Arrêté royal relatif à l'introduction de plusieurs mesures de sécurité pour la pêche | Koninklijk besluit betreffende de invoering van meerdere veiligheidsmaatregelen voor de visserij |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 26 JUIN 2020. - Arrêté royal relatif à l'introduction de plusieurs mesures de sécurité pour la pêche PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 26 JUNI 2020. - Koninklijk besluit betreffende de invoering van meerdere veiligheidsmaatregelen voor de visserij FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code belge de la navigation, les articles 2.2.3.9 et 2.5.1.2. ; | Gelet op het Belgisch Scheepvaartwetboek, artikelen 2.2.3.9 en 2.5.1.2.; |
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende |
l'inspection maritime ; | zeevaartinspectiereglement; |
Vu l'arrêté royal du 4 aout 1981 portant règlement de police et de | Gelet op koninklijk besluit van 4 augustus 1981 houdende politie- en |
navigation pour la mer territoriale belge, les ports et les plages du | scheepvaartreglement voor de Belgische territoriale zee, de havens en |
littoral belge ; | de stranden van de Belgische kust; |
Vu l'arrêté royal du 13 novembre 2009 concernant des brevets pour la | Gelet op het koninklijk van 13 november 2009 besluit inzake |
navigation de pêche maritime ; | vaarbevoegdheidsbewijzen voor de zeevisserijvaart; |
Vu l'association des gouvernements de région ; | Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 novembre 2019 ; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 12 november 2019; |
Vu l'avis n° 67.193/4 du Conseil d'Etat, donné le 4 mai 2020, en | Gelet op advies nr. 67.193/4 van de Raad van State, gegeven op 4 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Mer du Nord, | Op de voordracht van de Minister van Noordzee, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende |
sur l'inspection maritime, il est inséré un article 13bis, rédigé | zeevaartinspectie-reglement wordt een artikel 13bis ingevoegd, |
comme suit : | luidende: |
« Art. 13bis.Essai d'inclinaison et données de stabilité des navires de pêche § 1er. Par dérogation à l'article 13, en fin de construction et avant la mise en service, tout navire de pêche doit être soumis à un essai d'inclinaison et le déplacement réel du navire de pêche ainsi que la position de son centre de gravité doivent être déterminés pour le navire lège. L'essai d'inclinaison et la détermination des caractéristiques visés à l'alinéa précédent ont lieu tous les dix ans. Un navire de pêche souhaitant battre pavillon belge doit être soumis à un nouvel essai d'inclinaison conformément aux caractéristiques énoncées au présent article. § 2. La stabilité d'un navire de pêche doit, dans toutes les conditions d'exploitation, au moins satisfaire aux critères fixés par l'agent chargé du contrôle de la navigation désigné à cet effet. Les résultats de l'essai d'inclinaison, les données relatives à la stabilité et le calcul de la stabilité dans les conditions |
" Art. 13bis.Hellingproef en stabiliteitsgegevens vissersvaartuigen § 1. In afwijking van artikel 13 moet elk vissersvaartuig na voltooiing en voor het in dienst wordt gesteld een hellingproef ondergaan en het werkelijke gewicht en ligging van het zwaartepunt moeten worden bepaald voor de toestand van het bedrijfsklare ledige vissersvaartuig. De hellingproef en de vaststelling van de voorwaarden als vereist door het vorige lid moet worden herhaald om de 10 jaar. Een vissersvaartuig dat onder Belgische vlag wenst te komen, dient een nieuwe hellingproef te ondergaan overeenkomstig de voorwaarden in dit artikel. § 2. De stabiliteit van een vissersvaartuig dient in alle voorkomende bedrijfstoestanden ten minste te voldoen aan de door de met scheepvaartcontrole belaste ambtenaar die daartoe aangesteld is vastgestelde criteria. De resultaten van de hellingproef, voldoende gegevens betreffende de stabiliteit en de berekening van de stabiliteit in de |
d'exploitation, tels que définis par l'agent chargé du contrôle de la | gebruikstoestanden, zoals vastgelegd door de met scheepvaartcontrole |
navigation désigné à cet effet, doivent être communiqués pour | belaste ambtenaar die daartoe is aangesteld, moeten aan de met |
approbation à l'agent chargé du contrôle de la navigation désigné à | scheepvaartcontrole belaste ambtenaar die daartoe aangesteld is ter |
cet effet. | goedkeuring worden voorgelegd. |
§ 3. Si un navire de pêche subit des modifications de nature à | § 3. Indien een vissersvaartuig wijzigingen heeft ondergaan die van |
modifier son état opérationnel lège et/ou la position de son centre de | invloed zijn op de toestand van het lege, bedrijfsklare vaartuig en/of |
gravité, le propriétaire du navire de pêche doit prévenir l'agent | de ligging van het zwaartepunt, moet de eigenaar van het |
chargé du contrôle de la navigation désigné à cet effet. Si le | vissersvaartuig de met scheepvaartcontrole belaste ambtenaar die |
contrôle de la navigation juge cette mesure nécessaire, compte tenu | daartoe is aangesteld verwittigen. Afhankelijk van het oordeel van de |
des marges de stabilité du navire de pêche, le navire doit être soumis | met scheepvaartcontrole belaste ambtenaar die daartoe is aangesteld, |
à un nouvel essai d'inclinaison et les données de stabilité doivent être révisées. Toutefois, si l'état du navire de pêche lège modifié diffère de plus de 2% de l'état du navire de pêche lège d'origine et qu'il ne peut être démontré par calcul que le navire satisfait encore aux critères de stabilité, il doit être soumis à un nouvel essai d'inclinaison. L'agent chargé du contrôle de la navigation désigné à cet effet peut dispenser un navire de pêche d'un essai d'inclinaison s'il dispose des éléments de base déduits de l'essai d'inclinaison d'un navire identique et s'il est établi que toutes les données de stabilité du navire de pêche à exempter peuvent être valablement utilisées. | rekening houdend met de stabiliteitsmarges van het vissersvaartuig, dient het vaartuig opnieuw aan een hellingproef worden onderworpen en moeten de stabiliteitsgegevens worden herzien. Indien echter de toestand van het gewijzigde lege vissersvaartuig meer dan 2 % afwijkt van de toestand van het oorspronkelijke lege vissersvaartuig en door berekening niet kan worden aangetoond dat het vaartuig nog steeds aan de stabiliteitscriteria voldoet, moet het opnieuw aan een hellingproef worden onderworpen. De door de met scheepvaartcontrole belaste ambtenaar die daartoe is aangesteld mag vrijstelling geven van het nemen van een hellingproef met een vissersvaartuig, indien hellingproefresultaten beschikbaar zijn van een zusterschip en wordt aangetoond dat voor het vrij te stellen vissersvaartuig betrouwbare stabiliteitsgegevens aan die resultaten kunnen worden ontleend. |
§ 4. Des données de stabilité adéquates doivent être fournies par la | § 4. Passende stabiliteitsgegevens moeten door de maatschappij ter |
compagnie pour permettre au patron de déterminer avec facilité et certitude la stabilité du navire de pêche dans diverses conditions d'exploitation. Ces données doivent comprendre des instructions précises destinées au patron, lui fournissant des informations indiquant les conditions d'exploitation qui risquent d'avoir des effets défavorables sur la stabilité ou sur l'assiette du navire de pêche. Les données de stabilité approuvées doivent être conservées à bord, être facilement accessibles en permanence et doivent être vérifiées lors des visites périodiques du navire de pêche pour garantir qu'elles sont conformes aux conditions réelles d'exploitation. ». | beschikking worden gesteld ten einde de schipper in staat te stellen de stabiliteit van het vissersvaartuig onder uiteenlopende bedrijfsomstandigheden gemakkelijk en met zekerheid vast te stellen. Deze gegevens moeten bijzondere instructies voor de schipper omvatten die hem inlichtingen verschaffen omtrent zodanige bedrijfsomstandigheden, die een ongunstige invloed zouden kunnen hebben op de stabiliteit of de trimligging van het vissersvaartuig. De goedgekeurde stabiliteitsgegevens moeten aan boord aanwezig zijn, te allen tijde gemakkelijk toegankelijk zijn en tijdens de periodieke onderzoeken van het vissersvaartuig aan een inspectie worden onderworpen, ten einde zeker te stellen dat het vissersvaartuig is goedgekeurd met betrekking tot de feitelijke bedrijfsomstandigheden.". |
Art. 2.Dans l'article 61, point 1, du même arrêté les mots « de |
Art. 2.In artikel 61, punt 1, van het hetzelfde besluit worden de |
chaque bord » sont insérés entre les mots « radeaux pneumatiques de | woorden " aan elke zijde" ingevoegd tussen de woorden "automatisch |
sauvetages » et les mots « , suffisamment grands pour ». | opblaasbare reddingsvlotten" en de woorden "groot genoeg om" . |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 70bis, rédigé |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 70bis ingevoegd, |
comme suit : | luidende: |
« Art. 70bis.Tout navire de pêche doit être équipé d'un système |
" Art. 70bis.Elk vissersvaartuig moet uitgerust zijn met een |
d'alarme du quart à la passerelle approuvé par l'agent chargé du | brugwachtalarmsysteem goedgekeurd door de met scheepvaartcontrole |
contrôle de la navigation désigné à cet effet conformément aux | belaste ambtenaar die daartoe is aangesteld in overeenstemming met |
prescriptions techniques internationales de l'Organisation maritime | internationale technische vereisten van de Internationale Maritieme |
internationale publiées sur le site internet du Service public fédéral | Organisatie zoals bekendgemaakt op de website van de Federale |
Mobilité et Transports. ». | Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer.". |
Art. 4.Dans l'article 94 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
Art. 4.In artikel 94 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du 13 novembre 2009, les modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit van 13 november 2009, worden de volgende wijziging aangebracht: |
1° dans le point 5, les mots « de moins de 221 kW » sont remplacés par | 1° in punt 5 worden de woorden "van minder dan 221 kW" vervangen door |
les mots « jusqu'à 221 kW » ; | de woorden " tot en met 221 kW"; |
2° dans le point 6, les mots « égale ou supérieure à » sont remplacés | 2° in punt 6 worden de woorden "gelijk aan of" vervangen door het |
par les mots « de plus de ». | woord "van". |
Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un article 94bis, rédigé |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 94bis ingevoegd, |
comme suit : | luidende: |
« Art. 94bis.Le propriétaire ou patron d'un navire de pêche |
" Art. 94bis.De eigenaar of schipper van een vissersvaartuig meldt ten |
communique, au plus tard au moment du départ, chaque voyage maritime | laatste bij afvaart elke zeereis en de bemanning voor die zeereis aan |
et l'équipage pour ce voyage à l'agent chargé du contrôle de la | de met scheepvaartcontrole belaste ambtenaar die daartoe is |
navigation désigné à cet effet. ». | aangesteld.". |
Art. 6.Dans le même arrêté, il est inséré un article 117bis, rédigé |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 117bis ingevoegd, |
comme suit : | luidende: |
« Art. 117bis.Tout navire de pêche battant pavillon belge, |
" Art. 117bis.Elk vissersvaartuig dat de Belgische vlag voert, |
indépendamment de sa longueur, doit être équipé d'un système | ongeacht zijn lengte moet in de volgende gevallen zijn uitgerust met |
d'identification automatique (AIS) (de classe A) répondant aux normes | een automatisch identificatiesysteem (AIS) (klasse A) dat voldoet aan |
de performance établies par l'OMI : | de door de IMO ontwikkelde prestatienormen: |
Les navires de pêche équipés de l'AIS maintiennent celui-ci en | Vissersvaartuigen houden dit systeem te allen tijde operationeel. In |
fonctionnement à tout moment. Dans des circonstances exceptionnelles, | uitzonderlijke omstandigheden mag het AIS worden uitgeschakeld, |
l'AIS peut être débranché si le capitaine le juge nécessaire pour la | wanneer dat volgens de schipper noodzakelijk is voor de veiligheid of |
sécurité ou la sûreté de son navire. ». | de beveiliging van zijn vaartuig.". |
Art. 7.Dans l'article 152, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par |
Art. 7.In artikel 152, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
l'arrêté royal du 29 février 2009, la phrase « Ce journal doit être | door het koninklijk besluit van 29 februari 2009 wordt de zin "Dit |
numéroté et paraphé par l'agent chargé du contrôle de la navigation | boek wordt door de met de scheepvaartcontrole belaste dienst genummerd |
désigné à cet effet » est abrogée. | en geparafeerd." opgeheven. |
Art. 8.Dans l'article 3, point 5, de l'annexe XII du même arrêté, |
Art. 8.In artikel 3, punt 5, van bijlage XII bij hetzelfde besluit, |
remplacé par l'arrêté royal du 23 octobre 2001, les mots « d'une | vervangen door het koninklijk besluit van 23 oktober 2001, worden de |
radiobalise de localisation des sinistres par satellite (RLS par | woorden "een satellietnoodradiobaken met plaatsbepaling der rampen |
satellite) qui doit : » sont remplacés par les mots « d'une ou | (satelliet-EPIRB) dat:" vervangen door de woorden "één of meer |
plusieurs radiobalises de localisation des sinistres par satellite | satellietnoodradiobaken aan elke zijde met plaatsbepaling der |
(RLS par satellite) de chaque bord, à moins que l'agent chargé du | rampen(satelliet-EPIRB) tenzij de met scheepvaartcontrole belaste |
contrôle de la navigation désigné à cet effet ne décide que cela n'est | ambtenaar die daartoe is aangesteld hiervan afwijkt als ze besluiten |
pas raisonnable et possible, qui doivent : ». | dat dit redelijk en praktisch niet uitvoerbaar is:". |
Art. 9.L'article 7octies de l'arrêté royal du 4 août 1981 portant |
Art. 9.Artikel 7octies van koninklijk besluit van 4 augustus 1981 |
règlement de police et de navigation pour la mer territoriale belge, | houdende politie- en scheepvaartreglement voor de Belgische |
les ports et les plages du littoral belge, inséré par l'arrêté royal | territoriale zee, de havens en de stranden van de Belgische kust, |
10 septembre 2010, est remplacé comme suit : | ingevoegd door het koninklijk besluit van 10 september 2010, wordt |
vervangen als volgt: | |
« Art. 7octies.Tout navire de pêche, indépendamment de sa longueur, |
" Art. 7octies.Elk vissersvaartuig, ongeacht zijn lengte moet in de |
doit être équipé d'un système d'identification automatique (AIS) (de | volgende gevallen zijn uitgerust met een automatisch |
classe A) répondant aux normes de performance établies par l'OMI : | identificatiesysteem (AIS) (klasse A) dat voldoet aan de door de IMO |
ntwikkelde prestatienormen: | |
1° exploité dans les eaux territoriales belges ou la zone économique | 1° dienstdoet in de Belgische territoriale wateren of de exclusieve |
exclusive de la Belgique ; ou | economisch zone van België; of |
2° débarquant ses captures dans un port du littoral belge. | 2° zijn vangst aan land brengt in een Belgische haven. |
Les navires de pêche équipés de l'AIS maintiennent celui-ci en | Vissersvaartuigen houden dit systeem te allen tijde operationeel. In |
fonctionnement à tout moment. Dans des circonstances exceptionnelles, | uitzonderlijke omstandigheden mag het AIS worden uitgeschakeld, |
l'AIS peut être débranché si le capitaine le juge nécessaire pour la | wanneer dat volgens de schipper noodzakelijk is voor de veiligheid of |
sécurité ou la sûreté de son navire. ». | de beveiliging van zijn vaartuig.". |
Art. 10.Dans l'article 5 de l'arrêté royal du 13 novembre 2009 |
Art. 10.In artikel 5 van het koninklijk besluit van 13 november 2009 |
concernant des brevets pour la navigation de pêche maritime, les | inzake vaarbevoegdheidsbewijzen voor de zeevisserijvaart worden de |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 2, les mots « et des timoniers » sont remplacés | 1° in paragraaf 2 worden de woorden "en roergangers" vervangen door de |
par les mots « ,des timoniers et des matelots » ; | woorden ", roergangers of matrozen"; |
2° le paragraphe 4 est remplacé comme suit : | 2° paragraaf 4 wordt vervangen als volgt: |
« § 4. Les visas sont incorporés dans le modèle des brevets délivrés, | " § 4. De officiële verklaringen worden opgenomen in het model van het |
ainsi qu'il est déterminé par les agents chargés du contrôle de la | vaarbevoegdheidsbewijs dat wordt bepaald door de met |
navigation désignés à cet effet conformément la Convention | scheepvaartcontrole belaste ambtenaar die daartoe is aangesteld in |
internationale de 1995 sur les normes de formation du personnel des | overeenstemming met het Internationaal Verdrag van 1995 betreffende de |
navires de pêche, de délivrance des brevets et de veille, faite à | normen inzake opleiding, diplomering en wachtdienst van personeel van |
Londres le 7 juillet 1995. » ; | vissersvaartuigen, opgemaakt te Londen op 7 juli 1995."; |
3° dans le paragraphe 5, la phrase « Le modèle de visa utilisé est | 3° in paragraaf 5 wordt de zin "Het model van de gebruikte officiële |
conforme au modèle figurant à l'annexe II. » est remplacée par la | verklaring komt overeen met het model dat is beschreven in bijlage |
phrase suivante : | II." vervangen als volgt: |
« Le modèle de visa utilisé est déterminé par les agents chargés du | "Het model van de gebruikte officiële verklaring wordt bepaald door de |
contrôle de la navigation désignés à cet effet conformément la | met scheepvaartcontrole belaste ambtenaar die daartoe is aangesteld in |
Convention internationale de 1995 sur les normes de formation du | overeenstemming met het Internationaal Verdrag van 1995 betreffende de |
personnel des navires de pêche, de délivrance des brevets et de | normen inzake opleiding, diplomering en wachtdienst van personeel van |
veille, faite à Londres le 7 juillet 1995. ». | vissersvaartuigen, opgemaakt te Londen op 7 juli 1995.". |
Art. 11.Dans l'article 7, § 1er, du même arrêté, les mots « norme ISO |
Art. 11.In artikel 7, § 1, van het hetzelfde besluit worden de |
9001:2008 » sont remplacés deux fois par les mots « norme ISO 9001 ». | woorden " norm ISO 9001:2008" twee keer vervangen door de woorden |
Art. 12.Dans l'article 9 du même arrêté, les modifications suivantes |
"norm ISO 9001". Art. 12.In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, les mots « ou timonier » sont remplacés par | 1° in paragraaf 1 worden de woorden "of roerganger" vervangen door de |
les mots « ,timonier ou matelot » ; | woorden ", roerganger of matroos"; |
2° un paragraphe 1/1 est inséré, rédigé comme suit : | 2° een paragraaf 1/1 wordt ingevoegd, luidende: |
« 1/1. Tout membre d'équipage doit suivre la formation de base en | " 1/1. Elk bemanningslid moet de basisopleiding in veiligheid |
matière de sécurité prévue à la règle 7 de l'annexe Ire tous les cinq | voorgeschreven in voorschrift 7 van bijlage I om de vijf jaar |
ans. ». | herhalen.". |
Art. 13.Dans le même arrêté, il est inséré un article 10/1, rédigé |
Art. 13.In hetzelfde besluit wordt een artikel 10/1 ingevoegd, |
comme suit : | luidende: |
« Art. 10/1.Si un simulateur est utilisé pour la formation visée à |
" Art. 10/1. Als er voor opleidingen in bijlage I gebruik gemaakt |
l'annexe I, celui-ci doit être approuvé par l'agent chargé du contrôle | wordt van een simulator moet deze worden goedgekeurd door de met |
de la navigation désigné à cet effet. ». | scheepvaartcontrole belaste ambtenaar die daartoe is aangesteld". |
Art. 14.Dans l'article 11 du même arrêté, les modifications suivant |
Art. 14.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1 la phrase « Le Ministre reconnaît ou non les | 1° in paragraaf 1 wordt de zin "De Minister erkent al dan niet de |
certificats délivrés par les instances désignées à l'alinéa 1er » est | getuigschriften die door de in het eerste lid aangewezen instanties |
abrogée ; | worden afgeleverd." opgeheven; |
2° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots « au Ministre » sont | 2° in paragraaf 2, eerste lid, wordt het woord "Minister" vervangen |
remplacés par les mots « à l'agent chargé du contrôle de la navigation | door het woord "de met scheepvaartcontrole belaste ambtenaar die |
désigné à cet effet » ; | daartoe is aangesteld"; |
3° dans le paragraphe 3, les mots « lettre recommandée » sont | 3° in paragraaf 3 worden de worden "aangetekende brief" twee keer |
remplacés deux fois par les mots « envoi recommandé ». | vervangen door de woorden "aangetekende zending". |
Art. 15.Dans le même arrêté, un chapitre 1/1 est inséré, rédigé comme |
Art. 15.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk 1/1 ingevoegd, |
suit : | luidende : |
« CHAPITRE 2. - Intoxication | " HOOFDSTUK 2. - Intoxicatie |
Art. 12/1.Compétence de constatation |
Art. 12/1.Vaststellingsbevoegdheid |
Les officiers de police judiciaire auxiliaires du procureur du Roi, le | De officieren van gerechtelijke politie die hulpofficier zijn van de |
personnel du cadre opérationnel de la police fédérale et locale | procureur des Konings, het personeel van het operationeel kader van de |
peuvent imposer un test de l'haleine ou une analyse de l'haleine, tels | federale en lokale politie kunnen een ademtest of een ademanalyse, |
que définis à l'article 12/2, § 1er, un test salivaire, tel que défini | zoals gedefinieerd in artikel 12/2, § 1, een speekseltest, zoals |
à l'article 12/3, § 1er, une analyse salivaire, telle que définie à | gedefinieerd in artikel 12/3, § 1, een speekselanalyse zoals |
l'article 12/4 et une analyse sanguine, telle que définie à l'article | gedefinieerd in artikel 12/4 en een bloedanalyse, zoals gedefinieerd |
in artikel 12/5 opleggen aan zeevarenden aan boord van | |
12/5 aux gens de mer à bord de navires de pêche, indépendamment du | vissersvaartuigen ongeacht de vlag die ze varen die opereren in de |
pavillon, opérant dans la zone économique exclusive belge et les eaux | Belgische exclusieve economisch zone en de Belgische territoriale |
territoriales belges conformément aux dispositions du présent arrêté. | wateren in overeenstemming met de bepalingen van dit besluit. |
Art. 12/2.Imprégnation alcoolique : test de l'haleine, analyse de |
Art. 12/2.Alcoholopname: ademtest, ademanalyse en tijdelijk verbod |
l'haleine et interdiction temporaire | |
§ 1er. Les agents de l'autorité visés à l'article 12/1 peuvent imposer | § 1. De overheidsagenten bedoeld in artikel 12/1 kunnen een ademtest |
un test de l'haleine qui consiste à souffler dans un appareil qui | opleggen die erin bestaat te blazen in een toestel dat het niveau van |
détecte le niveau d'imprégnation alcoolique dans l'air alvéolaire | de alcoholopname in de uitgeademde alveolaire lucht aangeeft. De |
expiré. Les agents de l'autorité peuvent, dans les mêmes | overheidsagenten kunnen in dezelfde omstandigheden, zonder |
circonstances, imposer, sans test de l'haleine préalable, une analyse | voorafgaande ademtest, een ademanalyse opleggen, die erin bestaat te |
de l'haleine consistant à souffler dans un appareil qui mesure la | blazen in een toestel dat de alcoholconcentratie in de uitgeademde |
concentration d'alcool dans l'air alvéolaire expiré. | alveolaire lucht meet. |
§ 2. A la demande des personnes visées à l'article 12/1 à qui une | § 2. Op verzoek van de in artikel 12/1 bedoelde personen aan wie een |
analyse de l'haleine a été imposée, il est procédé immédiatement à une | ademanalyse werd opgelegd, wordt onmiddellijk een tweede analyse |
deuxième analyse et, si la différence entre ces deux résultats est | uitgevoerd en, indien het verschil tussen deze twee resultaten meer |
supérieure aux prescriptions en matière de précision arrêtées par le | bedraagt dan de door de Koning vastgestelde nauwkeurigheidsvoorschriften, zoals bepaald in het koninklijk besluit |
Roi, telles que visées à l'arrêté royal du 21 avril 2007 relatif aux | van 21 april 2007 betreffende de ademtesttoestellen en de |
appareils de test et aux appareils d'analyse de l'haleine, à une troisième analyse. | ademanalysetoestellen, een derde analyse. |
Si la différence éventuelle entre deux de ces résultats n'est pas | Indien het eventuele verschil tussen twee van deze resultaten niet |
supérieure aux prescriptions en matière de précision ci-avant, il est | meer bedraagt dan de hierboven bepaalde nauwkeurigheidsvoorschriften, |
tenu compte du résultat le plus bas. | wordt het laagste resultaat in aanmerking genomen. |
Si la différence est supérieure, il est considéré qu'il n'a pu être | Indien het verschil groter is, wordt de ademanalyse als niet |
procédé à l'analyse de l'haleine. | uitgevoerd beschouwd. |
§ 3. Les appareils utilisés pour le test de l'haleine et pour | § 3. De toestellen gebruikt voor de ademtest en voor de ademanalyse |
l'analyse de l'haleine doivent être homologués, aux frais des | moeten gehomologeerd zijn, op kosten van de fabrikanten, invoerders of |
fabricants, importateurs ou distributeurs qui demandent | verdelers die de homologatie aanvragen, overeenkomstig de bepalingen |
l'homologation, conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 21 | uit het koninklijk besluit van 21 april 2007 betreffende de |
avril 2007 relatif aux appareils de test et aux appareils d'analyse de l'haleine. | ademtesttoestellen en de ademanalysetoestellen. |
§ 4. Il est procédé à une analyse de l'haleine lorsque le test de | § 4. Er wordt een ademanalyse verricht wanneer de ademtest een |
l'haleine détecte une concentration d'alcool d'au moins 0,22 | alcoholconcentratie van ten minste 0,22 milligram per liter |
milligramme par litre d'air alvéolaire expiré. | uitgeademde alveolaire lucht aangeeft. |
§ 5. Le service actif sur des navires de pêche est interdit à toute | § 5. Het actief dienst doen op vissersvaartuigen, is verboden aan |
personne pour une durée de trois heures à compter de la constatation : | iedere persoon voor de duur van drie uren te rekenen vanaf de vaststelling: |
a) lorsque l'analyse de l'haleine mesure une concentration d'alcool, | a) wanneer de ademanalyse een alcoholconcentratie meet van ten minste |
par litre d'air alvéolaire expiré, d'au moins 0,22 milligramme et | 0,22 milligram en minder dan 0,35 milligram per liter uitgeademde |
inférieure à 0,35 milligramme ; | alveolaire lucht; |
b) lorsqu'il ne peut être procédé à l'analyse de l'haleine et que le | b) wanneer de ademanalyse niet uitgevoerd kan worden en de ademtest |
test de l'haleine détecte une concentration d'alcool, par litre d'air | een alcoholconcentratie van ten minste 0,22 milligram en minder dan |
alvéolaire expiré, d'au moins 0,22 milligramme et de moins de 0,35 | 0,35 milligram per liter uitgeademde alveolaire lucht aangeeft. |
milligramme. § 6. Le service actif sur des navires de pêche est interdit pour une | § 6. Het actief dienst doen op vissersvaartuigen is verboden voor de |
durée de six heures à compter de la constatation : | duur van zes uren te rekenen vanaf de vaststelling: |
a) lorsque l'analyse de l'haleine mesure une concentration d'alcool | a) wanneer de ademanalyse een alcoholconcentratie van ten minste 0,35 |
d'au moins 0,35 milligramme par litre d'air alvéolaire expiré ; | milligram per liter uitgeademde alveolaire lucht meet; |
b) lorsqu'il ne peut être procédé à l'analyse de l'haleine et que le | b) wanneer de ademanalyse een alcoholconcentratie van ten minste 0,35 |
test de l'haleine détecte une concentration d'alcool par litre d'air | milligram per liter uitgeademde alveolaire lucht meet; |
expiré d'au moins 0,35 milligramme par litre d'air alvéolaire expiré ; | |
c) en cas de refus du test de l'haleine ou de l'analyse de l'haleine. | c) in geval van weigering van de ademtest of van de ademanalyse. |
§ 7. Si, pour une raison autre que le refus, il ne peut être procédé | § 7. Wanneer, wegens een andere reden dan de weigering, noch de |
ni au test de l'haleine, ni à l'analyse de l'haleine et que la | ademtest noch de ademanalyse kunnen worden uitgevoerd en de persoon |
personne qui était en service actif sur un navire de pêche donne des | die actief dienst deed op een vissersvaartuig duidelijk tekenen van |
signes évidents d'imprégnation alcoolique, il lui est interdit, pour | alcoholopname vertoont, dan is het hem verboden voor de duur van zes |
une durée de six heures à compter de la constatation, d'être en | uren, te rekenen vanaf de vaststelling, om actief dienst te doen op |
service actif sur navire de pêche. | een vissersvaartuig. |
Si pour une raison autre que le refus, il ne peut être procédé ni au | Wanneer wegens een andere reden dan de weigering noch de ademtest noch |
test de l'haleine ni à l'analyse de l'haleine et que la personne qui | de ademanalyse kunnen worden uitgevoerd en de persoon die actief |
était en service actif sur un navire de pêche se trouve apparemment en | dienst deed op een vissersvaartuig, zich blijkbaar bevindt in staat |
état d'intoxication, il lui est interdit, pour une durée de douze | van intoxicatie, dan is het hem verboden voor de duur van twaalf uren, |
heures à compter de la constatation, d'être en service actif sur un | te rekenen vanaf de vaststelling, om actief dienst te doen op een |
navire de pêche. | vissersvaartuig. |
§ 8. Avant que la personne ne soit autorisée à reprendre le service | § 8. Vooraleer aan de persoon wordt toegestaan opnieuw actief dienst |
actif sur un navire de pêche, une nouvelle analyse de l'haleine ou un | te doen op een vissersvaartuig, wordt hem, in de gevallen bedoeld in |
nouveau test de l'haleine lui est imposé dans les cas visés aux paragraphes 6 et 7. | de paragrafen 6 en 7, een nieuwe ademanalyse of ademtest opgelegd. |
Au cas où cette analyse de l'haleine ou ce test de l'haleine mesure | In het geval deze ademanalyse of ademtest een alcoholconcentratie meet |
une concentration d'alcool d'au moins 0,35 milligramme par litre d'air | van ten minste 0,35 milligram per liter uitgeademde alveolaire lucht |
alvéolaire expiré, ou en cas de refus de s'y soumettre, l'interdiction | of in geval van weigering zich hieraan te onderwerpen, wordt het |
d'être en service actif sur un navire de pêche est prolongée pour une | verbod om actief dienst te doen op een vissersvaartuig verlengd met |
période de six heures à partir de la nouvelle analyse de l'haleine ou | een periode van zes uren, te rekenen vanaf de nieuwe ademanalyse of de |
du nouveau test de l'haleine ou du refus. | ademtest of de weigering. |
Toutefois, au cas où l'analyse de l'haleine ou le test de l'haleine | In het geval evenwel deze ademanalyse of ademtest een |
mesure une concentration d'alcool par litre d'air alvéolaire expiré | alcoholconcentratie meet van ten minste 0,22 milligram en minder dan |
d'au moins 0,22 milligramme et inférieure à 0,35 milligramme, | 0,35 milligram per liter uitgeademde alveolaire lucht wordt het verbod |
l'interdiction d'être en service actif sur un navire de pêche est | om actief dienst te doen vissersvaartuig verlengd met een periode van |
prolongée pour une période de trois heures à partir de la nouvelle | drie uren, te rekenen vanaf de nieuwe ademanalyse of ademtest. |
analyse de l'haleine ou du nouveau test de l'haleine. | |
S'il ne peut être procédé ni au test de l'haleine, ni à l'analyse de | Wanneer noch de ademtest noch de ademanalyse kunnen worden uitgevoerd |
l'haleine comme prévu dans les cas visés au paragraphe 7, | zoals bepaald in de gevallen bedoeld in paragraaf 7, wordt het verbod |
l'interdiction d'être en service actif sur un navire de pêche peut | om actief dienst te doen op een vissersvaartuig, naargelang het geval, |
être prolongée, selon le cas, pour la même période. | met dezelfde periode verlengd. |
Les dispositions du paragraphe 2 et de l'article 12/5 ne sont pas | De bepalingen van paragraaf 2 en artikel 12/5 zijn hierbij niet van |
d'application. | toepassing. |
Art. 12/3.Autres substances qui influencent l'exécution des missions |
Art. 12/3.Andere stoffen die de uitvoering van opdrachten aan boord |
à bord : test salivaire et interdiction temporaire | beïnvloeden: speekseltest en tijdelijk verbod |
§ 1er. Le test pour la détection de substances qui influencent | § 1. De test voor het detecteren van stoffen die de uitvoering van |
l'exécution des missions à bord consiste en : | opdrachten aan boord beïnvloeden bestaat uit: |
a) premièrement la constatation des indications de signes d'usage | a) eerst het vaststellen van indicaties van tekenen van recent gebruik |
récent d'une des substances suivantes : | van één van volgende stoffen: |
- Delta-9-tétrahydrocannabinol (THC) | - Delta-9-tetrahydrocannabinol (THC) |
- Amphétamine | - Amfetamine |
- Méthylènedioxyméthylamphétamine (MDMA) | - Methyleendioxymethylamfetamine (MDMA) |
- Morphine ou 6-acétylmorphine | - Morfine of 6-acetylmorfin |
- Cocaïne ou benzoylecgonine | - Cocaïne of benzoylecgonine |
au moyen d'une check-list standardisée, dont les modalités | aan de hand van een gestandaardiseerde checklist, waarvan de nadere |
d'application et le modèle sont déterminés par le Roi dans l'arrêté | toepassingsregels en het model door de Koning zijn bepaald in het |
royal du 17 septembre 2010 relatif au modèle et aux modalités | koninklijk besluit van 17 september 2010 betreffende het model en de |
d'application de la check-list standardisée pour la constatation des | toepassingsregels van de gestandaardiseerde checklist tot vaststelling |
indications de signes d'usage récent de drogue dans la circulation | van indicaties van tekenen van recent druggebruik in het verkeer; |
routière ; b) ensuite, dans l'hypothèse où la check-list visée sous a) donne une | b) vervolgens, indien de gestandaardiseerde checklist bedoeld in a), |
indication de signes d'usage récent d'une des substances visées sous | een indicatie geeft van tekenen van recent gebruik van een van de |
a), il est procédé à un test salivaire. | stoffen bedoeld in a), het afnemen van een speekseltest. |
En dessous des taux repris ci-dessous, le résultat du test salivaire | Onder de hieronder vermelde gehaltes wordt het resultaat van de |
ne sera pas pris en considération : | speekseltest niet in aanmerking genomen: |
Stof | Stof |
Gehalte (ng/ml) | Gehalte (ng/ml) |
Substance | Substance |
Taux | Taux |
(ng/ml) | (ng/ml) |
Delta-9-tetrahydrocannabinol (THC) | Delta-9-tetrahydrocannabinol (THC) |
25 | 25 |
Delta-9-tétrahydrocannabinol (THC) | Delta-9-tétrahydrocannabinol (THC) |
25 | 25 |
Amfetamine | Amfetamine |
50 | 50 |
Amphétamine | Amphétamine |
50 | 50 |
Methyleendioxymethylamfetamine (MDMA) | Methyleendioxymethylamfetamine (MDMA) |
50 | 50 |
Méthylènedioxyméthylamphétamine (MDMA) | Méthylènedioxyméthylamphétamine (MDMA) |
50 | 50 |
Morfine (vrij) of 6-acetylmorfine | Morfine (vrij) of 6-acetylmorfine |
10 | 10 |
Morphine (libre) ou 6-acétylmorphine | Morphine (libre) ou 6-acétylmorphine |
10 | 10 |
Cocaïne of Benzoylecgonine | Cocaïne of Benzoylecgonine |
20 | 20 |
Cocaïne ou Benzoylecgonine | Cocaïne ou Benzoylecgonine |
20 § 2. La collecte des données nécessaires pour remplir la check-list standardisée et pour effectuer le test salivaire doit se limiter aux données strictement nécessaires à l'établissement des infractions au présent chapitre. Ces données ne peuvent être utilisées qu'aux fins judiciaires relatives à la répression de ces infractions. Les frais du test salivaire sont à charge de la personne examinée si le taux des substances tel que repris au paragraphe 1er, b) est prouvé. § 3. Le service actif sur des navires de pêche est interdit à toute personne durant les douze heures qui suivent la constatation : a) lorsque le test salivaire fait apparaître la présence dans l'organisme d'au moins une des substances visées au paragraphe 1er, b) dont le taux est égal ou supérieur à celui fixé dans le tableau au même paragraphe ; | 20 § 2. Het verzamelen van de gegevens die nodig zijn voor het invullen van de gestandaardiseerde checklist en voor het afnemen van de speekseltest moet zich beperken tot de gegevens die strikt noodzakelijk zijn voor de vaststelling van de overtredingen uit dit hoofdstuk. Deze gegevens mogen slechts worden gebruikt voor gerechtelijke doeleinden in verband met de bestraffing van deze overtredingen. De kosten van de speekseltest zijn ten laste van de onderzochte persoon indien bewezen is dat het gehalte van de stoffen aangegeven in paragraaf 1, b), bewezen is. § 3. Het actief dienst doen op vissersvaartuigen is verboden aan iedere persoon gedurende twaalf uur vanaf de vaststelling: a) wanneer de speekseltest de aanwezigheid in het organisme aantoont van minstens één van de stoffen bepaald in paragraaf 1, b) in een gehalte dat gelijk is aan of hoger dan het gehalte bepaald in dezelfde paragraaf; |
b) en cas de refus du test salivaire ou de l'analyse de salive sans | b) in geval van weigering van de speekseltest of speekselanalyse |
motif légitime ; | zonder wettige reden; |
c) s'il n'a pu être procédé, suite à un refus pour un motif légitime | c) in geval van een weigering van de speekseltest omwille van een |
ou une impossibilité pratique pour récolter assez de salive, ni au | wettige reden of omwille van een praktische onmogelijkheid voldoende |
test salivaire ni à l'analyse de salive et que la check-list | speeksel te collecteren, noch een speekseltest noch een |
standardisée visée au paragraphe 1er, a) donne une indication de signes d'usage récent d'une des substances visées au paragraphe 1er, b); d) au cas où le résultat du test salivaire est négatif et que l'intéressé se trouve manifestement en état d'intoxication. § 4. Avant que la personne ne soit autorisée à reprendre le service actif sur un navire de pêche, un nouveau test salivaire, visé au paragraphe 1er, b) lui sera imposé, sans passer par la check-list standardisée visée au paragraphe 1er, a). L'interdiction visée au paragraphe 3, est renouvelée à chaque fois pour une période de douze heures : a) lorsque le test salivaire fait apparaître la présence dans l'organisme d'au moins une des substances visées au paragraphe 1er, b) dont le taux est égal ou supérieur à celui fixé dans le tableau au même paragraphe ; b) en cas de refus de ce test salivaire ; c) s'il n'a pu être procédé, suite à un refus pour un motif légitime ou une impossibilité pratique pour récolter assez de salive, ni au test salivaire ni à l'analyse de salive et que la check-list standardisée visée au paragraphe 1er, a), donne une indication de signes d'usage récent d'une des substances visées au paragraphe 1er, b) ; d) au cas où le résultat du test salivaire est négatif et que l'intéressé se trouve manifestement en état d'intoxication. § 5. Si la personne invoque un motif légitime pour refuser le test salivaire ou l'analyse de salive, les agents de l'autorité visés à l'article 16/2 requièrent un médecin pour juger du motif invoqué. Le contenu du motif légitime ne peut être révélé par le médecin s'il est couvert par le secret médical. Les frais pour l'intervention du médecin seront à charge de la personne examinée si le refus visé à l'alinéa 1er n'est pas fondé. L'impossibilité pratique de collecter assez de salive pour exécuter le test salivaire ou l'analyse de salive ne peut être considérée comme une forme de refus. Les frais du test salivaire sont à charge de la | speekselanalyse kon worden uitgevoerd en de gestandaardiseerde checklist bedoeld in paragraaf 1, a), een indicatie geeft van tekenen van recent gebruik van één van de stoffen bedoeld in paragraaf 1, b); d) in geval het resultaat van de speekseltest negatief is en betrokkene zich blijkbaar bevindt in staat van intoxicatie. § 4. Vooraleer aan de persoon wordt toegestaan opnieuw actief dienst te doen op een vissersvaartuig, wordt hem een nieuwe speekseltest, bedoeld in paragraaf 1, b), opgelegd, zonder de gestandaardiseerde checklist bedoeld in paragraaf 1, a), te overlopen. Het verbod bedoeld in paragraaf 3, wordt telkens hernieuwd voor een periode van twaalf uur: a) wanneer de speekseltest de aanwezigheid in het organisme aantoont van één van de stoffen bepaald in paragraaf 1, b), in een gehalte dat gelijk is aan of hoger dan het gehalte bepaald in hetzelfde artikel; b) in geval van weigering van deze speekseltest; c) in geval van weigering van de speekseltest omwille van een wettige reden of ingeval van een praktische onmogelijkheid voldoende speeksel te collecteren, en de gestandaardiseerde checklist, bedoeld in paragraaf 1, a), die in dit geval wordt overlopen, een indicatie geeft van tekenen van recent gebruik van een van de stoffen bedoeld in paragraaf 1, b); d) in geval het resultaat van de speekseltest negatief is en betrokkene zich blijkbaar bevindt in staat van intoxicatie. § 5. Wanneer de persoon een wettige reden inroept voor het weigeren van de speekseltest of de speekselanalyse, vorderen de in artikel 12/1 bedoelde overheidsagenten een geneesheer om het ingeroepen motief te beoordelen. De inhoud van de wettige reden mag door de geneesheer niet worden onthuld als ze door het medisch geheim wordt gedekt. De kosten voor de tussenkomst van de geneesheer zijn ten laste van de onderzochte persoon indien de in het eerste lid bedoelde weigering niet gegrond was. De praktische onmogelijkheid voldoende speeksel te collecteren om de speekseltest of de speekselanalyse uit te voeren wordt niet beschouwd als een vorm van weigering. De kosten van de speekseltest zijn ten laste van de onderzochte persoon indien de overtreding bepaald in |
personne si l'infraction visée à l'article 16/4, § 1er, est établie au | artikel 16/4, § 1, door middel van een bloedanalyse bewezen is. |
moyen d'une analyse sanguine. | |
Art. 12/4.Analyse de salive |
Art. 12/4.Speekselanalyse |
§ 1er. Les agents de l'autorité visés à l'article 12/1 imposent une | § 1. De in artikel 12/1 bedoelde overheidsagenten leggen een |
analyse de salive pour la détection de substances qui influencent | speekselanalyse voor het detecteren van de stoffen die de uitvoering |
l'exécution des missions à bord lorsque le test salivaire visé à | van de opdrachten aan boord beïnvloeden op wanneer de speekseltest |
l'article 12/3, § 1er, détecte au moins une des substances visées à | bedoeld artikel 12/3, § 1, de aanwezigheid aantoont van één van de |
l'article 12/3, § 1er, b). | stoffen bedoeld in artikel 12/3, § 1, b). |
En dessous du taux correspondant, le résultat de l'analyse de salive | Onder de hieronder vermelde gehaltes wordt het resultaat van de |
n'est pas pris en considération : | speekselanalyse niet in aanmerking genomen: |
Stof | Stof |
Gehalte (ng/ml) | Gehalte (ng/ml) |
Substance | Substance |
Taux (ng/ml) | Taux (ng/ml) |
Delta-9-tetrahydrocannabinol (THC) | Delta-9-tetrahydrocannabinol (THC) |
10 | 10 |
Delta-9-tétrahydrocannabinol (THC) | Delta-9-tétrahydrocannabinol (THC) |
10 | 10 |
Amfetamine | Amfetamine |
25 | 25 |
Amphétamine | Amphétamine |
25 | 25 |
Methyleendioxymethylamfetamine (MDMA) | Methyleendioxymethylamfetamine (MDMA) |
25 | 25 |
Méthylènedioxyméthylamphétamine (MDMA) | Méthylènedioxyméthylamphétamine (MDMA) |
25 | 25 |
Morfine (vrij) of 6-acetylmorfine | Morfine (vrij) of 6-acetylmorfine |
5 | 5 |
Morphine (libre) ou 6-acétylmorphine | Morphine (libre) ou 6-acétylmorphine |
5 | 5 |
Cocaïne of Benzoylecgonine | Cocaïne of Benzoylecgonine |
10 | 10 |
Cocaïne ou Benzoylecgonine | Cocaïne ou Benzoylecgonine |
10 | 10 |
§ 2. Les frais de l'analyse de salive sont à charge de la personne | § 2. De kosten van de speekselanalyse zijn ten laste van de |
examinée si l'infraction visée à l'article 12/3, § 1er, b), est | onderzochte persoon indien de overtreding bepaald in artikel 12/3, § |
établie. | 1, b), bewezen is. |
§ 3. L'analyse de l'échantillon de salive est faite dans un des | § 3. De analyse van het speekselstaal geschiedt in een van de |
laboratoires agréés à cet effet par le Roi en exécution de la loi du | laboratoria die daartoe door de Koning erkend zijn in uitvoering van |
16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière. | de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer. |
La personne qui a subi le prélèvement de salive peut faire procéder, à | De persoon van wie het speekselstaal is afgenomen, kan op eigen kosten |
ses frais, à une seconde analyse de salive, soit dans le laboratoire | een tweede speekselanalyse laten verrichten in het laboratorium waar |
ayant procédé à la première, soit dans un autre laboratoire agréé par | het eerste heeft plaatsgehad, of in een ander door de Koning erkend |
le Roi. Dans le premier cas, elle peut faire contrôler la deuxième | laboratorium. In het eerste geval kan hij op de tweede analyse |
analyse par un conseiller technique de son choix. | toezicht laten houden door een technisch raadsman van zijn keuze. |
Les dispositions fixant les règles de l'analyse de salive pour la | De bepalingen tot nadere regeling van de speekselanalyse voor het |
circulation routière sont également d'application lors de l'exécution | wegverkeer zijn eveneens van toepassing bij de uitvoering van dit |
de ce règlement. | reglement. |
Art. 12/5.L'analyse sanguine |
Art. 12/5.Bloedanalyse |
§ 1er. Les agents de l'autorité visés à l'article 12/1 imposent aux | § 1. De in artikel 12/1 bedoelde overheidsagenten laten de in dat |
personnes visées à cet article de subir un prélèvement sanguin par un | artikel bedoelde personen, een bloedproef ondergaan door een daartoe |
médecin requis à cet effet : | opgevorderde geneesheer: |
a) au cas où le test de l'haleine décèle un taux d'alcool par litre | a) in het geval de ademtest een alcoholgehalte van ten minste 0,22 |
d'air alvéolaire expiré d'au moins 0,22 milligramme et qu'il ne peut | milligram aangeeft per liter uitgeademde alveolaire lucht en een |
être procédé à une analyse de l'haleine; | ademanalyse niet uitgevoerd kan worden; |
b) au cas où il n'a pu être procédé ni au test de l'haleine ni à | b) in het geval noch de ademtest noch de ademanalyse uitgevoerd konden |
l'analyse de l'haleine et que l'intéressé donne des signes évidents | |
d'imprégnation alcoolique ou se trouve apparemment dans l'état visé à | worden en betrokkene duidelijke tekenen van alcoholopname vertoont of |
l'article 12/2, § 7; | zich blijkbaar bevindt in de toestand bedoeld in artikel 12/2, § 7; |
c) au cas où il n'a pu être procédé ni au test de l'haleine ni à | c) in het geval noch de ademtest noch de ademanalyse uitgevoerd konden |
l'analyse de l'haleine chez les personnes visées à l'article 16/2 et | worden bij de personen bedoeld in artikel 12/1 en het onmogelijk is na |
qu'il est impossible de rechercher des signes d'imprégnation | te gaan of er tekenen van alcoholopname zijn; |
alcoolique; d) au cas où le test salivaire détecte au moins une des substances | d) indien de speekseltest minstens één van de stoffen detecteert |
visées à l'article 12/3, § 1er, a) dont le taux est égal ou supérieur | bedoeld in artikel 12/3, § 1, a) in een gehalte dat gelijk is aan of |
à celui fixé dans le tableau du même paragraphe et qu'il ne peut être | hoger dan het gehalte bepaald in de tabel van dezelfde paragraaf, en |
procédé à une analyse de salive; | een speekselanalyse niet uitgevoerd kan worden; |
e) au cas où il n'a pu être procédé ni au test salivaire ni à | e) in het geval noch een speekseltest noch een speekselanalyse kon |
l'analyse de salive. | worden uitgevoerd. |
§ 2. Dans le cas du paragraphe 1er, d) et e), l'analyse du sang | § 2. In het geval van paragraaf 1, d) en e), bestaat de bloedanalyse |
consiste en une détermination quantitative dans le plasma au moyen de | uit een kwantitatieve bepaling op plasma door middel van gas- of |
chromatographie en phase gazeuse ou en phase liquide-spectrométrie de | vloeistofchromatografie-massaspectrometrie met gebruik van |
masse avec usage de standards internes deutérés pour une ou plusieurs | gedeutereerde interne standaarden voor een of meerdere van de |
des substances suivantes. | navolgende stoffen. |
En dessous du taux correspondant l'analyse n'est pas prise en | Onder het overeenstemmende gehalte wordt de analyse niet in aanmerking |
considération : | genomen: |
Stof | Stof |
Gehalte (ng/ml) | Gehalte (ng/ml) |
Substance | Substance |
Taux (ng/ml) | Taux (ng/ml) |
Delta-9-tetrahydrocannabinol (THC) | Delta-9-tetrahydrocannabinol (THC) |
1 | 1 |
Delta-9-tétrahydrocannabinol (THC) | Delta-9-tétrahydrocannabinol (THC) |
1 | 1 |
Amfetamine | Amfetamine |
25 | 25 |
Amphétamine | Amphétamine |
25 | 25 |
Methyleendioxymethylamfetamine (MDMA) | Methyleendioxymethylamfetamine (MDMA) |
25 | 25 |
Méthylènedioxyméthylamphétamine (MDMA) | Méthylènedioxyméthylamphétamine (MDMA) |
25 | 25 |
Morfine (vrij) | Morfine (vrij) |
10 | 10 |
Morphine (libre) | Morphine (libre) |
10 | 10 |
Cocaïne of Benzoylecgonine | Cocaïne of Benzoylecgonine |
25 | 25 |
Cocaïne ou Benzoylecgonine | Cocaïne ou Benzoylecgonine |
25 | 25 |
§ 3. Les agents de l'autorité visés à l'article 12/1 font subir un | § 3. De in artikel 12/1 bedoelde overheidsagenten moeten op verzoek |
prélèvement sanguin par un médecin requis à cet effet aux personnes | van de personen van hetzelfde artikel, en bij wijze van |
visées au même article, à la demande de celles-ci et à titre de | tegenexpertise, deze personen een bloedproef laten ondergaan door een |
contre-expertise si l'analyse de l'haleine obtenue après application | daartoe opgevorderde geneesheer indien de ademanalyse, bekomen na |
de l'article 12/2 mesure une concentration d'alcool d'au moins 0,35 | toepassing van artikel 12/2, een alcoholconcentratie van ten minste |
milligramme par litre d'air alvéolaire expiré. | 0,35 milligram per liter uitgeademde alveolaire lucht meet. |
§ 4. Les frais de prélèvement et de l'analyse sanguine sont à charge | § 4. De kosten van het nemen van het bloedstaal en van de bloedanalyse |
de la personne examinée : | komen ten laste van de onderzochte persoon: |
a) si l'infraction prévue à l'article 12/2, § 6, a), est établie ; ou | a) indien de overtreding bepaald in artikel 12/2, § 6, a), bewezen is; |
b) si l'infraction prévue à l'article 12/3, § 1er, b), est établie. | of b) indien de overtreding bepaald in artikel 12/3, § 1, b), bewezen is. |
§ 5. La collecte des données du prélèvement sanguin prévu au | § 5. Het inzamelen van de gegevens van de bloedproef bedoeld in |
paragraphe 1er, d) et e), se limite aux données strictement | paragraaf 1, d) en e), beperkt zich tot deze die strikt noodzakelijk |
nécessaires à l'établissement des infractions au présent chapitre. Ces | zijn voor de vaststelling van de overtredingen van dit hoofdstuk. Deze |
données ne peuvent être utilisées qu'aux fins judiciaires relatives à | gegevens mogen slechts worden gebruikt voor gerechtelijke doeleinden |
la répression de ces infractions. ». | in verband met de bestraffing van deze overtredingen.". |
Art. 16.Dans l'annexe Ire du même arrêté, il est inséré une règle |
Art. 16.In bijlage I van hetzelfde besluit wordt er een voorschrift |
6bis, rédigé comme suit : | 6bis ingevoegd, luidende: |
« Règle 6bis Prescriptions pour la délivrance du brevet de matelot | "Voorschrift 6bis Eisen inzake vaarbevoegdheidsverlening voor matroos |
1. Tout matelot servant à bord d'un navire de pêche est titulaire d'un | 1. Elke matroos dienst doend op een vissersvaartuig is in het bezit |
brevet approprié; | van een passend vaarbevoegdheidsbewijs. |
2. Tout candidat à un brevet approprié conformément à l'alinéa 1er | 2. Ieder die een passend vaarbevoegdheidsbewijs overeenkomstig lid 1 |
doit : | wenst te verkrijgen, moet: |
2.1. avoir 16 ans au moins, sauf disposition contraire de la loi ou de | 2.1. niet jonger zijn dan 16 jaar, tenzij anders is bepaald in de |
la réglementation belge ; | Belgisch wet- of regelgeving; |
2.2. satisfaire à la règle 7. ». | 2.2. voldoen aan voorschrift 7.". |
Art. 17.La règle 8 de l'annexe I du même arrêté est remplacée comme |
Art. 17.Het voorschrift 8 van bijlage I bij hetzelfde besluit wordt |
suit : | vervangen als volgt: |
« Règle 8. Exigences pour garantir le maintien de la compétence | "Voorschrift 8. Eisen om de voortduring van de beroepsbekwaamheid |
professionnelle visée à l'article 9, § 1er, b | bedoeld in artikel 9, § 1, b te waarborgen. |
Pour garantir le maintien de la compétence professionnelle visée à | Om de voortduring van de beroepsbekwaamheid bedoeld in artikel 9, § 1, |
l'article 9, § 1er, b, chaque matelot doit avoir suivi, pendant la | b, te waarborgen, moet elke matroos een goedgekeurde periodieke |
durée de validité de leur brevet, une formation périodique pour la | scholing zeevisserij overeenkomstig de eisen van bijlage III, hebben |
navigation de pêche agréée conformément aux exigences de l'annexe III | ontvangen tijdens de geldigheidsduur van hun vaarbevoegdheidsbewijs en |
et avoir réussi l'examen agréé correspondant. | geslaagd zijn voor de goedgekeurde bijbehorende test. |
Pour garantir le maintien de la compétence professionnelle, visé à | Om de voortduring van de beroepsbekwaamheid bedoeld in artikel 9, § 1, |
l'article 9, § 1er, b, tout patron, second, motoriste ou timonier | b, te waarborgen, voldoet elke schipper, stuurman, motorist of |
satisfait aux prescriptions suivantes : | roerganger aan de volgende eisen: |
1. avoir accompli un service en mer approuvé à bord d'un navire de | 1. een goedgekeurde diensttijd van ten minste twaalf maanden aan boord |
pêche d'une durée d'au moins douze mois, avoir suivi, pendant la durée | van vissersvaartuigen hebben volbracht, een goedgekeurde periodieke |
de validité de leur brevet, une formation périodique pour la | scholing zeevisserij overeenkomstig de eisen van bijlage III, hebben |
navigation de pêche agréée conformément aux exigences de l'annexe III | ontvangen tijdens de geldigheidsduur van hun vaarbevoegdheidsbewijs en |
et avoir réussi l'examen agréé correspondant ; | geslaagd zijn voor de goedgekeurde bijbehorende test; |
2. avoir suivi la formation visée à l'article 9, § 2, et avoir | 2. een cursus in de zin van artikel 9, § 2, hebben gevolgd en een |
accompli un service en mer approuvé d'une durée d'au moins trois mois | goedgekeurde diensttijd van ten minste drie maanden hebben volbracht |
en tant que membre d'équipage à bord d'un navire de pêche | als bemanningslid aan boord van een vissersvaartuig onmiddellijk voor |
immédiatement avant de prendre le rang pour lequel le brevet est | het dienst doen op zee in de functie waarvoor het |
valable. ». | vaarbevoegdheidsbewijs geldig is.". |
Art. 18.Le point 1 de l'annexe III du même arrêté est remplacé comme |
Art. 18.Het punt 1 van bijlage III van hetzelfde besluit wordt |
suit : | vervangen als volgt: |
« 1. module I | "1. module I |
Pour les patrons, seconds et timoniers : | Voor schippers, stuurmannen en roergangers: |
1.1. stabilité, sécurité et utilisation des bômes et du treuil, | 1.1. stabiliteit, veiligheid en gebruik van de gieken en lieren, |
accrochage, systèmes de secours à bord, procédures sécurité du travail à bord ; | vastslaan, noodsystemen aan boord, procedures veilig werken aan boord; |
1.2. COLREG ; | 1.2. COLREG; |
1.3. sécurité individuelle ; | 1.3. persoonlijke veiligheid; |
1.4. sécurité au travail ; | 1.4. arbeidsveiligheid; |
1.5. environnement ; | 1.5. Milieu; |
Pour les motoristes : | Voor motoristen: |
1.1. stabilité, sécurité et utilisation des bômes et du treuil, | 1.1. stabiliteit, veiligheid en gebruik van de gieken en lieren, |
accrochage, systèmes de secours à bord, procédures sécurité du travail à bord ; | vastslaan, noodsystemen aan boord, procedures veilig werken aan boord; |
1.2. sécurité individuelle ; | 1.2. persoonlijke veiligheid; |
1.3. sécurité au travail ; | 1.3. arbeidsveiligheid; |
1.4. environnement ; | 1.4. Milieu; |
Pour les matelots : | Voor matrozen: |
1.1. procédures sécurité du travail à bord, systèmes de secours à bord | 1.1. procedures veilig werken aan boord, noodsystemen aan boord; |
; 1.2. sécurité individuelle ; | 1.2. persoonlijke veiligheid; |
1.3. sécurité au travail ; ». | 1.3. arbeidsveiligheid;". |
Art. 19.L'annexe 2 du même arrêté est abrogé. |
Art. 19.Bijlage 2 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 20.Au plus tard 5 ans après l'entrée en vigueur du présent |
Art. 20.Uiterlijk binnen de 5 jaar na de inwerkingtreding van dit |
arrêté, chaque membre d'équipage existant doit à nouveau suivre la | besluit moet elke bestaand bemanningslid de basisopleiding in |
formation de base en matière de sécurité visée à l'article 12, 2°. | veiligheid, bedoeld in artikel 12, 2°, opnieuw volgen. De met |
L'agent chargé du contrôle de la navigation désigné à cet effet | scheepvaartcontrole belaste ambtenaar die daartoe is aangesteld zal, |
enverra, sur la base d'une analyse de risque, une invitation à se | op basis van een risicoanalyse, een uitnodiging versturen met een |
conformer dans un délai de 6 mois. Lorsqu'il effectue l'analyse de | termijn van 6 maanden om zich in regel te stellen. Bij het maken van |
risque, l'agent chargé du contrôle de la navigation désigné à cet | de risicoanalyse houden de met scheepvaartcontrole belaste ambtenaar |
effet tient compte des durées de validité du brevet de navigation | die daartoe is aangesteld rekening met de geldigheidstermijn van het |
concerné, du certificat de formation de base en matière de sécurité du | betrokken vaarbevoegdheidsbewijs, de geldigheidstermijn van het |
membre d'équipage et des disponibilités de la formation de base en | certificaat basisopleiding veiligheid van het bemanningslid en de |
matière de sécurité. | beschikbare capaciteit van de basisopleiding in veiligheid. |
Au plus tard 5 ans après l'entrée en vigueur du présent arrêté, chaque | Uiterlijk binnen de 5 jaar na de inwerkingtreding van dit besluit moet |
navire de pêche existant battant pavillon belge doit être soumis à | elk bestaand vissersvaartuig dat vaart onder Belgische vlag de |
hellingproef, bedoeld in artikel 1, ondergaan. De met | |
l'essai d'inclinaison visé à l'article 1er. L'agent chargé du contrôle | scheepvaartcontrole belaste ambtenaar die daartoe is aangesteld zal, |
de la navigation désigné à cet effet enverra, sur la base d'une | op basis van een risicoanalyse, een uitnodiging versturen met een |
analyse de risque, une invitation à se conformer dans un délai de 6 | termijn van 6 maanden om zich in regel te stellen. Bij het maken van |
mois. Lorsqu'il effectue l'analyse de risque, l'agent chargé du | de risicoanalyse houdt de met scheepvaartcontrole belaste ambtenaar |
contrôle de la navigation désigné à cet effet tient compte du type de | die daartoe is aangesteld rekening met het type vissersvaartuig, de |
navire de pêche, de la longueur du navire de pêche, des données de | lengte van het vissersvaartuig, de bestaande stabiliteitsgegevens en |
stabilité existantes et des disponibilités pour effectuer un essai | de beschikbare capaciteit tot het uitvoeren van een hellingproef. |
d'inclinaison. Au plus tard 5 ans après l'entrée en vigueur du présent arrêté, chaque | Uiterlijk binnen de 5 jaar na de inwerkingtreding van dit besluit moet |
matelot doit disposer du brevet de matelot. Le certificat de formation | elke matroos beschikken over een vaarbevoegdheidsbewijs matroos. Het |
de base en matière de sécurité est accepté jusqu'à ce que le matelot | certificaat basisopleiding veiligheid wordt aanvaard tot de betrokken |
concerné se soit conformé au premier alinéa. | matroos zich in regel moet stellen overeenkomstig het eerste lid. |
Art. 21.Cet arrêté entre en vigueur le 1 octobre 2020. |
Art. 21.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2020. |
Art. 22.Le Ministre qui a la mobilité maritime dans ses attributions |
Art. 22.De minister bevoegd voor de maritieme mobiliteit is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 26 juin 2020. | Brussel, 26 juni 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mer du Nord, | De Minister van Noordzee, |
Ph. DE BACKER | Ph. DE BACKER |