsorganisatie van de werkgevers; de andere helft van de leden |
membres est désignée par et parmi les membres de ladite commission paritaire qui représentent les travailleurs. Les membres du comité paritaire de gestion sont désignés pour le même terme que celui de leur mandat de membre de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois. Le comité paritaire de gestion est complété par quatre membres suppléants désignés dans les mêmes conditions et pour le même terme que les membres effectifs. En cas d'empêchement momentané, les membres suppléants remplacent les membres effectifs et en exercent les attributions. Les fonctions de membre effectif ou suppléant du comité paritaire de gestion prennent fin par démission, par décès ou lorsque le mandat du membre de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois prend fin ou par démission donnée par l'organisme responsable. Le nouveau membre achève le mandat de celui qu'il remplace. Les mandats de membre effectif ou suppléant du comité paritaire de gestion sont renouvelables dans les mêmes conditions que celles où ils sont désignés. | wordt aangeduid door en onder de leden van bedoeld paritair comité die de werknemers vertegenwoordigen. De leden van het paritair beheerscomité worden aangesteld voor dezelfde periode als deze van hun mandaat van lid van het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking. Het paritair beheerscomité wordt aangevuld door vier plaatsvervangende leden die aangeduid worden onder dezelfde voorwaarden en voor dezelfde duur als de effectieve leden. In geval van tijdelijk beletsel vervangen de plaatsvervangende leden de effectieve, met dezelfde bevoegdheid. De functie van effectief lid of plaatsvervanger in het paritair beheerscomité vervalt door ontslagname of overlijden, of wanneer het mandaat van het lid van het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking een einde neemt of wegens ontslag gegeven door de verantwoordelijke organisatie. Het nieuwe lid voltooit het mandaat van degene die hij vervangt. De mandaten van effectief of plaatsvervangend lid van het paritair beheerscomité zijn hernieuwbaar onder dezelfde voorwaarden als deze waaronder zij aangeduid worden. |
Art. 12.Les administrateurs du fonds ne contractent aucune obligation |
Art. 12.De beheerders van het fonds gaan geen enkele persoonlijke |
personnelle relative aux engagements du fonds. Leur responsabilité se | verplichting aan in verband met de verbintenissen van het fonds. Hun |
limite à l'exécution du mandat de gestion qu'ils ont reçu. | verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering van het mandaat |
dat zij ontvangen hebben. | |
Art. 13.Le comité paritaire de gestion élit pour une durée de trois |
Art. 13.Het paritair beheerscomité kiest onder zijn leden die de |
ans un président parmi les membres qui représentent les travailleurs. | werknemers vertegenwoordigen een voorzitter die wordt aangeduid voor |
een duur van drie jaar. | |
En cas d'empêchement du président, sa tâche est exercée par un | Bij afwezigheid van de voorzitter, wordt diens taak waargenomen door |
administrateur délégué. | de afgevaardigde beheerder. |
Art. 14.Le comité paritaire de gestion est investi des pouvoirs les plus étendus pour la gestion et l'administration du fonds, sans préjudice toutefois des compétences réservées à la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois par la loi ou par les présents statuts. Le comité paritaire de gestion délègue une partie de ses pouvoirs à un administrateur délégué désigné parmi les membres représentant les employeurs. Le comité paritaire de gestion peut conclure des contrats de gestion avec des tiers. Le comité paritaire de gestion a notamment pour mission : |
Art. 14.Het paritair beheerscomité beschikt over de meest uitgebreide bevoegdheden voor het beheer en de administratie van het fonds, zonder nochtans afbreuk te doen aan de bevoegdheden die bij wet of door de huidige statuten zijn voorbehouden aan het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking. Het paritair beheerscomité draagt een deel van zijn bevoegdheden over aan een afgevaardigd beheerder, die wordt aangeduid onder de leden die de werkgevers vertegenwoordigen. Het paritair beheerscomité kan met derden beheersovereenkomsten aangaan. Het paritair beheerscomité heeft onder meer als opdracht : |
1. de procéder à l'engagement et au licenciement du personnel du | 1. over te gaan tot de aanwerving en de afdanking van het personeel |
fonds; | van het fonds; |
2. de contrôler et de prendre toute disposition nécessaire pour | 2. controle te doen en alle nodige maatregelen te treffen voor de |
l'exécution des présents statuts; | uitvoering van deze statuten; |
3. de déterminer les frais d'administration ainsi que la quotité des | 3. het bepalen van de administratiekosten, alsmede het aandeel van de |
recettes annuelles qui serviront à couvrir ceux-ci; | jaarlijkse inkomsten die deze zullen dekken; |
4. de faire rapport par écrit, à la Commission paritaire de | 4. tijdens de maand juni van elk jaar schriftelijk verslag over te |
l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, chaque année | maken aan het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking |
au cours du mois de juin sur l'accomplissement du but social du fonds. | over de vervulling van het maatschappelijk doel van het fonds. |
Art. 15.Le comité paritaire de gestion se réunit au moins une fois |
Art. 15.Het paritair beheerscomité vergadert minstens éénmaal per |
par trimestre au siège du fonds soit sur convocation du président | trimester op de zetel van het fonds, hetzij op uitnodiging van de |
agissant d'office, soit sur convocation de l'administrateur délégué du | voorzitter ambtshalve handelend, hetzij op uitnodiging van de |
fonds à la demande de la moitié au moins des membres du comité | afgevaardigd beheerder van het fonds, op vraag van ten minste de helft |
paritaire de gestion, ou à la demande d'un des organismes représentés. | van de leden van het paritair beheerscomité, evenals op vraag van één |
der vertegenwoordigde organisaties. | |
Art. 16.Le comité paritaire de gestion ne peut délibérer et statuer |
Art. 16.Het paritair beheerscomité kan niet geldig vergaderen en |
valablement que si la majorité au moins de ses membres est présente. | beslissingen nemen zo de meerderheid der leden niet aanwezig is. |
Les décisions du comité paritaire de gestion sont prises à l'unanimité | De beslissingen van het paritair beheerscomité worden getroffen bij |
des membres présents. | eenparigheid van de aanwezige leden. |
Les membres effectifs et les membres suppléants qui siègent en | Alleen de effectieve leden en de plaatsvervangende leden die zetelen |
remplacement des membres effectifs ont seuls voix délibérative. | ter vervanging van effectieve leden, hebben beslissende stem. |
Le comité paritaire de gestion peut élaborer un règlement d'ordre | Het paritair beheerscomité kan een reglement van inwendige orde |
d'intérieur précisant les modalités de son fonctionnement. | opstellen dat de modaliteiten van zijn werking nader omschrijft. |
CHAPITRE VI. - Contrôle | HOOFDSTUK VI. - Controle |
Art. 17.En conformité avec l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 |
Art. 17.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
relative aux fonds de sécurité d'existence, la Commission paritaire de | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid duidt het Paritair |
l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois désigne un ou | Comité voor de stoffering en de houtbewerking één of meerdere |
plusieurs réviseurs en vue de contrôler la gestion du fonds. Il fait | revisoren aan ter controle van het beheer van het fonds. Deze brengt |
rapport à la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | hierover verslag uit bij het Paritair Comité voor de stoffering en de |
transformatrice du bois sur sa mission au moins une fois par an dans | |
les trois mois après remise par le fonds à l'Office national de | houtbewerking, ten minste éénmaal per jaar binnen de drie maanden |
sécurité sociale de l'extrait des comptes clôturés au 30 juin de | nadat het fonds het uittreksel van de rekeningen afgesloten per 30 |
juni van het boekjaar van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid heeft | |
l'exercice. | ontvangen. |
En outre, il informe régulièrement le comité paritaire de gestion du | Bovendien licht hij het paritair beheerscomité regelmatig in over de |
résultat de ses investigations et fait telles recommandations qu'il | uitslag van zijn onderzoek en doet de aanbevelingen die hij nodig |
juge | acht. |
CHAPITRE VII. - Bilan et comptes | HOOFDSTUK VII. - Balans en rekeningen |
Art. 18.Chaque année à la date du 30 juin, les bilan et comptes de |
Art. 18.Elk jaar op 30 juni worden de balans en de rekeningen van het |
l'exercice précédent sont clôturés. | vorige dienstjaar afgesloten. |
L'année sociale débute au 1er juillet d'une année et se termine le 30 juin de l'année suivante. | Het maatschappelijk jaar vangt aan op 1 juli van het ene jaar en eindigt op 30 juni van het daaropvolgende jaar. |
CHAPITRE VIII. - Dissolution et liquidation | HOOFDSTUK VIII. - Ontbinding en vereffening |
Art. 19.La dissolution du fonds est prononcée par la Commission |
Art. 19.De ontbinding van het fonds wordt uitgesproken door het |
paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois. | Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking. Dit laatste |
Celle-ci décide de la destination des biens et valeurs du fonds après | beslist over de bestemming van de goederen en waarden van het fonds na |
acquittement du passif en donnant à ces biens et valeurs une | betaling van het passief, en geeft aan deze goederen en waarden een |
affectation conforme à l'objet en vue duquel le fonds a été créé. | bestemming die in overeenstemming is met het doel waartoe het fonds |
werd opgericht. | |
La Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | Het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking duidt de |
transformatrice du bois désigne comme liquidateurs les membres | effectieve leden, voorzien bij artikel 11, aan als vereffenaars." |
effectifs prévus à l'article 11.". | |
Art. 3.La présente convention collective de travail visant à |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst tot coördinatie en |
coordonner et modifier les statuts du "Fonds de sécurité d'existence | wijziging van de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor |
pour l'ameublement et l'industrie transformatrice du bois" est conclue | de stoffering en de houtbewerking" is gesloten voor onbepaalde duur, |
pour une durée indéterminée et prend effet au 1er avril 2021. | met ingang van 1 april 2021. |
Elle remplace la convention collective de travail du 20 juin 2012 | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2012 tot |
relative à la coordination et à la modification des statuts du "Fonds | coördinatie en wijziging van de statuten van het "Fonds voor |
de sécurité d'existence pour l'ameublement et l'industrie | bestaanszekerheid voor de stoffering en de houtbewerking" |
transformatrice du bois" (numéro d'enregistrement 111889). | (registratienummer 111889). |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis | Zij kan door elk der partijen worden opgezegd, met een |
de six mois, notifié par lettre recommandée adressée au président de | opzeggingstermijn van zes maanden, per aangetekende brief gericht aan |
la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | de voorzitter van het Paritair Comité voor de stoffering en de |
transformatrice du bois. L'organisation qui prend l'initiative de la | houtbewerking. De organisatie die het initiatief van opzegging neemt, |
dénonciation s'engage à en communiquer la raison. | verbindt er zich toe de reden ervan bekend te maken. |
La force obligatoire est demandée par les signataires de la présente | De ondertekenaars vragen de algemeenverbindendverklaring van deze |
convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 juin 2022. Le Ministre du Travail, | Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 juni 2022. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |