← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er mars 2002 portant création d'un Centre pour le placement provisoire de mineurs ayant commis un fait qualifié infraction "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er mars 2002 portant création d'un Centre pour le placement provisoire de mineurs ayant commis un fait qualifié infraction | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 1 maart 2002 tot oprichting van een Centrum voor voorlopige plaatsing van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 26 JUIN 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er mars 2002 portant création d'un Centre pour le placement provisoire de mineurs ayant commis un fait qualifié infraction | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 26 JUNI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 1 maart 2002 tot oprichting van een Centrum voor voorlopige plaatsing van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 1er mars 2002 portant création d'un Centre pour le placement | besluit van 1 maart 2002 tot oprichting van een Centrum voor |
provisoire de mineurs ayant commis un fait qualifié infraction, établi | voorlopige plaatsing van minderjarigen die een als misdrijf omschreven |
par le Service central de traduction allemande du Commissariat | feit hebben gepleegd, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er mars 2002 | vertaling van het koninklijk besluit van 1 maart 2002 tot oprichting |
portant création d'un Centre pour le placement provisoire de mineurs | van een Centrum voor voorlopige plaatsing van minderjarigen die een |
ayant commis un fait qualifié infraction. | als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 juin 2002. | Gegeven te Brussel, 26 juni 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe | Bijlage - Annexe |
MINISTERIUM DER JUSTIZ | MINISTERIUM DER JUSTIZ |
1. MÄRZ 2002 - Königlicher Erlass zur Schaffung eines Zentrums für die | 1. MÄRZ 2002 - Königlicher Erlass zur Schaffung eines Zentrums für die |
vorläufige Unterbringung Minderjähriger, die eine als Straftat | vorläufige Unterbringung Minderjähriger, die eine als Straftat |
qualifizierte Tat begangen haben | qualifizierte Tat begangen haben |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 1. März 2002 über die vorläufige | Aufgrund des Gesetzes vom 1. März 2002 über die vorläufige |
Unterbringung Minderjähriger, die eine als Straftat qualifizierte Tat | Unterbringung Minderjähriger, die eine als Straftat qualifizierte Tat |
begangen haben; | begangen haben; |
In der Erwägung, dass der Standort des Zentrums für die vorläufige | In der Erwägung, dass der Standort des Zentrums für die vorläufige |
Unterbringung Minderjähriger, die eine als Straftat qualifizierte Tat | Unterbringung Minderjähriger, die eine als Straftat qualifizierte Tat |
begangen haben, bestimmt werden muss; | begangen haben, bestimmt werden muss; |
In der Erwägung, dass der Entwurf des Zusammenarbeitsabkommens | In der Erwägung, dass der Entwurf des Zusammenarbeitsabkommens |
zwischen dem Föderalstaat, der Deutschsprachigen Gemeinschaft, der | zwischen dem Föderalstaat, der Deutschsprachigen Gemeinschaft, der |
Französischen Gemeinschaft und der Flämischen Gemeinschaft in Bezug | Französischen Gemeinschaft und der Flämischen Gemeinschaft in Bezug |
auf das Zentrum für die vorläufige Unterbringung Minderjähriger, die | auf das Zentrum für die vorläufige Unterbringung Minderjähriger, die |
eine als Straftat qualifizierte Tat begangen haben, auf der | eine als Straftat qualifizierte Tat begangen haben, auf der |
Interministeriellen Konferenz vom 25. Februar 2002 und durch den | Interministeriellen Konferenz vom 25. Februar 2002 und durch den |
Konzertierungsausschuss Föderalregierung - Gemeinschafts- und | Konzertierungsausschuss Föderalregierung - Gemeinschafts- und |
Regionalregierungen vom 26. Februar 2002 gebilligt worden ist und | Regionalregierungen vom 26. Februar 2002 gebilligt worden ist und |
demnächst unterzeichnet wird; | demnächst unterzeichnet wird; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass trotz der von den Gemeinschaften durchgeführten | In der Erwägung, dass trotz der von den Gemeinschaften durchgeführten |
Anpassung der Kapazität ihrer Einrichtungen die Kombination der | Anpassung der Kapazität ihrer Einrichtungen die Kombination der |
Konsequenzen einer unvollendeten Übertragung homogener Befugnisse | Konsequenzen einer unvollendeten Übertragung homogener Befugnisse |
durch die Sondergesetze von 1980 und 1988 zur Reform der | durch die Sondergesetze von 1980 und 1988 zur Reform der |
Institutionen, der Unvorhersehbarkeit des Ausmasses, des Zeitpunkts | Institutionen, der Unvorhersehbarkeit des Ausmasses, des Zeitpunkts |
und der Schwere der Jugendkriminalität und der Aufhebung von Artikel | und der Schwere der Jugendkriminalität und der Aufhebung von Artikel |
53 des Gesetzes vom 8. April 1965 über den Jugendschutz dazu geführt | 53 des Gesetzes vom 8. April 1965 über den Jugendschutz dazu geführt |
hat, dass minderjährige Straftäter bei zeitweiligem Mangel an | hat, dass minderjährige Straftäter bei zeitweiligem Mangel an |
Aufnahmeplätzen manchmal freigelassen werden müssen; | Aufnahmeplätzen manchmal freigelassen werden müssen; |
In der Erwägung, dass es sich hier manchmal um sehr schwere Formen von | In der Erwägung, dass es sich hier manchmal um sehr schwere Formen von |
Kriminalität handelt; | Kriminalität handelt; |
In der Erwägung, dass die öffentliche Sicherheit aus diesem Grund | In der Erwägung, dass die öffentliche Sicherheit aus diesem Grund |
tatsächlich gefährdet ist, so dass unverzüglich eingegriffen werden | tatsächlich gefährdet ist, so dass unverzüglich eingegriffen werden |
muss; | muss; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Justiz | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Justiz |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - In Everberg-Kortenberg wird ein im Gesetz vom 1. März 2002 | Artikel 1 - In Everberg-Kortenberg wird ein im Gesetz vom 1. März 2002 |
über die vorläufige Unterbringung Minderjähriger, die eine als | über die vorläufige Unterbringung Minderjähriger, die eine als |
Straftat qualifizierte Tat begangen haben, erwähntes Zentrum für die | Straftat qualifizierte Tat begangen haben, erwähntes Zentrum für die |
vorläufige Unterbringung Minderjähriger, die eine solche Tat begangen | vorläufige Unterbringung Minderjähriger, die eine solche Tat begangen |
haben, geschaffen; der Sitz dieses Zentrums befindet sich im | haben, geschaffen; der Sitz dieses Zentrums befindet sich im |
Ministerium der Justiz in Brüssel. | Ministerium der Justiz in Brüssel. |
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. März 2002 in Kraft. | Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. März 2002 in Kraft. |
Gegeben zu Ciergnon, den 1. März 2002 | Gegeben zu Ciergnon, den 1. März 2002 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 juin 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 26 juni 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |