← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 juin 1994 fixant le modèle de document de prescription des prestations de fournitures pharmaceutiques pour les bénéficiaires non hospitalisés "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 juin 1994 fixant le modèle de document de prescription des prestations de fournitures pharmaceutiques pour les bénéficiaires non hospitalisés | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 juni 1994 tot vaststelling van het model van voorschrijfdocument betreffende de verstrekkingen van farmaceutische producten ten behoeve van niet in een ziekenhuis opgenomen rechthebbenden |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 26 JUIN 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 juin 1994 fixant le modèle de document de prescription des prestations de fournitures pharmaceutiques pour les bénéficiaires non hospitalisés | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 26 JUNI 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 juni 1994 tot vaststelling van het model van voorschrijfdocument betreffende de verstrekkingen van farmaceutische producten ten behoeve van niet in een ziekenhuis opgenomen rechthebbenden |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 73, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
cinquième alinéa; | 1994, inzonderheid op artikel 73, vijfde lid; |
Vu l'arrêté royal du 8 juin 1994 fixant le modèle de document de | Gelet op het koninklijk besluit van 8 juni 1994 tot vaststelling van |
prescription des prestations de fournitures pharmaceutiques pour les | het model van voorschrijfdocument betreffende de verstrekkingen van |
bénéficiaires non hospitalisés, notamment l'article 1erbis; | farmaceutische producten ten behoeve van niet in een ziekenhuis |
opgenomen rechthebbenden, inzonderheid op artikel 1bis; | |
Vu l'avis émis le 10 avril 2000 par le Comité de l'assurance du | Gelet op het advies uitgebracht op 10 april 2000 door het |
Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance | Verzekeringscomité van de Dienst voor geneeskundige verzorging van het |
maladie-invalidité; | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering; |
Vu l'urgence, motivée par le fait qu'à cause de l'instauration du | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
omstandigheid dat door de invoering van het nieuw model van | |
nouveau modèle de prescription de médicaments par l'arrêté royal du 11 | geneesmiddelenvoorschrift door het koninklijk besluit van 11 april |
avril 1999, l'obligation de mentionner la date de délivrance n'existe | 1999 enkel nog voor de niet-gecomputeriseerde apotheek de verplichting |
seulement que pour les pharmacies non-informatisées. Par l'entrée en | bestaat om de uitvoeringsdatum te vermelden. Door de inwerkingtreding |
vigueur de la carte SIS en officine ouverte au public à la date du 1er | van de SIS-kaart in de open apotheek op 1 januari 2000 is gebleken dat |
janvier 2000, il est paru que cette obligation doit aussi rester | ook voor de gecomputeriseerde apotheken deze verplichting moet blijven |
valable pour les pharmacies informatisées afin de rendre possible les | gelden om de controle mogelijk te maken van de termijn waarbinnen een |
contrôles du délai dans lequel un remboursement est prévu par | tegemoetkoming is voorzien door de verplichte verzekering; |
l'assurance obligatoire; | |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 11 mai 2000, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 11 mei 2000, met |
l'article 84, premier alinéa, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 1erbis de l'arrêté royal du 8 juin 1994 |
Artikel 1.In artikel 1bis van het koninklijk besluit van 8 juni 1994 |
fixant le modèle de document de prescription des prestations de | tot vaststelling van het model van voorschrijfdocument betreffende de |
verstrekkingen van farmaceutische producten ten behoeve van niet in | |
fournitures pharmaceutiques pour les bénéficiaires non hospitalisés, | een ziekenhuis opgenomen rechthebbenden, ingevoegd bij het koninklijk |
inséré par l'arrêté royal du 11 avril 1999, les mots « , la date | besluit van 11 april 1999, worden de woorden « , de uitvoeringsdatum » |
d'exécution » sont insérés entre les mots « numéro d'ordre ascendant | ingevoegd tussen de woorden « uniek oplopend volgnummer » en « en het |
unique » et « ainsi que le numéro d'identification ». | identificatienummer ». |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
suivant celui de sa publication au Moniteur belge. | volgend op die gedurende dewelke dit besluit in het Belgisch |
Staatsblad is bekendgemaakt. | |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 juin 2000. | Gegeven te Brussel, 26 juni 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |