Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/06/2000
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 juin 1994 fixant le modèle de document de prescription des prestations de fournitures pharmaceutiques pour les bénéficiaires non hospitalisés "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 juin 1994 fixant le modèle de document de prescription des prestations de fournitures pharmaceutiques pour les bénéficiaires non hospitalisés Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 juni 1994 tot vaststelling van het model van voorschrijfdocument betreffende de verstrekkingen van farmaceutische producten ten behoeve van niet in een ziekenhuis opgenomen rechthebbenden
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 26 JUIN 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 juin 1994 fixant le modèle de document de prescription des prestations de fournitures pharmaceutiques pour les bénéficiaires non hospitalisés MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 26 JUNI 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 juni 1994 tot vaststelling van het model van voorschrijfdocument betreffende de verstrekkingen van farmaceutische producten ten behoeve van niet in een ziekenhuis opgenomen rechthebbenden
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 73, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
cinquième alinéa; 1994, inzonderheid op artikel 73, vijfde lid;
Vu l'arrêté royal du 8 juin 1994 fixant le modèle de document de Gelet op het koninklijk besluit van 8 juni 1994 tot vaststelling van
prescription des prestations de fournitures pharmaceutiques pour les het model van voorschrijfdocument betreffende de verstrekkingen van
bénéficiaires non hospitalisés, notamment l'article 1erbis; farmaceutische producten ten behoeve van niet in een ziekenhuis
opgenomen rechthebbenden, inzonderheid op artikel 1bis;
Vu l'avis émis le 10 avril 2000 par le Comité de l'assurance du Gelet op het advies uitgebracht op 10 april 2000 door het
Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance Verzekeringscomité van de Dienst voor geneeskundige verzorging van het
maladie-invalidité; Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering;
Vu l'urgence, motivée par le fait qu'à cause de l'instauration du Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de
omstandigheid dat door de invoering van het nieuw model van
nouveau modèle de prescription de médicaments par l'arrêté royal du 11 geneesmiddelenvoorschrift door het koninklijk besluit van 11 april
avril 1999, l'obligation de mentionner la date de délivrance n'existe 1999 enkel nog voor de niet-gecomputeriseerde apotheek de verplichting
seulement que pour les pharmacies non-informatisées. Par l'entrée en bestaat om de uitvoeringsdatum te vermelden. Door de inwerkingtreding
vigueur de la carte SIS en officine ouverte au public à la date du 1er van de SIS-kaart in de open apotheek op 1 januari 2000 is gebleken dat
janvier 2000, il est paru que cette obligation doit aussi rester ook voor de gecomputeriseerde apotheken deze verplichting moet blijven
valable pour les pharmacies informatisées afin de rendre possible les gelden om de controle mogelijk te maken van de termijn waarbinnen een
contrôles du délai dans lequel un remboursement est prévu par tegemoetkoming is voorzien door de verplichte verzekering;
l'assurance obligatoire;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 11 mai 2000, en application de Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 11 mei 2000, met
l'article 84, premier alinéa, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde
d'Etat; wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 1erbis de l'arrêté royal du 8 juin 1994

Artikel 1.In artikel 1bis van het koninklijk besluit van 8 juni 1994

fixant le modèle de document de prescription des prestations de tot vaststelling van het model van voorschrijfdocument betreffende de
verstrekkingen van farmaceutische producten ten behoeve van niet in
fournitures pharmaceutiques pour les bénéficiaires non hospitalisés, een ziekenhuis opgenomen rechthebbenden, ingevoegd bij het koninklijk
inséré par l'arrêté royal du 11 avril 1999, les mots « , la date besluit van 11 april 1999, worden de woorden « , de uitvoeringsdatum »
d'exécution » sont insérés entre les mots « numéro d'ordre ascendant ingevoegd tussen de woorden « uniek oplopend volgnummer » en « en het
unique » et « ainsi que le numéro d'identification ». identificatienummer ».

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand

suivant celui de sa publication au Moniteur belge. volgend op die gedurende dewelke dit besluit in het Belgisch
Staatsblad is bekendgemaakt.

Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution

Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering

du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 26 juin 2000. Gegeven te Brussel, 26 juni 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^