← Retour vers "Arrêté royal portant modification des articles 34 et 34ter de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs "
Arrêté royal portant modification des articles 34 et 34ter de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 34 en 34ter van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
26 JANVIER 2022. - Arrêté royal portant modification des articles 34 | 26 JANUARI 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 34 en |
et 34ter de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la | 34ter van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering |
loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 |
concernant la sécurité sociale des travailleurs | december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij ter ondertekening aan Uwe |
signature de votre Majesté vise, dans le cadre de l'intégration des | Majesteit voorleggen strekt ertoe om, in het kader van de integratie |
déclarations de cotisation de sécurité sociale des administrations | van de aangiften van sociale zekerheidsbijdragen van de provinciale en |
provinciales et locales dans la Dmfa qui est planifiée au 1er janvier | lokale besturen in de DmfA, die gepland is voor 1 januari 2022, de |
2022, à effectuer les adaptations nécessaires à l'arrêté royal du 28 | nodige aanpassingen te doen aan het koninklijk besluit van 28 november |
novembre 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende |
sécurité sociale des travailleurs afin que ces administrations | de maatschappelijke zekerheid der arbeiders zodat deze besturen op een |
puissent introduire leurs déclarations correctement. | correcte manier hun aangiften kunnen indienen. |
L'article 1er ajoute à l'article 34 de l'arrêté précité du 28 novembre | Artikel 1 voegt in artikel 34 van voornoemd besluit van 28 november |
1969 une disposition relative au délai ultime avant lequel le solde | 1969, een bepaling toe betreffende de uiterlijke datum waarop het |
des cotisations doit être payé par l'employeur pour ou avec lequel | saldo van de bijdragen dient te worden betaald door werkgevers voor of |
l'ONSS travaille, au moyen d'un système de prélèvement automatique sur | met wie de RSZ via een automatische inhouding op hun bankrekening |
leur compte bancaire. Jusqu'à la fin de l'année 2021, le recouvrement | werkt. Tot eind 2021 gebeurt de invordering van de bijdragen bij de |
des cotisations auprès des administrations provinciales et locales se | provinciale en plaatselijke besturen door middel van maandelijkse |
fait au moyen de factures mensuelles que l'ONSS envoie aux | facturen die de RSZ op basis van de aangiften opstelt en aan de |
administrations concernées sur la base des déclarations établies. Ces | betrokken besturen overmaakt. Deze facturen moeten uiterlijk één maand |
factures doivent être payées au plus tard un mois après la date de | na de factuurdatum worden betaald. Voor de besturen die met een |
facturation. Pour les administrations qui travaillent avec le système | automatische afhouding werken, verloopt die betaling via Belfius op |
de prélèvement automatique, ce paiement se fait par Belfius sur la | basis van lijsten die de RSZ haar overmaakt, met opgave van de |
base de listes que l'ONSS lui transmet, reprenant l'aperçu de | identiteit van het betrokken bestuur en het te betalen bedrag. Vanaf 1 |
l'identité de l'administration concernée et le montant à payer. A | januari 2022 wordt het systeem van de invordering via facturen |
partir du 1er janvier 2022, le système de recouvrement par facture est | afgeschaft voor de nieuwe kwartalen (het blijft behouden voor |
supprimé pour les nouveaux trimestres (il est maintenu pour les | regularisaties op oude kwartalen). De betaaltermijn van één maand zal, |
régularisations relatives aux anciens trimestres). Le délai de | voor de besturen die met een automatische inhouding werken, echter |
paiement d'un mois sera conservé pour les administrations qui | behouden blijven. Deze "extra" termijn heeft tot doel de RSZ in staat |
travaillent avec le système de prélèvement automatique. Ce délai | te stellen om de aangiften te registreren, de afrekening van de |
supplémentaire a pour but de permettre à l'ONSS d'enregistrer les | verschuldigde saldi op te stellen, deze aan Belfius over te maken en |
déclarations, d'établir les soldes restants dus, de les transmettre à | Belfius in staat te stellen om de diverse rekeningen voor die bedragen |
Belfius, de permettre à Belfius de débiter les différents comptes | te debiteren en deze aan de RSZ over te maken. Al deze handelingen |
bancaires concernés et de transférer l'argent à l'ONSS. L'ensemble de | vinden plaats tussen de laatste dag van de maand die volgt op het |
ces traitements se déroulent entre le dernier jour du mois qui suit le | kwartaal (d.i. de datum waarop de RSZ de aangiften ontvangt) en de |
trimestre (i.e. la date à laquelle l'ONSS reçoit les déclarations) et | |
le dernier jour qui suit le deuxième moi de ce trimestre. | laatste dag van de tweede maand die volgt op het kwartaal. |
L'article 2 insère dans l'article 34ter de l'arrêté du 28 novembre | Artikel 2 voegt in artikel 34ter van voornoemd besluit van 28 november |
1969 précité, pour l'année 2022, une disposition transitoire pour les | 1969, voor het jaar 2022 een overgangsbepaling in voor de provinciale |
administrations provinciales ou locales, si la base de calcul des | of plaatselijke besturen, als de berekeningsbasis van de bijdragen |
cotisations dépend d'éléments antérieurs à 2022, gérés dans « l'ancien | afhankelijk is van elementen van vóór 2022, verwerkt in het "oude" |
» système de gestion APL. Le choix d'un système transitoire a été fait | APL-beheerssysteem. De keuze voor een overgangssysteem is gemaakt uit |
pour des raisons économiques. Un transfert automatique des données de | economische overwegingen. Een geautomatiseerde overzetting van |
l'ancien système de gestion APL vers le système de gestion ONSS est en | gegevens uit het oude APL-beheerssysteem naar het RSZ-beheerssysteem |
effet inutilement coûteux au vu de la période d'utilisation limitée | is immers onverantwoord duur gelet op de beperkte periode van waaruit |
des données qui doivent être transférées. Ainsi, toutes les provisions | gegevens moeten worden getransfereerd. Ook alle voorschotten die de |
des administrations provinciales ou locales dues en 2022 seront pour | provinciale of plaatselijke besturen in 2022 verschuldigd zijn, zullen |
ces motifs calculées manuellement. | om die reden manueel worden berekend. |
Afin de ne pas complexifier inutilement les calculs manuels, le | Om de manuele berekeningen niet nodeloos ingewikkeld te maken wordt in |
deuxième paragraphe de cet article 34ter établit un système similaire | de tweede paragraaf van dit artikel 34ter een gelijkaardig systeem |
pour le calcul des provisions qui seront dues par les nouveaux | vooropgesteld voor de berekening van de voorschotten die nieuwe |
employeurs des autorités provinciales ou locales en 2022. A partir de | werkgevers van de provinciale of plaatselijke overheid in 2022 |
2023, les quatre trimestres de référence, nécessaires pour le calcul | verschuldigd zijn. Vanaf 2023 zullen de vier refertekwartalen, nodig |
des provisions, seront créés dans le nouveau système de gestion ONSS | voor de berekening van de voorschotten, in het RSZ-beheerssysteem |
et les calculs pourront alors se faire automatiquement. | gecreëerd zijn en zullen de berekeningen zodoende geautomatiseerd |
kunnen verlopen. | |
L'entrée en vigueur de l'arrêté est fixé au 1er janvier 2022. | De inwerkingtreding van het besluit wordt bepaald op 1 januari 2022. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté, | Van Uw Majesteit |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et les très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaren, |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
CONSEIL D'ETAT | RAAD VAN STATE |
section de législation | afdeling Wetgeving |
Avis 70.718/1du 17 janvier 2022 sur un projet d'arrêté royal 'portant | Advies 70.718/1 van 17 januari 2022 over een ontwerp van koninklijk |
modification des articles 34 et 34ter de l'arrêté royal du 28 novembre | besluit 'tot wijziging van artikel 34 en 34ter van het koninklijk |
1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté loi | besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni |
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs' | 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende |
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders' | |
Le 17 décembre 2021, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 17 december 2021 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre des Affaires sociales à communiquer un avis, | Minister van Sociale Zaken verzocht binnen een termijn van dertig |
dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal 'portant | dagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk |
modification des articles 34 et 34ter de l'arrêté royal du 28 novembre | besluit 'tot wijziging van artikel 34 en 34ter van het koninklijk |
1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi | besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni |
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs'. | 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende |
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders'. | |
Le projet a été examiné par la première chambre le 13 janvier 2022. La | Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 13 januari 2022. De |
chambre était composée de Marnix VAN DAMME, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Marnix VAN DAMME, kamervoorzitter, Wouter |
Wouter PAS et Inge VOS, conseillers d'Etat, Michel TISON et Johan PUT, | PAS en Inge VOS, staatsraden, Michel TISON en Johan PUT, assessoren, |
assesseurs, et Greet VERBERCKMOES, greffier. | en Greet VERBERCKMOES, griffier. |
Le rapport a été présenté par Barbara SPEYBROUCK, premier auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Barbara SPEYBROUCK, eerste auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Marnix VAN DAMME, | advies is nagezien onder toezicht van Marnix VAN DAMME, |
président de chambre. | kamervoorzitter. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 17 janvier 2022. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 17 januari |
1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | 2022. 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling |
législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence | Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de |
de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des | steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of |
formalités prescrites. | aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. |
PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET | STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP |
2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet de modifier | 2. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt tot |
les articles 34 et 34ter de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 'pris | het wijzigen van de artikelen 34 en 34ter van het koninklijk besluit |
en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 | van 28 november 1969 'tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs'. Les | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
modifications tendent à permettre aux administrations provinciales et | maatschappelijke zekerheid der arbeiders'. De wijzigingen beogen het |
locales d'introduire correctement leurs déclarations de cotisations de | de provinciale en lokale besturen mogelijk te maken om hun aangiften |
van socialezekerheidsbijdragen op een correcte wijze in te dienen | |
sécurité sociale compte tenu de l'intégration de ces déclarations dans la Dmfa 1. | rekening houdend met de integratie van die aangiften in de Dmfa1. |
3. Les modifications en projet trouvent leur fondement juridique dans | 3. De ontworpen wijzigingen vinden rechtsgrond in artikel 23, § 2, van |
l'article 23, § 2, de la loi du 27 juin 1969 'révisant l'arrêté-loi du | de wet van 27 juni 1969 'tot herziening van de besluitwet van 28 |
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs', qui | december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders' |
dispose : | dat luidt: |
« L'employeur doit, dans les délais fixés par le Roi, transmettre ces | "Die (socialezekerheids)bijdragen moet de werkgever binnen de door de |
cotisations (de sécurité sociale) trimestriellement audit Office, sous | Koning vastgestelde termijnen, om de drie maanden aan gezegde |
réserve de ce qui est prévu au § 3. Le Roi peut, de la manière qu'Il | Rijksdienst overmaken, onder voorbehoud van het bepaalde bij § 3. De |
détermine, imposer aux employeurs ou à certaines catégories | Koning kan de werkgevers of bepaalde categorieën van werkgevers |
d'employeurs l'obligation de verser, avant l'échéance trimestrielle, à | verplichten een deel van de verschuldigde bijdragen, op een door Hem |
titre de provision, une partie des cotisations dues. Les modalités de | te bepalen wijze, als voorschot te storten vóór de driemaandelijkse |
vervaldag. De modaliteiten van berekening van het voorschot kunnen | |
calcul de l'avance peuvent différer selon la catégorie à laquelle les | verschillen volgens de categorie waartoe de werkgevers behoren of |
employeurs appartiennent ou selon leur activité ». | volgens hun activiteit." |
EXAMEN DU TEXTE | ONDERZOEK VAN DE TEKST |
Préambule | Aanhef |
4. Compte tenu de l'observation formulée au point 3 à propos du | 4. Rekening houdend met hetgeen onder randnummer 3 is opgemerkt met |
fondement juridique, on écrira à la fin du premier alinéa du préambule | betrekking tot de rechtsgrond, schrijve men aan het einde van het |
eerste lid van de aanhef van het ontwerp "... betreffende de | |
du projet : « ... concernant la sécurité sociale des travailleurs, | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 23, § 2, gewijzigd |
l'article 23, § 2, modifié par la loi du 6 juillet 1989; ». | bij de wet van 6 juli 1989;". |
5. Le dispositif en projet ne doit pas être spécialement motivé. Par | 5. De ontworpen regeling dient niet van een bijzondere motivering te |
conséquent, les considérants figurant dans les septième et huitième | worden voorzien. De consideransen in het zevende en het achtste lid |
alinéas du préambule peuvent être omis. | van de aanhef kunnen derhalve worden weggelaten. |
Article 2 | Artikel 2 |
6. En ce qui concerne l'article 34ter, § 2, en projet, de l'arrêté | 6. In verband met het ontworpen artikel 34ter, § 2, van het koninklijk |
royal du 28 novembre 1969 (article 2, 2°, du projet), le délégué a | besluit van 28 november 1969 (artikel 2, 2°, van het ontwerp), |
fourni l'explication suivante : | verstrekte de gemachtigde de volgende toelichting: |
« Artikel 34 regelt de berekeningswijze van de voorschotten en stelt | "Artikel 34 regelt de berekeningswijze van de voorschotten en stelt |
dat, bij gebrek aan een berekeningsbasis, de voorschotten moeten | dat, bij gebrek aan een berekeningsbasis, de voorschotten moeten |
berekend worden op een forfaitaire wijze. Een nieuwe werkgever heeft, | berekend worden op een forfaitaire wijze. Een nieuwe werkgever heeft, |
per definitie, geen berekeningsbasis want er is nog geen aangifte T-2 | per definitie, geen berekeningsbasis want er is nog geen aangifte T-2 |
of T-4 aanwezig. Voor deze werkgevers worden de voorschotten dus via | of T-4 aanwezig. Voor deze werkgevers worden de voorschotten dus via |
een forfaitair bedrag per werknemer bepaald. Voor de lokale besturen | een forfaitair bedrag per werknemer bepaald. Voor de lokale besturen |
zullen, in afwijking van de algemene regel, de voorschotten te betalen | zullen, in afwijking van de algemene regel, de voorschotten te betalen |
gedurende het jaar 2022 bepaald worden via een raming van verwachte | gedurende het jaar 2022 bepaald worden via een raming van verwachte |
bijdragen gedurende het jaar 2022. Dit is de werkwijze zoals ze tot op | bijdragen gedurende het jaar 2022. Dit is de werkwijze zoals ze tot op |
heden werd toegepast. | heden werd toegepast. |
T-2 bepaalt de verplichting tot het betalen van voorschotten en op | T-2 bepaalt de verplichting tot het betalen van voorschotten en op |
basis van T-4 kan een procentueel voorschot worden berekend. Bij het | basis van T-4 kan een procentueel voorschot worden berekend. Bij het |
ontbreken van het ene en/of het andere element weten we niet hoe we | ontbreken van het ene en/of het andere element weten we niet hoe we |
het procentueel voorschot moeten berekenen en gaan we over op een | het procentueel voorschot moeten berekenen en gaan we over op een |
forfaitair voorschot. | forfaitair voorschot. |
Ik stel vast dat in de huidige tekst van de artikelen 34 en 34ter van | Ik stel vast dat in de huidige tekst van de artikelen 34 en 34ter van |
het KB van 28 november 1969 in het Nederlands telkens gesproken wordt | het KB van 28 november 1969 in het Nederlands telkens gesproken wordt |
van de kwartalen K, K-1, enz. en niet van de kwartalen T, T-1, enz. | van de kwartalen K, K-1, enz. en niet van de kwartalen T, T-1, enz. |
Misschien zou het consequenter zijn als dit overal hetzelfde zou zijn | Misschien zou het consequenter zijn als dit overal hetzelfde zou |
». | zijn." |
Eu égard aux précisions apportées par le délégué, il est suggéré de | Rekening houdend met de door de gemachtigde verstrekte toelichting |
mieux faire concorder la formulation de l'article 34ter, § 2, en | wordt ter overweging gegeven om de redactie van het ontworpen artikel |
projet, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 avec la formulation de | 34ter, § 2, van het koninklijk besluit van 28 november 1969, meer af |
la disposition à laquelle il est dérogé et de remplacer dans la | stemmen op de redactie van de bepaling waarvan wordt afgeweken en om |
disposition en projet, par souci de clarté, le segment de phrase « | in de ontworpen bepaling de zinsnede "geen bijdragen verschuldigd was |
n'était pas redevable de cotisations au trimestre T-4, ou au trimestre | in het kwartaal T-4, T-2 of in de kwartalen T-2 en T-4" ter wille van |
T-2 ou aux trimestres T-2 et T-4, » par le segment de phrase « n'était | de duidelijkheid te vervangen door de zinsnede "geen bijdragen |
pas redevable de cotisations au trimestre T-4 et que de ce fait la | verschuldigd was voor het kwartaal K-4 en de berekeningsbasis voor de |
base de calcul des provisions procentuelles fait défaut, ou n'était | procentuele bijdragen dus niet voorhanden is, of geen enkele bijdrage |
redevable d'aucune cotisation au trimestre T-2, ou n'était redevable | verschuldigd was voor het kwartaal K-2, of geen enkele bijdrage |
d'aucune cotisation aux trimestres T-2 et T-4, ». | verschuldigd was voor de kwartalen K-2 en K-4". |
LE GREFFIER LE PRESIDENT, | DE GRIFFIER DE VOORZITTER, |
G. VERBERCKMOES M. VAN DAMME | G. VERBERCKMOES M. VAN DAMME |
_______ | _______ |
Note | Nota |
1 « Dmfa » signifie « Déclaration multifonctionnelle/ | 1 "Dmfa" staat voor "Déclaration multifonctionnelle/ |
multifunctionele Aangifte ». | multifunctionele Aangifte". |
26 JANVIER 2022. - Arrêté royal portant modification des articles 34 | 26 JANUARI 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 34 en |
et 34ter de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la | 34ter van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering |
loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 |
concernant la sécurité sociale des travailleurs | december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van |
concernant la sécurité sociale des travailleurs, l'article 23, § 2 | 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der |
modifié par la loi du 6 juillet 1989; | arbeiders, artikel 23, § 2, gewijzigd bij de wet van 6 juli 1989; |
Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du | Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering |
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 |
sécurité sociale des travailleurs; | december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 décembre 2021; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 december 2021; |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 13 décembre 2021; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatsecretaris voor Begroting, d.d. 13 december 2021; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de sécurité | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
sociale, donné le 21 décembre 2021; | Sociale Zekerheid, gegeven op 21 december 2021; |
Vu l'avis n° 70.718/1 du Conseil d'Etat, donné le 17 janvier 2022 en | Gelet op het advies nr. 70.718/1 van de Raad van State, gegeven op 17 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | januari 2022 in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre du Travail et du Ministre des Affaires | Op de voordracht van de Minister van Werk en de Minister van Sociale |
sociales, | Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 34, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 |
Artikel 1.In artikel 34, van het koninklijk besluit van 28 november |
pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du | 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 9 avril 2020, l'alinéa 4 | zekerheid der arbeiders, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit |
est complété par les mots « , ou, s'il s'agit d'un employeur | van 9 april 2020, wordt het vierde lid aangevuld met de woorden ", of, |
administration provinciale ou locale pour lequel le paiement du solde | als de werkgever een provinciaal of plaatselijk bestuur is, voor wie |
est organisé par prélèvement automatique, au plus tard le dernier jour | de betaling van het saldo via automatische inning wordt geregeld, |
du deuxième mois qui suit ce trimestre. ». | uiterlijk de laatste dag van de tweede maand na dit kwartaal.". |
Art. 2.Dans l'article 34ter du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
Art. 2.In artikel 34ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
du 15 mars 2017, les modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit van 15 maart 2017 worden volgende wijzigingen |
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : | aangebracht: 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : |
* § 1er. Par dérogation à l'article 34, l'administration provinciale | " § 1. In afwijking van artikel 34 is het provinciaal of plaatselijk |
ou locale est redevable, à l'égard de l'Office national de sécurité | bestuur aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid het bedrag van de |
sociale, du montant des cotisations dont la base de calcul est | bijdragen, waarvan de berekeningsbasis vóór het eerste kwartaal van |
antérieure au premier trimestre 2022 à la date d'échéance mentionnée | 2022 ligt, verschuldigd op de vervaldatum vermeld in de maandelijkse |
dans la facture mensuelle. »; | factuur."; |
2) le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | 2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : |
« § 2. Par dérogation à l'article 34, au cas où, pour des provisions à | " § 2. In afwijking van artikel 34, kan de voornoemde Rijksdienst, |
payer sur des trimestres de l'année 2022, l'administration provinciale | voor de voorschotten die voor de kwartalen van het jaar 2022 |
verschuldigd zijn, en voor zover het provinciaal of plaatselijk | |
ou locale n'était pas redevable de cotisations au trimestre T-4 et que | bestuur geen bijdragen verschuldigd was voor het kwartaal K-4 en de |
de ce fait la base de calcul des provisions procentuelles fait défaut, | berekeningsbasis voor de procentuele bijdragen dus niet voorhanden is, |
ou n'était redevable d'aucune cotisation au trimestre T-2, ou n'était | of geen enkele bijdrage verschuldigd was voor het kwartaal K-2, of |
redevable d'aucune cotisation aux trimestres T-2 et T-4, l'Office | geen enkele bijdrage verschuldigd was voor de kwartalen K-2 en K-4, de |
précité peut fixer la provision mensuelle pour cette année sur la base | maandelijkse voorschotten voor dat jaar vastleggen op basis van de |
des cotisations estimées pour l'année en cours. » | geraamde bijdragen voor het lopende jaar." |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2022. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2022. |
Art. 4.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions et le |
Art. 4.De minister bevoegd voor Werk en de minister bevoegd voor |
ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions sont, | |
chacun en ce qui le concerne, chargés de l'exécution du présent | Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering |
arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 janvier 2022. | Gegeven te Brussel, 26 januari 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |