Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 juin 2024, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au transfert automatique de personnel | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2024, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de automatische overgang van personeel |
---|---|
26 JANVIER 2025. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 JANUARI 2025. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 13 juin 2024, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2024, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
transfert automatique de personnel (1) | betreffende de automatische overgang van personeel (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 juin 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2024, gesloten |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au | in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende |
transfert automatique de personnel. | de automatische overgang van personeel. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 janvier 2025. | Gegeven te Brussel, 26 januari 2025. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 13 juin 2024 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2024 |
Transfert automatique de personnel (Convention enregistrée le 25 | Automatische overgang van personeel (Overeenkomst geregistreerd op 25 |
juillet 2024 sous le numéro 189030/CO/140) | juli 2024 onder het nummer 189030/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
d'application aux employeurs qui relèvent de la Commission paritaire | op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
du transport et de la logistique et dont l'activité est d'assurer des | vervoer en de logistiek en van wie de activiteit bestaat uit het |
services réguliers pour le compte de la Vlaamse Vervoermaatschappij | verzekeren van geregeld vervoer in opdracht van de Vlaamse |
(VVM), ainsi qu'aux membres de leur personnel roulant affectés à | Vervoermaatschappij (VVM) alsook op de leden van hun rijdend personeel |
l'exécution desdits services réguliers ainsi qu'aux membres de leur | die aan de uitvoering van dit vervoer zijn toegewezen en op de leden |
personnel non roulant appartenant à la catégorie d'ouvrier. | van hun niet-rijdend personeel, die tot de arbeiderscategorie behoren. |
§ 2. Par "services réguliers" on entend : le transport de personnes | § 2. Onder "geregeld vervoer" wordt verstaan : het personenvervoer |
effectué pour le compte de la VVM et de l'OTW-TEC, quelle que soit la | verricht voor rekening van de VVM en de OTW-TEC, ongeacht de |
capacité du véhicule et quel que soit le mode de traction des moyens | capaciteit van het voertuig en ongeacht het soort aandrijving van de |
de transport utilisés. Ce transport est effectué selon les critères | gebruikte vervoermiddelen. Dit vervoer wordt verricht volgens de |
suivants : un trajet déterminé et un horaire déterminé et régulier. | volgende criteria : een welbepaald traject en een welbepaald, geregeld |
Les passagers sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés au | uurrooster. De passagiers worden opgehaald en afgezet aan vooraf |
préalable. Ce transport est accessible à tous, même si, le cas | vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk voor iedereen, zelfs |
échéant, il y a obligation de réserver le voyage. | indien, in voorkomend geval, het verplicht is de reis vooraf te |
§ 3. Par "membres du personnel roulant et non roulant" on entend : les | reserveren. § 3. Met "rijdend en niet-rijdend personeel" worden zowel de |
membres du personnel féminin et masculin appartenant à la catégorie du | vrouwelijke als de mannelijke leden van het rijdend en niet-rijdend |
personnel roulant et non roulant. | personeel bedoeld. |
CHAPITRE II. - Principes | HOOFDSTUK II. - Principes |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique en cas |
Art. 2.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing, |
in geval van gehele of gedeeltelijke verandering van exploitant als | |
de changement entier ou partiel de loueur suite à l'attribution d'un | gevolg van de gunning van een contract van geregeld vervoer door de |
contrat de services réguliers par la Vlaamse Vervoermaatschappij (VVM) | Vlaamse Vervoermaatschappij (VVM) in het kader van marktraadplegingen |
dans le cadre de l'organisation de mises en concurrence pour | voor de uitvoering van geregeld vervoer op het kernnet en het |
l'exécution de services réguliers sur le réseau principal et le réseau | |
complémentaire. | aanvullend net. |
Art. 3.§ 1er. En cas de changement entier de loueur suite à |
Art. 3.§ 1. In geval van gehele verandering van exploitant als gevolg |
l'attribution d'un contrat de services réguliers par la Vlaamse | van de gunning van een contract van geregeld vervoer door de Vlaamse |
Vervoermaatschappij (VVM), le personnel roulant et non roulant employé | Vervoermaatschappij (VVM) worden het rijdend en het niet-rijdend |
auprès de l'exploitant originaire (cédant) en exécution du contrat de | personeel, dat bij de oorspronkelijke exploitant (overlater) |
transport régulier faisant l'objet de l'attribution par la Vlaamse | tewerkgesteld was in uitvoering van het contract van geregeld vervoer, |
Vervoermaatschappij (VVM) est transféré automatiquement et de plein | voorwerp van de gunning door de Vlaamse Vervoermaatschappij (VVM), |
droit au nouveau loueur (le cessionnaire). | automatisch en van rechtswege overgedragen aan de nieuwe exploitant (overnemer). |
§ 2. En cas de changement partiel de loueur suite à l'attribution d'un | § 2. In geval van gedeeltelijke verandering van exploitant als gevolg |
contrat de services réguliers par la Vlaamse Vervoermaatschappij | van de gunning van een contract van geregeld vervoer door de Vlaamse |
(VVM), la présente convention collective de travail et le transfert | Vervoermaatschappij (VVM), zal huidige collectieve arbeidsovereenkomst |
automatique et de plein droit au nouveau loueur conformément à la | en de overdracht van rechtswege aan de nieuwe exploitant conform |
présente convention collective de travail, trouvera également | huidige collectieve arbeidsovereenkomst eveneens toepassing vinden op |
application sur l'intégralité du personnel roulant et non roulant | het integrale rijdend en niet-rijdend personeel dat bij de |
employé auprès du loueur originaire (cédant) en exécution du contrat | oorspronkelijke exploitant (overlater) tewerkgesteld was in uitvoering |
de transport régulier faisant l'objet de l'attribution par la Vlaamse | van het contract van geregeld vervoer, voorwerp van de gunning door de |
Vervoermaatschappij (VVM). Si par rapport au personnel à transférer | Vlaamse Vervoermaatschappij (VVM). In het geval er met betrekking tot |
des choix s'imposent, ces choix seront basés en première instance sur | het over te dragen personeel keuzes dienen te worden gemaakt, zullen |
une base volontaire. Pour le personnel qui n'est pas transféré sur une | deze keuzes in eerste instantie gebaseerd zijn op vrijwilligheid. Voor |
base volontaire, le choix sera déterminé sur la base de raisons | het personeel dat niet op basis van vrijwilligheid wordt overgedragen, |
techniques, économiques ou organisationnelles convenues au niveau de | zal de keuze worden bepaald op grond van technische, economische of |
organisatorische redenen afgesproken op bedrijfsniveau. In laatste | |
l'entreprise. En dernier lieu, au cas où le choix ne peut pas être | instantie, wanneer de keuze niet kan worden gemaakt op basis van |
fait sur la base des critères précédents, le transfert se passe sur la | voorgaande criteria, gebeurt de overdracht op basis van het "last in, |
base du principe "last in, first out". | first out-principe". |
Si à la suite de l'attribution, le loueur originaire (cédant) est | Indien als gevolg van de gunning de oorspronkelijke exploitant |
succédé par plusieurs loueurs (cessionnaires), le nombre de membres du | (overlater) door meerdere exploitanten (overnemers) wordt opgevolgd, |
personnel roulant et non roulant à transférer sera déterminé au | wordt het aantal over te dragen leden van het rijdend en het |
prorata par le cédant et communiqué aux cessionnaires des lignes qui | niet-rijdend personeel pro rata vastgelegd door de overlater en aan de |
font l'objet d'attribution ou de la sous-région attribuée dans le | overnemers van de krachtens de gunning toegewezen lijnen of van het in |
cadre de l'adjudication. | de gunning toegewezen deelgebied, gecommuniceerd. |
Art. 4.§ 1er. Le transfert automatique et de plein droit dont |
Art. 4.§ 1. De automatische en van rechtswege overdracht waarvan |
question dans l'article 3, n'empêche pas qu'un accord de réaffectation | sprake in artikel 3, staat niet in de weg dat er tussen de overlater |
soit conclu entre le cédant et un ou plusieurs travailleurs du cédant | en één of meerdere werknemers van de overlater een akkoord tot |
en vertu duquel le(s) travailleur(s) concerné(s) dans l'entreprise ou | reaffectatie tot stand komt waarbij de betreffende werknemer(s) bij de |
dans le groupe d'entreprises continue(nt) à être employé(s) par le | onderneming of groep van ondernemingen van de overlater tewerkgesteld |
cédant et la réaffectation convenue ainsi entre le cédant et son(ses) | blijft(blijven) en de aldus tussen de overlater en diens werknemer(s) |
travailleur(s) doit être acceptée par le cessionnaire. | overeengekomen reaffectatie door de overnemer moet aanvaard worden. |
§ 2. Cet accord de réaffectation est conclu au plus tard six mois | § 2. Dit akkoord tot reaffectatie wordt uiterlijk zes maanden vóór de |
avant le début de l'exécution du nouveau contrat services réguliers. | start van de uitvoering van het nieuwe contract geregeld vervoer gesloten. |
Art. 5.Etant donné que le personnel transféré entre en service du |
Art. 5.Aangezien het overgedragen personeel van rechtswege in dienst |
cessionnaire de plein droit, le cédant ne donne pas de préavis au | treedt bij de overnemer, geeft de overlater geen opzegging aan het |
personnel concerné. | betrokken personeel. |
Art. 6.§ 1er. Le personnel transféré conserve l'ancienneté |
Art. 6.§ 1. Het overgedragen personeel behoudt de |
d'entreprise déjà acquise chez le cédant. | bedrijfsanciënniteit die het reeds verwierf bij de overlater. |
§ 2. Le personnel transféré conserve également les conditions | § 2. Het overgedragen personeel behoudt eveneens de loon- en |
salariales et de travail convenues contractuellement par convention | arbeidsvoorwaarden die contractueel werden overeengekomen in een |
sectorale collectieve arbeidsovereenkomst of een collectieve | |
collective de travail sectorielle ou d'entreprise ou par contrat de | arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak of in de individuele |
travail individuel, à condition que toutes les dispositions légales en | arbeidsovereenkomst, op voorwaarde dat alle wettelijke bepalingen ter |
la matière soient respectées. | zake werden gerespecteerd. |
§ 3. Le personnel en crédit-temps ou en congé thématique maintient ses | § 3. Het personeel in tijdskrediet of in thematisch verlof behoudt |
droits chez le cessionnaire sous réserve d'acceptation par l'organisme | zijn rechten bij de overnemer onder voorbehoud van aanvaarding door de |
compétent. Le cessionnaire entreprend les démarches administratives | bevoegde instantie. De overnemer onderneemt de nodige administratieve |
nécessaires au plus tard deux mois avant le transfert. | stappen uiterlijk twee maanden vóór de overdracht. |
§ 4. Les conditions salariales et de travail collectives et | § 4. De collectieve en individuele loon- en arbeidsvoorwaarden mogen |
individuelles ne peuvent plus être modifiées à partir de la date de | niet meer gewijzigd worden vanaf de datum van kennisgeving van de |
notification de la décision d'attribution du contrat de services réguliers, à l'exception des modifications suite aux indexations automatiques et/ou sectorielles et des modifications suite aux nouvelles conditions reprises dans des conventions collectives de travail sectorielles. Art. 7.Le cessionnaire qui ne respecte pas l'obligation de reprendre le personnel en vertu des modalités prévues par la présente convention collective de travail prend en charge tous les coûts liés au licenciement du personnel concerné. |
beslissing tot gunning van het contract geregeld vervoer, met uitzondering van de wijzigingen die het gevolg zijn van automatische en/of sectorale indexeringen en van de wijzigingen die het gevolg zijn van nieuwe voorwaarden opgenomen in sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten. Art. 7.De overnemer die de verplichting tot overname van het personeel krachtens de modaliteiten voorzien door onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst niet respecteert, neemt alle kosten verbonden aan het ontslag van het betrokken personeel ten laste. |
CHAPITRE III. - Travailleurs protégés | HOOFDSTUK III. - Beschermde werknemers |
Art. 8.§ 1er. Si un conseil d'entreprise (CE) et/ou un comité pour la |
Art. 8.§ 1. Indien een ondernemingsraad (OR) en/of een comité voor |
prévention et la protection au travail (CPPT) et/ou une délégation | preventie en bescherming op het werk (CPBW) en/of een syndicale |
syndicale (DS) ont été créés chez le cessionnaire, les travailleurs | delegatie (SD) werden opgericht bij de overnemer, behouden de |
protégés conservent, au sein du CE et/ou du CPPT et/ou de la DS, le mandat qu'ils exerçaient (effectif ou suppléant) chez le cédant ainsi que la protection qui y est liée et ce jusqu'aux élections sociales suivantes. § 2. S'il n'y a pas de CE ou de CPPT ou de DS chez le cessionnaire, les travailleurs protégés qui sont transférés conservent le mandat qu'ils exerçaient chez le cédant, mais uniquement avec un pouvoir de représentation des travailleurs transférés dans les entreprises occupant moins de vingt-cinq ouvriers. § 3. Les mandats supplémentaires chez le cessionnaire subsistent jusqu'aux élections sociales suivantes. | beschermde werknemers, binnen de OR en/of het CPBW en/of de SD, het mandaat dat zij uitoefenden (effectief of plaatsvervangend) bij de overlater alsmede de eraan verbonden bescherming en dit tot de volgende sociale verkiezingen. § 2. Indien er geen OR of CPBW of SD bestaat bij de overnemer, behouden de beschermde werknemers die worden overgedragen, het mandaat dat zij uitoefenden bij de overlater, maar dan enkel met een vertegenwoordigingsbevoegdheid van de werknemers die werden overgenomen in bedrijven met minder dan vijfentwintig arbeiders. § 3. De bijkomende mandaten bij de overnemer blijven bestaan tot de volgende sociale verkiezingen. |
CHAPITRE IV. - Procédure | HOOFDSTUK IV. - Procedure |
Art. 9.§ 1er. En cas de changement de loueur suite à l'attribution |
Art. 9.§ 1. In geval van verandering van exploitant als gevolg van de |
d'un contrat de services réguliers par la Vlaamse Vervoermaatschappij | gunning van een contract van geregeld vervoer door de Vlaamse |
(VVM), tous les employeurs mentionnés à l'article 1er, § 1er | Vervoermaatschappij (VVM), stellen alle werkgevers vermeld in artikel |
établissent au niveau du dépôt pour le 31 juillet 2024 au plus tard | 1, § 1 op stelplaatsniveau tegen uiterlijk 31 juli 2024 een raming op |
une estimation du personnel roulant et non roulant nécessaire à | van het benodigde rijdend en niet-rijdend personeel voor de uitvoering |
l'exécution du nouveau contrat, exprimée en ETP. | van het nieuw contract, uitgedrukt in VTE. |
§ 2. Cette estimation est communiquée à la délégation syndicale si | § 2. Deze raming wordt bezorgd aan de vakbondsafvaardiging, indien |
présente et aux secrétaires des organisations syndicales. | aanwezig, en aan de vakbondssecretaris(sen). |
§ 3. Cette estimation est également communiquée au personnel roulant | § 3. Deze raming wordt eveneens bezorgd aan het rijdend en het |
et non roulant, mentionné à l'article 1er, § 1er. | niet-rijdend personeel, bedoeld in artikel 1, § 1. |
§ 4. Une date pour la concertation relative aux critères mentionnés à | § 4. Een datum voor overleg met betrekking tot de criteria vermeld in |
l'article 3, § 2 est fixée en ce moment. Cette concertation doit être | artikel 3, § 2 wordt op dat moment vastgelegd, waarbij dit overleg |
entamée au plus tard le 15 septembre 2024. | uiterlijk op 15 september 2024 is opgestart. |
Art. 10.§ 1er. En cas de changement de loueur suite à l'attribution |
Art. 10.§ 1. In geval van verandering van exploitant als gevolg van |
d'un contrat de services réguliers par la Vlaamse Vervoermaatschappij | de gunning van een contract van geregeld vervoer door de Vlaamse |
(VVM), le cessionnaire prend obligatoirement contact avec le cédant au | Vervoermaatschappij (VVM), is de overnemer verplicht contact op te |
plus tard le 30 septembre 2024. | nemen met de overlater uiterlijk tegen 30 september 2024. |
§ 2. Le cédant est tenu de transmettre au cessionnaire les | § 2. De overlater is ertoe gehouden om de overnemer de volgende |
informations suivantes pour chacun des membres du personnel roulant et | informatie te bezorgen voor elk lid van het rijdend en het |
non roulant transféré conformément à l'article 3 de la présente | niet-rijdend personeel dat wordt overgedragen conform artikel 3 van |
convention collective de travail : | onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst : |
1) nom; | 1) naam; |
2) adresse; | 2) adres; |
3) numéro de téléphone; | 3) telefoonnummer; |
4) autres coordonnées; | 4) overige contactgegevens; |
5) type de contrat de travail et régime de travail, y compris le | 5) type arbeidsovereenkomst en arbeidsregime met inbegrip van het |
nombre d'heures; | aantal uren; |
6) salaire horaire; | 6) uurloon; |
7) autres conditions salariales et de travail convenues par convention | 7) overige loon- en arbeidsvoorwaarden afgesproken bij sectorale |
collective de travail sectorielle ou par convention collective de | collectieve arbeidsovereenkomst of een collectieve arbeidsovereenkomst |
travail d'entreprise ou par contrat de travail individuel; | op ondernemingsvlak of in de individuele arbeidsovereenkomst; |
8) ancienneté et date d'entrée en service chez le cédant; | 8) anciënniteit en datum van indiensttreding bij de overlater; |
9) liste des travailleurs protégés dans le cadre de la législation | 9) lijst van beschermde werknemers in het kader van de wetgeving met |
relative au conseil d'entreprise, au comité de prévention et de | betrekking tot de ondernemingsraad, het comité voor preventie en |
protection au travail, et à la délégation syndicale; | |
10) aperçu des formations suivies dans le cadre de la capacité | bescherming op het werk en de syndicale delegatie; |
professionnelle Code 95 et le plan de formation par travailleur et la | 10) overzicht van de gevolgde opleidingen vakbekwaamheid Code 95 en |
planification des formations jusqu'à la date de fin du contrat. | het opleidingsplan per werknemer en de planning van de opleidingen tot |
en met de einddatum van het contract. | |
§ 3. L'obligation d'information mentionnée au § 2 ne s'applique pas | § 3. De informatieplicht waarvan sprake in § 2 is niet van toepassing |
op de leden van het personeel waarvoor een akkoord, zoals vermeld in | |
aux membres du personnel pour qui un accord, mentionné à l'article 4 | artikel 4 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst, werd |
de la présente convention collective de travail, a été conclu. | afgesloten. |
§ 4. Les informations à transmettre seront reprises sur un document | § 4. De te bezorgen informatie wordt hernomen in een |
standardisé. Un modèle de ce document se trouve en annexe de la | standaarddocument. Een model van dit document bevindt zich in bijlage |
présente convention collective de travail. | van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 5. Le cédant et le cessionnaire s'engagent à traiter ces | § 5. De overlater en de overnemer verbinden zich ertoe om deze |
informations de manière confidentielle et à les traiter uniquement en | informatie vertrouwelijk te behandelen en ze enkel te verwerken ten |
vue de l'exécution de leurs obligations reprises dans la présente | behoeve van de uitvoering van hun verplichtingen die voortvloeien uit |
convention collective de travail. | onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 6. Le cédant informe chaque membre du personnel roulant et non | § 6. De overlater informeert elk lid van het rijdend en het |
roulant transféré que l'information mentionnée au § 2 est transmise au cessionnaire. | niet-rijdend personeel dat wordt overgedragen, dat de informatie vermeld in § 2 aan de overnemer werd bezorgd. |
§ 7. Le cédant est tenu de communiquer ces informations au plus tard | § 7. De overlater is ertoe gehouden om deze informatie te bezorgen ten |
dans les 10 jours ouvrables qui suivent la demande du cessionnaire. | laatste binnen de 10 werkdagen na het verzoek van de overnemer. |
Art. 11.Le cessionnaire qui constate que les informations transmises |
Art. 11.De overnemer die vaststelt dat de informatie, bezorgd door de |
par le cédant sont incorrectes ou incomplètes dispose d'un délai de | overlater, niet correct of onvolledig is, beschikt over een termijn |
maximum 5 jours ouvrables pour demander des informations | van maximum 5 werkdagen om bijkomende informatie te vragen aan de |
supplémentaires auprès du cédant. | overlater. |
Art. 12.Le cédant dispose d'un délai de 5 jours ouvrables pour |
Art. 12.De overlater beschikt over een termijn van 5 werkdagen om dit |
répondre à la demande d'informations supplémentaires. | verzoek om bijkomende informatie te beantwoorden. |
Art. 13.En cas de discussion sur le nombre de membres du personnel à |
Art. 13.In geval van discussie over het aantal over te dragen |
transférer ou en cas de non-respect de la procédure décrite aux | personeelsleden of in geval van het niet-respecteren van de procedure |
articles 9 à 12 de la présente convention collective de travail, le | beschreven in de artikelen 9 tot 12 van onderhavige collectieve |
bureau de conciliation de la Commission paritaire du transport et de | arbeidsovereenkomst, komt het verzoeningsbureau van het Paritair |
la logistique se réunit dans les meilleurs délais afin de trouver une | Comité voor het vervoer en de logistiek zo snel mogelijk samen om een |
solution. | oplossing te vinden. |
Art. 14.Le cessionnaire prend les dispositions nécessaires avec le |
Art. 14.De overnemer maakt met de overlater de nodige afspraken |
cédant pour que le personnel à céder soit admis à l'accueil et à la | teneinde het over te laten personeel toe te laten op het onthaal en |
formation organisés par le cessionnaire pendant 3 jours ouvrables au | opleidingen georganiseerd door de overnemer ten bedrage van maximaal 3 |
maximum au cours de la période de 6 mois précédant le début du nouveau | werkdagen in de periode van 6 maanden voorafgaand aan de start van het |
contrat et avec les coûts salariaux pris en charge par le | nieuwe contract en waarbij de loonkosten worden gedragen door de |
cessionnaire. | overnemer. |
Art. 15.L'accord entre le cédant et le cessionnaire relatif au |
Art. 15.Het akkoord tussen de overlater en de overnemer met |
personnel à transférer doit être conclu au plus tard le 31 décembre 2024. Art. 16.Les membres du personnel roulant et non roulant transférés font partie de plein droit du personnel du cessionnaire à la date où l'exécution du contrat prend cours ou à une date antérieure convenue entre le cédant et le cessionnaire, lié au transfert des activités et en accord avec le donneur d'ordre, la Vlaamse Vervoermaatschappij (VVM). CHAPITRE V. - Modalités d'octroi de certains avantages au personnel transféré |
betrekking tot het over te laten personeel moet uiterlijk op 31 december 2024 afgerond zijn. Art. 16.De overgedragen leden van het rijdend en het niet-rijdend personeel maken van rechtswege deel uit van het personeel van de overnemer vanaf de aanvangsdatum van de uitvoering van het contract of vanaf een eerder tussen overlater en overnemer afgesproken tijdstip, gekoppeld aan een overdracht van activiteiten en met instemming van de opdrachtgever, de Vlaamse Vervoermaatschappij (VVM). HOOFDSTUK V. - Toekenningsmodaliteiten van bepaalde voordelen aan het overgedragen personeel |
Art. 17.La prime de fin d'année de l'année pendant laquelle le transfert a lieu est payée par le cédant d'une part et par le cessionnaire d'autre part, en fonction du nombre de mois prestés chez chacun. Les autres modalités d'octroi de cette prime restent d'application. Art. 18.L'indemnité RGPT trimestrielle du trimestre pendant lequel le transfert a lieu est payée par la partie qui a occupé le membre du personnel pendant la majeure partie du trimestre. CHAPITRE VI. - Travailleurs licenciés et travailleurs d'entreprises sans successeur en services réguliers |
Art. 17.De eindejaarspremie van het jaar waarin de overdracht plaatsvindt, wordt betaald door de overlater enerzijds en door de overnemer anderzijds in functie van het aantal maanden gepresteerd bij elk van hen. De andere toekenningsmodaliteiten van deze premie blijven van toepassing. Art. 18.De trimestriële ARAB-vergoeding van het trimester tijdens hetwelk de overdracht plaatsvindt, wordt betaald door de partij die het personeelslid het grootste gedeelte van het trimester heeft tewerkgesteld. HOOFDSTUK VI. - Ontslagen werknemers en werknemers van bedrijven zonder opvolger in het geregeld vervoer |
Art. 19.Les travailleurs licenciés par le cessionnaire pour des |
Art. 19.De werknemers die door de overnemer ontslagen worden omwille |
raisons d'attribution du contrat de services réguliers à celui-ci, | van redenen die te maken hebben met de gunning van het contract van |
sont repris, dans le pool du "Fonds social pour les ouvriers des | geregeld vervoer aan deze laatste, worden in de pool van het "Sociaal |
entreprises des services publics et spéciaux d'autobus et des services | Fonds voor de werklieden der ondernemingen van openbare en speciale |
d'autocars" en vue d'un réemploi dans les services réguliers. | autobusdiensten en autocardiensten" opgenomen met het oog op een |
wedertewerkstelling in het geregeld vervoer. | |
Art. 20.Le cessionnaire en fait la demande au fonds social endéans |
Art. 20.De overnemer doet hiertoe een aanvraag bij het sociaal fonds |
les 14 jours qui suivent le licenciement. | binnen een termijn van 14 dagen na het ontslag. |
Art. 21.Au cas où un réemploi dans les services réguliers n'est pas |
Art. 21.Indien een wedertewerkstelling binnen het geregeld vervoer |
possible, les partenaires sociaux examinent comment le personnel | niet mogelijk is, onderzoeken de sociale partners hoe de ontslagen |
licencié peut être réorienté vers une autre fonction au sein du | personeelsleden door middel van sectorale opleidingen of initiatieven |
secteur du transport de personnes collectif par autobus et autocars par le biais de formations ou d'initiatives sectorielles. Art. 22.Les travailleurs d'entreprises sans successeur en services réguliers qui sont licenciés par leur employeur ("cédant") sont également repris dans le pool du "Fonds social pour les ouvriers des entreprises des services publics et spéciaux d'autobus et des services d'autocars" en vue d'un réemploi dans les services réguliers. |
kunnen geheroriënteerd worden naar een andere functie binnen de sector van het collectief personenvervoer per autobus en autocar. Art. 22.De werknemers van bedrijven zonder opvolger in het geregeld vervoer, die door hun werkgever ("overlater") worden ontslagen, worden eveneens in de pool van het "Sociaal Fonds voor de werklieden der ondernemingen van openbare en speciale autobusdiensten en autocardiensten" opgenomen met het oog op een wedertewerkstelling in het geregeld vervoer. Art. 23.De werkgever doet hiertoe een aanvraag bij het sociaal fonds |
Art. 23.L'employeur en fait la demande au fonds social endéans les 14 |
binnen een termijn van 14 dagen na het ontslag. |
jours qui suivent le licenciement. | |
Art. 24.Au cas où un réemploi dans les services réguliers n'est pas |
Art. 24.Indien een wedertewerkstelling binnen het geregeld vervoer |
possible, les partenaires sociaux examinent comment le personnel | niet mogelijk is, onderzoeken de sociale partners hoe de ontslagen |
licencié peut être réorienté vers une autre fonction au sein du | personeelsleden door middel van sectorale opleidingen of initiatieven |
secteur du transport de personnes collectif par autobus et autocars | kunnen geheroriënteerd worden naar een andere functie binnen de sector |
par le biais de formations ou d'initiatives sectorielles. | van het collectief personenvervoer per autobus en autocar. |
CHAPITRE VII. - Entrée en vigueur et durée de validité | HOOFDSTUK VII. - Inwerkingtreding en geldigheidsduur |
Art. 25.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
Art. 25.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
vigueur le jour de sa signature et est conclue à durée indéterminée. | op de dag van haar ondertekening en wordt afgesloten voor onbepaalde |
§ 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. | duur. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. |
Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par | Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij |
lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission | een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het |
paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl |
les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours | de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie |
à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. | maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van |
bovengenoemde aangetekende brief. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 janvier 2025. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 januari 2025. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe à la convention collective de travail du 13 juin 2024, conclue | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2024, |
au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
relative au transfert automatique de personnel | betreffende de automatische overgang van personeel |
Naam/ Nom | Naam/ Nom |
Adres + tel. nr. Overige contactgegevens/ | Adres + tel. nr. Overige contactgegevens/ |
Adresse + n° tél | Adresse + n° tél |
Autres coordonnées | Autres coordonnées |
Rijdend/ | Rijdend/ |
niet- | niet- |
rijdend personeel Personnel roulant/ | rijdend personeel Personnel roulant/ |
non roulant | non roulant |
Datum indiensttreding/ | Datum indiensttreding/ |
Date d'entrée en service | Date d'entrée en service |
Anciënniteit/ Ancienneté | Anciënniteit/ Ancienneté |
Type arbeids- | Type arbeids- |
overeenkomst/ Type de contrat de travail | overeenkomst/ Type de contrat de travail |
Arbeids- | Arbeids- |
regime - Aantal uren/ Régime de travail - Nombre d'heures | regime - Aantal uren/ Régime de travail - Nombre d'heures |
Uurloon/ Salaire horaire | Uurloon/ Salaire horaire |
Loon- en arbeids- | Loon- en arbeids- |
voorwaarden sectorale CAO's/ Conditions salariales et de travail CCT | voorwaarden sectorale CAO's/ Conditions salariales et de travail CCT |
sectorielles | sectorielles |
Loon- en arbeids- | Loon- en arbeids- |
voorwaarden bedrijfs CAO's/IAO/ Conditions salariales et de travail | voorwaarden bedrijfs CAO's/IAO/ Conditions salariales et de travail |
CCT d'entreprise/CTI | CCT d'entreprise/CTI |
Liste des travailleurs protégés | Lijst van beschermde werknemers |
Naam/Nom | Naam/Nom |
Orgaan/Organe | Orgaan/Organe |
Effectief/Effectif | Effectief/Effectif |
Plaatsvervanger/Suppléant | Plaatsvervanger/Suppléant |
Niet-verkozen/Non élu | Niet-verkozen/Non élu |
Aperçu des formations suivies dans le cadre de la capacité | Overzicht van de gevolgde opleidingen vakbekwaamheid Code 95. Het |
professionnelle Code 95. Le plan de formation par travailleur et la | opleidingsplan per werknemer en de planning van de opleidingen tot en |
planification des forma-tions jusqu'au 30 juin 2025. | met 30 juni 2025. |
Naam/ Nom | Naam/ Nom |
Gevolgde opleidingen Code 95/ | Gevolgde opleidingen Code 95/ |
Formations suivies Code 95 | Formations suivies Code 95 |
Opleidingsplan/ | Opleidingsplan/ |
Plan de formation | Plan de formation |
Planning opleidingen 30 juni 2025/ | Planning opleidingen 30 juni 2025/ |
Planification formations 30 juin 2025 | Planification formations 30 juin 2025 |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 janvier 2025. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 januari 2025. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |