Arrêté royal établissant le règlement particulier du tribunal du travail de Mons | Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Bergen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
26 JUIN 2013. - Arrêté royal établissant le règlement particulier du | 26 JUNI 2013. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder |
tribunal du travail de Mons | reglement voor de arbeidsrechtbank te Bergen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code judiciaire, l'article 88, § 1er, modifié par les lois des | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, artikel 88, § 1, gewijzigd bij de |
15 juillet 1970, 17 mai 2006 et 3 décembre 2006; | wetten van 15 juli 1970, 17 mei 2006 en 3 december 2006; |
Vu l'arrêté royal du 26 février 1991 fixant le règlement particulier | Gelet op het koninklijk besluit van 26 februari 1991 tot vaststelling |
van het bijzonder reglement van de arbeidsrechtbank te Bergen, | |
du tribunal du travail de Mons, modifié par l'arrêté royal du 14 mai | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 14 mei 1991; |
1991; | Gelet op de adviezen van de eerste voorzitter van het hof van beroep |
Vu les avis du premier président de la cour d'appel de Mons du 20 mars | te Bergen van 20 maart 2012, van de eerste voorzitter van het |
2012, du premier président de la cour du travail de Mons du 10 mai | arbeidshof te Bergen van 10 mei 2012, van de procureur-generaal bij |
2012, du procureur général près la cour d'appel de Mons et la cour du | |
travail de Mons du 16 avril 2012, du président du tribunal du travail | het hof van beroep en het arbeidshof te Bergen van 16 april 2012, van |
de Mons du 3 juillet 2012, de l'auditeur du travail près le tribunal | de voorzitter van het arbeidsrechtbank te Bergen van 3 juli 2012, van |
du travail de Mons du 26 avril 2012, du greffier en chef du tribunal | de arbeidsauditeur bij het arbeidsrechtbank te Bergen van 26 april |
du travail de Mons du 13 avril 2012 et du bâtonnier de l'Ordre des | 2012, van de hoofdgriffier van de arbeidsrechtbank te Bergen van 13 |
avocats du barreau de Mons du 15 mai 2012; | april 2012 en van de stafhouder van de Orde van advocaten te Bergen van 15 mei 2012; |
Sur proposition de la Ministre de la Justice, | Op de voordracht de Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Le tribunal du travail se compose de dix chambres. |
Artikel 1.§ 1. De arbeidsrechtbank bestaat uit tien kamers. De vijf |
Les cinq premières chambres et la dixième chambre siègent à Mons. Les | eerste kamers en de tiende kamer houden zitting te Bergen. De andere |
quatre autres chambres siègent à La Louvière. Il y a également, dans | vier kamers houden zitting te La Louvière. In elke afdeling is er ook |
chaque section, un bureau d'assistance judiciaire. Le contentieux du | een bureau voor rechtsbijstand. De geschillen betreffende de |
règlement collectif de dettes visé à l'article 578, 14° du Code | collectieve schuldenregeling bedoeld in artikel 578, 14°, van het |
judiciaire relève cependant de la section de Mons pour l'ensemble de | Gerechtelijk Wetboek vallen echter onder de bevoegdheid van de |
l'arrondissement judiciaire. | afdeling te Bergen voor het volledig gerechtelijk arrondissement. |
§ 2. Les contentieux sont répartis entre les chambres du tribunal de | § 2. De geschillen worden als volgt verdeeld over de kamers van de |
la manière suivante : | rechtbank : |
1° Section de Mons : | 1° Afdeling te Bergen : |
a) première chambre : les contestations visées à l'article 579 du Code | a) eerste kamer : de geschillen bedoeld in artikel 579 van het |
judiciaire; | Gerechtelijk Wetboek; |
b) deuxième chambre : les contestations visées à l'article 580 du Code | b) tweede kamer : de geschillen bedoeld in artikel 580 van het |
judiciaire, à l'exception des contestations relatives aux pensions de | Gerechtelijk Wetboek, met uitzondering van de geschillen inzake de |
retraite et de survie et à la garantie de revenus aux personnes âgées, | ouderdoms- en overlevingspensioenen en het gewaarborgd inkomen voor |
celles visées à l'article 582, 5° ainsi que les contestations | ouderen, de geschillen bedoeld in artikel 582, 5°, alsook de |
relatives à la sécurité sociale des travailleurs subordonnés prévues | geschillen inzake de sociale zekerheid van de ondergeschikte |
par les lois particulières; | werknemers waarin de bijzondere wetten voorzien; |
c) troisième chambre : les contestations visées à l'article 580 du | c) derde kamer : de geschillen bedoeld in artikel 580 van het |
Code judiciaire en ce qui concerne les pensions de retraite et de | Gerechtelijk Wetboek inzake de ouderdoms- en overlevingspensioenen en |
survie et la garantie de revenus aux personnes âgées, celles visées | het gewaarborgd inkomen voor ouderen, de geschillen bedoeld in artikel |
aux articles 581 et 582, 1° et 2° dudit Code; | 581 en 582, 1° en 2° van het Gerechtelijk Wetboek; |
d) quatrième chambre : les contestations visées aux articles 578 et | d) vierde kamer : de geschillen bedoeld in artikel 578 en 582, 3°, 4°, |
582, 3°, 4°, 6°, 7° et 8° du Code judiciaire, à l'exception des | 6°, 7° en 8°, van het Gerechtelijk Wetboek, met uitzondering van de |
contestations visées à l'article 578, 14°, ainsi que les contestations | geschillen bedoeld in artikel 578, 14°, alsook de geschillen bedoeld |
visées par les décrets des communautés réglant l'emploi des langues en | in de decreten van de gemeenschappen tot regeling van het gebruik der |
matière de relations sociales entre employeurs et travailleurs et en | talen inzake de sociale betrekkingen tussen de werkgevers en de |
matière d'actes et de documents d'entreprises prescrits par les lois | werknemers, en inzake de door de wet en de verordeningen |
et les règlements; | voorgeschreven akten en bescheiden van ondernemingen; |
e) cinquième chambre : les contestations visées à l'article 580 du | e) vijfde kamer : de geschillen bedoeld in artikel 580 van het |
Code judiciaire, à l'exception des contestations relatives aux | Gerechtelijk Wetboek, met uitzondering van de geschillen inzake de |
pensions de retraite et de survie et à la garantie de revenus aux | ouderdoms- en overlevingspensioenen en het gewaarborgd inkomen voor |
personnes âgées, celles visées à l'article 582, 5° ainsi que les | ouderen, de geschillen bedoeld in artikel 582, 5°, en de geschillen |
contestations relatives à la sécurité sociale des travailleurs | inzake de sociale zekerheid van ondergeschikte werknemers waarin de |
subordonnés prévues par les lois particulières; | bijzondere wetten voorzien; |
f) dixième chambre : les contestations visées à l'article 578, 14° du | f) tiende kamer : de geschillen bedoeld in artikel 578, 14°, van het |
Code judiciaire. | Gerechtelijk Wetboek. |
Les contestations visées à l'article 583 du Code judiciaire relèvent | De geschillen bedoeld in artikel 583 van het Gerechtelijk Wetboek |
de la compétence de la : | vallen onder de bevoegdheid van de : |
- troisième chambre, lorsque le demandeur a la qualité de travailleur | - derde kamer : indien de verzoeker de hoedanigheid heeft van |
indépendant; | zelfstandige; |
- quatrième chambre, lorsque le demandeur n'a pas la qualité de | - vierde kamer : indien de verzoeker niet de hoedanigheid heeft van |
travailleur indépendant. | zelfstandige. |
2° Section de La Louvière : | 2° Afdeling te La Louvière : |
a) sixième chambre : les contestations visées à l'article 579 du Code | a) zesde kamer : de geschillen bedoeld in artikel 579 van het |
judiciaire; | Gerechtelijk Wetboek; |
b) septième chambre : les contestations visées à l'article 580 du Code | b) zevende kamer : de geschillen bedoeld in artikel 580 van het |
judiciaire, à l'exception des contestations relatives aux pensions de | Gerechtelijk Wetboek, met uitzondering van de geschillen inzake de |
retraite et de survie et à la garantie de revenus aux personnes âgées, | ouderdoms- en overlevingspensioenen en het gewaarborgd inkomen voor |
celles visées à l'article 582, 5° ainsi que les contestations | ouderen, de geschillen bedoeld in artikel 582, 5°, alsook de |
relatives à la sécurité sociale des travailleurs subordonnés prévues | geschillen inzake de sociale zekerheid van de ondergeschikte |
par les lois particulières; | werknemers waarin de bijzondere wetten voorzien; |
c) huitième chambre : les contestations visées à l'article 580 du Code | c) achtste kamer : de geschillen bedoeld in artikel 580 van het |
judiciaire en ce qui concerne les pensions de retraite et de survie et | Gerechtelijk Wetboek inzake de ouderdoms- en overlevingspensioenen en |
la garantie de revenus aux personnes âgées, ainsi que de celles visées | het gewaarborgd inkomen voor ouderen, alsook de geschillen bedoeld in |
aux articles 581 et 582, 1° et 2° dudit Code; | de artikelen 581 en 582, 1° en 2°, van het Gerechtelijk Wetboek; |
d) neuvième chambre : les contestations visées aux articles 578 et | d) negende kamer : de geschillen bedoeld in de artikelen 578 en 582, |
582, 3°, 4°, 6°, 7° et 8° du Code judiciaire, à l'exception des | 3°, 4°, 6°, 7° en 8°, van het Gerechtelijk Wetboek, met uitzondering |
contestations visées à l'article 578, 14°, ainsi que les contestations | van de geschillen bedoeld in artikel 578, 14°, alsook de geschillen |
visées par les décrets des communautés réglant l'emploi des langues en | bedoeld in de decreten van de gemeenschappen tot regeling van het |
matière de relations sociales entre employeurs et travailleurs et en | gebruik der talen inzake de sociale betrekkingen tussen de werkgevers |
matière d'actes et de documents d'entreprises prescrits par les lois | en de werknemers, en inzake de door de wet en de verordeningen |
et les règlements; | voorgeschreven akten en bescheiden van ondernemingen; |
Les contestations visées à l'article 583 du Code judiciaire relèvent | De geschillen bedoeld in artikel 583 van het Gerechtelijk Wetboek |
de la compétence de: | vallen onder de bevoegdheid van de: |
- la huitième chambre, lorsque le demandeur a la qualité de | - achtste kamer : indien de verzoeker de hoedanigheid heeft van |
travailleur indépendant; | zelfstandige; |
- la neuvième chambre, lorsque le demandeur n'a pas la qualité de | - negende kamer : indien de verzoeker niet de hoedanigheid heeft van |
travailleur indépendant. | zelfstandige. |
§ 3. Les troisième et huitième chambres connaissent en outre, | § 3. Daarnaast nemen de derde en achtste kamer, respectievelijk voor |
respectivement pour la section de Mons et pour la section de La | de afdeling te Bergen en de afdeling te La Louvière, kennis van enig |
Louvière, de toute contestation de la compétence des tribunaux du | geschil inzake de bevoegdheid van de arbeidsrechtbank dat niet |
travail non visée explicitement par le présent règlement. | expliciet bedoeld wordt door dit reglement. |
§ 4. Les magistrats qui président ces chambres connaissent des | § 4. De magistraten die deze kamers voorzitten, nemen kennis van de |
contestations dans les matières de leur compétence imposant un juge | geschillen waarvoor zij bevoegd zijn en waarvoor een alleen zitting |
unique. | houdend rechter vereist is. |
Art. 2.§ 1er. Les chambres siègent de la manière suivante : |
Art. 2.§ 1. De kamers houden zitting als volgt : |
1° Section de Mons : | 1° Afdeling te Bergen : |
a) première chambre : le troisième mercredi du mois à 14 heures; | a) eerste kamer : de derde woensdag van de maand om 14.00 uur; |
b) deuxième chambre : les deuxième, troisième et quatrième mercredis | b) tweede kamer : de tweede, derde en vierde woensdag van de maand om |
du mois à 14 heures; | 14.00 uur; |
c) troisième chambre : les deuxième et troisième lundis du mois à 14 | c) derde kamer : de tweede en derde maandag van de maand om 14.00 uur; |
heures; d) quatrième chambre : les deuxième, troisième, quatrième et cinquième | d) vierde kamer : de tweede, derde, vierde en vijfde maandag van de |
lundis du mois à 14 heures; | maand om 14.00 uur; |
e) cinquième chambre : le premier mercredi du mois à 14 heures; | e) vijfde kamer : de eerste woensdag van de maand om 14.00 uur; |
f) dixième chambre : les premier, troisième et quatrième mardis du | f) tiende kamer : de eerste, derde en vierde dinsdag van de maand en |
mois et les deuxième, troisième et quatrième jeudis du mois à 14 heures. | de tweede, derde en vierde donderdag van de maand om 14.00 uur. |
2° Section de La Louvière: | 2° Afdeling te La Louvière : |
a) sixième chambre : le premier jeudi du mois à 14 heures; | a) zesde kamer : de eerste donderdag van de maand om 14.00 uur; |
b) septième chambre : les deuxième, troisième et quatrième jeudis du | b) zevende kamer : de tweede, derde en vierde donderdag van de maand |
mois à 14 heures; | om 14.00 uur; |
c) huitième chambre : le premier et troisième vendredis du mois à 14 | c) achtste kamer : de eerste en derde vrijdag van de maand om 14.00 |
heures; | uur; |
d) neuvième chambre : les deuxième et quatrième vendredis du mois à 14 | d) negende kamer : de tweede en vierde vrijdag van de maand om 14.00 |
heures. | uur. |
§ 2. Les audiences de référé, celles auxquelles les règles de | § 2. De zittingen in kort geding, de zittingen waarop de |
procédure en matière de référé sont applicables, de même que celles du | procedureregels van het kort geding van toepassing zijn en de |
bureau d'assistance judiciaire, sont tenues : | zittingen van het bureau voor rechtsbijstand worden gehouden : |
a) le mardi à 11 heures à la section de Mons; | a) op dinsdag om 11 uur in de afdeling te Bergen; |
le jeudi à 11 heures à la section de La Louvière. | op donderdag om 11 uur in de afdeling te La Louvière. |
Art. 3.Lorsque les nécessités du service le justifient, le président |
Art. 3.Wanneer de behoeften van de dienst het rechtvaardigen, kan de |
du tribunal, soit d'office, soit à la demande du premier président de | voorzitter van de rechtbank, hetzij ambtshalve, hetzij op verzoek van |
la cour du travail et après avoir pris l'avis de l'auditeur du travail | de eerste voorzitter van het arbeidshof en na het advies van de |
et du greffier en chef, peut : | arbeidsauditeur en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen : |
- constituer une ou plusieurs chambres temporaires; | - een of meerdere tijdelijke kamers samenstellen; |
- répartir une partie des affaires attribuées à une chambre entre les | - een deel van de zaken die aan een kamer zijn toegewezen, onder de |
autres chambres du tribunal; | andere kamers van de rechtbank verdelen; |
- faire tenir des audiences supplémentaires dont il fixe le jour et | - bijkomende zittingen laten houden op de dagen en uren die hij |
l'heure. | bepaalt. |
En outre, lorsque les nécessités du service le justifient, le | Bovendien kan de voorzitter van de rechtbank, wanneer de behoeften van |
président du tribunal peut, après avoir pris l'avis de l'auditeur du | de dienst het rechtvaardigen en na het advies van de arbeidsauditeur |
travail et du greffier en chef, décider par ordonnance: | en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, bij beschikking |
- de modifier temporairement le nombre des chambres, leurs | beslissen : - om tijdelijk het aantal kamers, de bevoegdheden, de samenstelling en |
attributions, leur composition ainsi que le nombre de leurs audiences; | het aantal zittingen ervan te wijzigen. |
de modifier l'heure du début des audiences. | om het beginuur van de zittingen te wijzigen. |
Art. 4.§ 1er. Les affaires introduites : |
Art. 4.§ 1. Voor de zaken ingeleid : |
- par le dépôt ou par l'envoi recommandé d'une requête, en application | - door de neerlegging of aangetekende verzending van een |
des articles 704, § 2, du Code judiciaire et par requête | verzoekschrift, met toepassing van de artikelen 704, § 2, van het |
Gerechtelijk Wetboek en bij verzoekschrift op tegenspraak, met | |
contradictoire, en application des articles 704, § 1er, et 1034bis à | toepassing van de artikelen 704, § 1, en 1034bis tot 1034sexies van |
1034sexies du Code judiciaire sont fixées, sous la surveillance du | het Gerechtelijk Wetboek, wordt onder toezicht van de voorzitter van |
président du tribunal, à l'audience à laquelle les parties sont | de rechtbank, een rechtsdag bepaald op de zitting waarvoor de partijen |
convoquées par le greffier; | door de griffier worden opgeroepen; |
- par requête visée à l'article 1675/4 du Code judiciaire et relevant | - bij verzoekschrift bedoeld in artikel 1675/4 van het Gerechtelijk |
Wetboek en die ressorteren onder de aangelegenheid bedoeld in artikel | |
de la matière visée à l'article 578, 14° du même Code, sont fixées, | 578, 14°, van hetzelfde Wetboek, wordt onder toezicht van de |
sous la surveillance du président de la chambre compétente, à | voorzitter van de bevoegde kamer, een rechtsdag bepaald op de zitting |
l'audience à laquelle les parties sont convoquées par le greffier. | waarvoor de partijen door de griffier worden opgeroepen. |
§ 2. Pour les affaires introduites par exploit de citation ou par | § 2. Voor de zaken ingeleid door een exploot van dagvaarding of door |
comparution volontaire, les introductions se font : | vrijwillige verschijning, geschiedt de inleiding : |
1° En ce qui concerne la section de Mons : | 1° Met betrekking tot de afdeling te Bergen : |
a) devant la première chambre, le troisième mercredi du mois; | a) voor de eerste kamer : de derde woensdag van de maand; |
b) devant la deuxième chambre, le troisième mercredi du mois; | b) voor de tweede kamer : de derde woensdag van de maand; |
c) devant la troisième chambre, le troisième lundi du mois; | c) voor de derde kamer : de derde maandag van de maand; |
d) devant la quatrième chambre, le deuxième lundi du mois lorsqu'un | d) voor de vierde kamer : de tweede maandag van de maand indien een |
ouvrier est en cause et pour toutes les affaires visées à l'article | arbeider bij de zaak betrokken is en voor alle zaken bedoeld in |
578, 17° du Code judiciaire; les troisième et quatrième lundis du mois | artikel 578, 17°, van het Gerechtelijk Wetboek; de derde en vierde |
lorsqu'un employé est en cause; | maandag van de maand indien een bediende bij de zaak betrokken is; |
e) devant la dixième chambre, les premier mardi et deuxième jeudi du | e) voor de tiende kamer, de eerste dinsdag en de tweede donderdag van |
mois. | de maand. |
2° En ce qui concerne la section de La Louvière : | 2° Met betrekking tot de afdeling te La Louvière : |
a) devant la sixième chambre, le premier jeudi du mois; | a) voor de zesde kamer : de eerste donderdag van de maand; |
b) devant la septième chambre, le troisième jeudi du mois; | b) voor de zevende kamer : de derde donderdag van de maand; |
c) devant la huitième chambre, le troisième vendredi du mois; | c) voor de achtste kamer : de derde vrijdag van de maand; |
d) devant la neuvième chambre, le deuxième vendredi du mois lorsqu'un | d) voor de negende kamer : de tweede vrijdag van de maand indien een |
ouvrier est en cause et pour toutes les affaires visées à l'article | arbeider bij de zaak betrokken is en voor alle zaken bedoeld in |
578, 17° du Code judiciaire; le quatrième vendredi du mois lorsqu'un | artikel 578, 17°, van het Gerechtelijk Wetboek; de vierde vrijdag van |
employé est en cause; | de maand indien een bediende bij de zaak betrokken is; |
§ 3. Lorsque le jour d'introduction auprès d'une chambre déterminée | § 3. Indien de dag van de inleiding bij een bepaalde kamer samenvalt |
coïncide avec un jour férié légal, les introductions se font à | met een wettelijke feestdag, geschieden de inleidingen een maand later |
l'audience correspondante de la même chambre du mois suivant. | tijdens de overeenkomstige zitting van dezelfde kamer. |
Art. 5.Le président du tribunal fixe, après avoir pris l'avis de |
Art. 5.De voorzitter van de rechtbank stelt, na het advies van de |
l'auditeur du travail et du greffier en chef, les jours et heures des | arbeidsauditeur en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, de dagen |
audiences de vacation et désigne les juges et juges sociaux qui | en uren van de vakantiezittingen vast en wijst de magistraten aan die |
doivent y siéger. | er zitting houden. |
Le président du tribunal peut, en tout temps, modifier ce tableau en | De voorzitter van de rechtbank kan die dienstregeling te allen tijde |
raison des nécessités du service. | wijzigen met het oog op de behoeften van de dienst. |
Art. 6.Les ordonnances que le président prend en exécution du présent |
Art. 6.De beschikkingen die de voorzitter neemt met toepassing van |
arrêté sont affichées au greffe et le premier président de la cour du | dit besluit worden ter griffie aangeplakt en onmiddellijk ter kennis |
travail en est immédiatement avisé. | gebracht van de eerste voorzitter van het arbeidshof. |
Art. 7.L'arrêté royal du 26 février 1991 fixant le règlement |
Art. 7.Het koninklijk besluit van 26 februari 1991 tot vaststelling |
particulier du tribunal du travail de Mons est abrogé. | van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Bergen wordt |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2013. |
opgeheven. Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2013. |
Art. 9.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 9.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 juin 2013. | Gegeven te Brussel, 26 juni 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme. A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |