Arrêté royal fixant la composition, les missions et les règles de fonctionnement d'un groupe interdépartemental de coordination ainsi que le niveau de qualifications minimales de ses membres en exécution de l'article 8 de la loi du 12 janvier 2007 visant au contrôle de l'application des résolutions de la conférence mondiale sur les femmes réunie à Pékin en septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques fédérales | Koninklijk besluit tot vastlegging van de samenstelling, de opdrachten en de werkingsregels van een interdepartementale coördinatiegroep alsook van het niveau van minimale kwalificaties van zijn leden in uitvoering van artikel 8 van de wet van 12 januari 2007 strekkende tot controle op de toepassing van de resoluties van de wereldvrouwenconferentie die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de genderdimensie in het geheel van de federale beleidslijnen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
26 JANVIER 2010. - Arrêté royal fixant la composition, les missions et | 26 JANUARI 2010. - Koninklijk besluit tot vastlegging van de |
les règles de fonctionnement d'un groupe interdépartemental de | samenstelling, de opdrachten en de werkingsregels van een |
coordination ainsi que le niveau de qualifications minimales de ses | interdepartementale coördinatiegroep alsook van het niveau van |
minimale kwalificaties van zijn leden in uitvoering van artikel 8 van | |
membres en exécution de l'article 8 de la loi du 12 janvier 2007 | de wet van 12 januari 2007 strekkende tot controle op de toepassing |
visant au contrôle de l'application des résolutions de la conférence | van de resoluties van de wereldvrouwenconferentie die in september |
mondiale sur les femmes réunie à Pékin en septembre 1995 et intégrant | 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de |
la dimension du genre dans l'ensemble des politiques fédérales | genderdimensie in het geheel van de federale beleidslijnen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 8 de la loi du 12 janvier 2007 visant au contrôle de | Gelet op artikel 8 van de wet van 12 januari 2007 strekkende tot |
l'application des résolutions de la Conférence mondiale sur les femmes | controle op de toepassing van de resoluties van de |
réunie à Pékin en septembre 1995 et intégrant la dimension du genre | wereldvrouwenconferentie die in september 1995 in Peking heeft |
plaatsgehad en tot integratie van de genderdimensie in het geheel van | |
dans l'ensemble des politiques fédérales; | de federale beleidslijnen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 mai 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 mei |
Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 26 mai 2009; | 2009; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 26 mai 2009; |
Vu le protocole n° 633 du 16 juin 2009 du Comité des services publics | Gelet op het protocol nr. 633 van 16 juni 2009 van het Comité voor de |
fédéraux, communautaires et régionaux; | federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; |
Vu l'avis 47.052/1/V du Conseil d'Etat donné le 11 août 2009, en | Gelet op het advies 47.052/1/V van de Raad van State, gegeven op 11 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | augustus 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Egalité des chances, de | Op de voordracht van Onze Minister van Gelijke Kansen, van Onze |
Notre Ministre de la Fonction publique et de l'avis de Nos Ministres | Minister van Ambtenarenzaken en op het advies van Onze in Raad |
qui en ont délibéré en Conseil, | vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder : |
1° « loi » : la loi du 12 janvier 2007 visant au contrôle de | 1° « wet » : de wet van 12 januari 2007 strekkende tot controle op de |
l'application des résolutions de la conférence mondiale sur les femmes | toepassing van de resoluties van de wereldvrouwenconferentie die in |
réunie à Pékin en septembre 1995 et intégrant la dimension du genre | september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de |
dans l'ensemble des politiques fédérales; | genderdimensie in het geheel van de federale beleidslijnen; |
2° « groupe » : le groupe interdépartemental de coordination institué | 2° « groep » : de interdepartementale coördinatiegroep ingesteld door |
par l'article 6 de la loi; | artikel 6 van de wet; |
3° « coordinateur en approche intégrée de genre » : la personne | 3° « coördinator in geïntegreerde genderaanpak » : de persoon die |
désignée au sein de chaque service public fédéral, du Ministère de la | binnen elke federale overheidsdienst, het Ministerie van Defensie en |
Défense, de chaque service public fédéral de programmation, pour | elke programmatorische federale overheidsdienst aangeduid is om deel |
participer au groupe interdépartemental de coordination prévu par | te nemen aan de interdepartementale coördinatiegroep voorzien door het |
l'article 6 de la loi; | artikel 6 van de wet; |
4° « approche intégrée de genre » : une approche qui consiste en la | 4° « geïntegreerde genderaanpak » : een aanpak die bestaat uit de |
(ré)organisation, l'amélioration, l'évolution et l'évaluation des | (re)organisatie, de verbetering, de evolutie en de evaluatie van de |
processus de prise de décision, aux fins d'incorporer la perspective | besluitvormingsprocessen met het oog op de integratie van het |
de l'égalité entre les femmes et les hommes dans tous les domaines et | perspectief van de gelijkheid tussen vrouwen en mannen in alle |
à tous les niveaux, par les acteurs généralement impliqués dans la | domeinen en op alle niveaus, door de actoren die in het algemeen |
mise en place des politiques; | betrokken zijn bij de tenuitvoerlegging van de beleidslijnen; |
5° « statistiques de genre » : les statistiques produites, collectées | 5° « genderstatistieken » : de geproduceerde, verzamelde en bestelde |
et commandées, ventilées par sexe en exécution de l'article 4 de la | statistieken die naar geslacht worden opgesplitst in toepassing van artikel 4 van de wet. |
loi. L'usage du masculin dans le présent arrêté est épicène. | Het gebruik van het mannelijk in dit besluit is gemeenslachtig. |
CHAPITRE II. - Composition du groupe | HOOFDSTUK II. - Samenstelling van de groep |
Art. 2.Le groupe est composé comme suit : |
Art. 2.De groep is als volgt samengesteld : |
1° un membre de la cellule stratégique de chaque ministre, désigné par | 1° een lid van de beleidscel van elke minister, door hem aangewezen en |
lui et agent du niveau A ou porteur d'un diplôme donnant accès à ce | ambtenaar van niveau A of houder van een diploma dat toegang geeft tot |
niveau; | dit niveau; |
2° un fonctionnaire de niveau A de chaque service public fédéral, du | 2° een ambtenaar van niveau A van elke federale overheidsdienst, van |
Ministère de la Défense et de chaque service public fédéral de | het Ministerie van Defensie en van elke programmatorische federale |
programmation, désigné selon le cas par le président du comité de | overheidsdienst, naargelang van het geval aangewezen door de |
direction, le secrétaire général ou le président; | voorzitter van het directiecomité, de secretaris-generaal of de |
3° un membre de la direction de l'Institut pour l'égalité des femmes | voorzitter; 3° een lid van de directie van het Instituut voor de gelijkheid van |
et des hommes, qui assure la présidence du groupe. | vrouwen en mannen, die het voorzitterschap van de groep verzorgt. |
Il est désigné, selon le même mode, un suppléant à chacun des membres | Op dezelfde wijze wordt een plaatsvervanger voor elk van de voormelde |
précités. | leden aangewezen. |
Art. 3.§ 1er. Les membres du groupe visés à l'article 2, 2°, assument |
Art. 3.§ 1. De groepsleden bedoeld in artikel 2, 2°, nemen de functie |
la fonction de coordinateur en approche intégrée de genre au sein de | van coördinator in geïntegreerde genderaanpak op binnen hun federale |
leur service public fédéral, de leur ministère ou de leur service | overheidsdienst, hun ministerie of hun programmatorische federale |
public fédéral de programmation. A ce titre, ils rapportent | overheidsdienst. In dit opzicht brengen ze rechtstreeks verslag uit |
directement au président du comité de direction, au secrétaire général | aan de voorzitter van het directiecomité, de secretaris-generaal of de |
ou au président. | voorzitter. |
§ 2. Les missions exercées dans le cadre de la fonction de | § 2. De opdrachten uitgevoerd in het kader van de functie van |
coordinateur en approche intégrée de genre sont reprises dans la | coördinator in geïntegreerde genderaanpak worden opgenomen in de |
description de fonction des membres du groupe et seront évaluées dans | functiebeschrijving van de groepsleden en zullen geëvalueerd worden in |
le cadre du cycle d'évaluation des coordinateurs. | het kader van de evaluatiecyclus van de coördinatoren. |
§ 3. L'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes organise une | § 3. Het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen |
formation à l'approche intégrée de genre pour tous les membres du | organiseert een opleiding omtrent geïntegreerde genderaanpak voor alle |
groupe. | groepsleden. |
§ 4. Aucune rémunération, allocation, indemnité ou jeton de présence | § 4. Er wordt geen enkele verloning, toelage, vergoeding of |
n'est allouée aux membres du groupe. | presentiegeld toegekend aan de groepsleden. |
CHAPITRE III. - Missions du groupe | HOOFDSTUK III. - Opdrachten van de groep |
Art. 4.§ 1er. Le groupe a pour mission générale : |
Art. 4.§ 1. De groep heeft als algemene opdracht : |
1° de stimuler, orienter et contribuer à la mise en oeuvre de la | 1° het stimuleren, oriënteren en bijdragen tot de uitvoering van de |
stratégie d'approche intégrée de genre, notamment par la diffusion et | geïntegreerde genderaanpak, in het bijzonder door de verspreiding en |
l'utilisation d'outils, d'instruments et de méthodes dans l'ensemble | het gebruik van hulpmiddelen, instrumenten en methodes in het geheel |
des politiques fédérales; | van de federale beleidslijnen; |
2° de promouvoir la collaboration et la circulation de l'information | 2° het bevorderen van de samenwerking en de verspreiding van |
et des bonnes pratiques entre tous les services visés à l'article 6 de la loi; | informatie en goede praktijken tussen alle diensten bedoeld in artikel 6 van de wet; |
3° d'organiser une concertation et une coordination permanente entre | 3° het organiseren van een voortdurend overleg en een permanente |
les administrations et les cellules stratégiques. | coördinatie tussen de administraties en de beleidscellen. |
§ 2. A cet effet, le groupe se voit en particulier confier les | § 2. Daartoe ziet de groep zich in het bijzonder de volgende |
missions suivantes : | opdrachten toevertrouwd : |
1° élaborer un projet de plan fédéral visant à l'intégration de la | 1° het opstellen van een ontwerp van federaal plan dat ten doel heeft |
dimension de genre dans l'ensemble des politiques en vue d'éviter ou | de genderdimensie in het geheel van de beleidslijnen te integreren met |
de corriger d'éventuelles inégalités entre les femmes et les hommes. | het oog op het vermijden of corrigeren van eventuele ongelijkheden |
Ce projet de plan, établi pour la législature, se fonde notamment sur | tussen vrouwen en mannen. Dit ontwerp van plan, opgesteld voor de |
: | legislatuur, baseert zich met name op : |
- les objectifs stratégiques définis à cette fin et visés à l'article | - de strategische doelstellingen met dat doel vastgesteld en bedoeld |
2, § 1er, de la loi; | in artikel 2, § 1, van de wet; |
- les initiatives ministérielles telles que visées à l'article 2, § 3, | - de ministeriele initiatieven zoals bedoeld in artikel 2, § 3, van de |
de la loi et définies dans les notes de politique générale de début de | wet en vastgesteld in de algemene beleidsnota's van het begin van de |
législature; | legislatuur; |
- les informations relatives à l'intégration de la dimension de genre | - de informatie aangaande de integratie van de genderdimensie in de |
dans les plans de management, les contrats de gestion et chaque | managementplannen, de beheerscontracten en in elk ander instrument |
instrument de planification stratégique conformément à l'article 3, 1°, de la loi; | voor strategische planning conform artikel 3, 1°, van de wet; |
- les autres actions et moyens visant l'intégration de la dimension de | - de andere acties en middelen die de integratie van de genderdimensie |
genre dans les administrations; | in de administraties beogen; |
- les indicateurs de genre pertinents visés à l'article 3, 1°, alinéa | - de relevante genderindicatoren bedoeld in artikel 3, 1°, alinea 2, |
2, de la loi. | van de wet. |
Le projet de plan fédéral est transmis au Ministre de l'Egalité des | Het ontwerp van federaal plan wordt verzonden naar de Minister van |
chances qui le présente au Conseil des Ministres. | Gelijke Kansen, die het voorstelt aan de Ministerraad. |
2° rédiger un rapport semestriel de suivi de la mise en oeuvre du plan | 2° het opstellen van een halfjaarlijks opvolgingsverslag over de |
fédéral transmis au Ministre de l'Egalité des chances. | tenuitvoerlegging van het federaal plan verzonden naar de Minister van |
Gelijke Kansen. | |
3° préparer et coordonner le projet de rapport intermédiaire et de | 3° het voorbereiden en coördineren van het ontwerp van tussentijds |
verslag en het verslag op het eind van de legislatuur bedoeld in | |
rapport de fin de législature visés au chapitre VI et assurer leur | hoofdstuk VI en het verzekeren van de opvolging ervan volgens de |
suivi selon les prescriptions de l'article 10. | bepalingen van het artikel 10. |
A cette fin, le groupe peut consulter les organes, les instances ou | Met het oog hierop, kan de groep de organen, instanties of experten |
experts impliqués dans l'étude et la mise en oeuvre de l'égalité des | betrokken bij de studie en tenuitvoerlegging van de gelijkheid van |
femmes et des hommes. | vrouwen en mannen raadplegen. |
CHAPITRE IV. - Fonctionnement du groupe | HOOFDSTUK IV. - Werking van de groep |
Art. 5.Le règlement d'ordre intérieur du groupe est fixé par |
Art. 5.Het huishoudelijk reglement van de groep wordt door hem |
celui-ci, dans les trois mois qui suivent son installation. | bepaald binnen de drie maanden na zijn installatie. |
Art. 6.Le Président et le groupe sont assistés, dans leurs activités, |
Art. 6.De Voorzitter en de groep worden in hun werkzaamheden |
bijgestaan door een secretariaat verzekerd door personeelsleden van | |
par un secrétariat assuré par des membres du personnel de l'Institut | het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen aangeduid door |
pour l'égalité des femmes et des hommes désignés par son directeur. | de directeur. |
CHAPITRE V. - Mise en oeuvre de l'approche intégrée de genre au sein | HOOFDSTUK V. - Tenuitvoerlegging van de geïntegreerde genderaanpak |
des administrations | binnen de administraties |
Art. 7.§ 1er. Le coordinateur en approche intégrée de genre a pour |
Art. 7.§ 1. De coördinator in geïntegreerde genderaanpak heeft als |
missions principales : | hoofdopdrachten : |
1° de préparer le projet de contribution de l'administration dont il | 1° het voorbereiden van het voorstel tot bijdrage van de administratie |
dépend au plan fédéral visé à l'article 4, § 2, 1°; | waar hij van afhangt voor het federaal plan bedoeld in het artikel 4, § 2, 1°; |
2° de préparer la contribution de son administration aux rapports | 2° het voorbereiden van de bijdrage van zijn administratie voor de |
visés au Chapitre VI; | verslagen bedoeld in Hoofdstuk VI; |
3° de mettre en place un processus de suivi des « tests gender » et | 3° het installeren van een proces van opvolging van de « gendertests » |
des notes de genre réalisés au sein de son administration; | en gendernota's uitgevoerd binnen zijn administratie; |
4° de mettre en place un processus de suivi de la prise en compte de | 4° het installeren van een proces van opvolging van de inachtneming |
l'approche intégrée de genre dans le cadre des procédures de passation | van de geïntegreerde genderaanpak in het kader van de toekenning van |
des marchés publics et d'octroi de subsides de son administration et | overheidsopdrachten en de toekenning van subsidies van zijn |
visées à l'article 3, 3°, de la loi; | administratie en bedoeld in het artikel 3, 3°, van de wet; |
5° de mettre en place un processus de suivi de la production de | 5° het installeren van een proces van opvolging voor de productie van |
statistiques sexuées et de l'établissement d'indicateurs de genre | naar geslacht opgesplitste statistieken en de opstelling van |
visés à l'article 4 de la loi; | genderindicatoren bedoeld in het artikel 4 van de wet; |
6° d'organiser la formation et de diffuser l'information au sein de | 6° het organiseren van de opleiding en het verspreiden van informatie |
son administration à propos de l'approche intégrée de genre et de sa | binnen zijn administratie wat de geïntegreerde genderaanpak en de |
mise en oeuvre concrète. | concrete uitvoering daarvan betreft. |
§ 2. Le coordinateur en approche intégrée de genre est la personne de | § 2. De coördinator in geïntegreerde genderaanpak is de |
référence pour tout agent concerné par la mise en oeuvre de l'approche | referentiepersoon voor elke beambte die betrokken is bij de uitvoering |
intégrée de genre au sein de son administration. | van de geïntegreerde genderaanpak binnen zijn administratie. |
Art. 8.§ 1er. Les missions du coordinateur en approche intégrée de |
Art. 8.§ 1. De opdrachten van de coördinator in geïntegreerde |
genre sont exercées sous l'autorité du fonctionnaire dirigeant qui en | genderaanpak worden uitgevoerd onder het gezag van de leidende |
assume la responsabilité finale. | ambtenaar die de eindverantwoordelijkheid op zich neemt. |
§ 2. Le fonctionnaire dirigeant veillera à ce que le coordinateur en | § 2. De leidende ambtenaar waakt erover dat de coördinator in |
approche intégrée de genre puisse assurer la coordination interne | geïntegreerde genderaanpak de interne coördinatie noodzakelijk voor de |
nécessaire à l'accomplissement des missions définies au § 1er de | uitvoering van de opdrachten vastgesteld in § 1 van artikel 7 kan |
l'article 7. | verzekeren. |
§ 3. Le fonctionnaire dirigeant s'assure de la prise en compte de | § 3. De leidende ambtenaar verzekert zich van de inachtneming van de |
l'approche intégrée de genre par les membres du comité de direction. | geïntegreerde genderaanpak door de leden van het directiecomité. |
§ 4. Le fonctionnaire dirigeant rend régulièrement compte de la mise | § 4. De leidende ambtenaar brengt regelmatig verslag uit van de |
en oeuvre de l'approche intégrée de genre au sein de son département | uitvoering van de geïntegreerde genderaanpak binnen zijn departement |
au ministre dont il relève. | aan de minister waarvan hij afhangt. |
CHAPITRE VI. - Les rapports | HOOFDSTUK VI. - De verslagen |
Art. 9.§ 1er. Le rapport intermédiaire porte au moins sur la |
Art. 9.§ 1. Het tussentijds verslag heeft minstens betrekking op de |
description, l'état des lieux et le progrès des éléments suivants : | beschrijving, de stand van zaken en de vorderingen van de volgende |
- le plan visé à l'article 4, § 2, 1°, en particulier les indicateurs | elementen : - het plan bedoeld in artikel 4, § 2, 1°, in het bijzonder de |
de genre pertinents visés à l'article 3, 1°, alinéa 2, de la loi; | relevante genderindicatoren bedoeld in artikel 3, 1°, alinea 2, van de |
- la production, l'analyse et l'utilisation par les administrations de | wet; - de productie, de analyse en het gebruik door de administraties van |
statistiques de genre visés à l'article 4 de la loi; | de genderstatistieken bedoeld in artikel 4 van de wet; |
- la note de genre visée à l'article 2, § 2, de la loi; | - de gendernota bedoeld in artikel 2, § 2, van de wet; |
- les actions et initiatives relatives au « test gender » visé à | - de acties en initiatieven met betrekking tot de « gendertest » |
l'article 3, 2°, de la loi; | bedoeld in artikel 3, 2°, van de wet; |
- la prise en compte de l'approche intégrée de genre dans les | - rekening houden met de geïntegreerde genderaanpak in de procedures |
procédures de passation des marchés publics et l'octroi de subsides | voor de toekenning van overheidsopdrachten en de toekenning van |
visée à l'article 3, 3°, de la loi. | subsidies bedoeld in artikel 3, 3°, van de wet. |
§ 2. Il porte en outre sur la description et les progrès de | § 2. Het gaat bovendien over de beschrijving en de vorderingen van de |
l'intégration de la dimension de genre dans la politique de | integratie van de genderdimensie in het |
coopération au développement et sur la politique spécifique d'égalité | ontwikkelingssamenwerkingsbeleid en over het specifieke beleid inzake |
entre les femmes et les hommes, conformément à l'article 5, § 1er, de | gelijkheid van vrouwen en mannen, overeenkomstig het artikel 5, § 1, |
la loi. | van de wet. |
§ 3. Il formule toutes les recommandations susceptibles d'améliorer | § 3. Het formuleert alle aanbevelingen die de beleidslijnen of de |
les politiques menées dans les domaines visés aux §§ 1er et 2 ou leur | tenuitvoerlegging ervan in de onder §§ 1 en 2 bedoelde domeinen zouden |
mise en oeuvre. | kunnen verbeteren. |
Art. 10.§ 1er. Le rapport de fin de législature consiste en une note |
Art. 10.§ 1. Het verslag aan het einde van de legislatuur bestaat uit |
de diagnostic qui comprend une analyse des mesures visées à l'article | een diagnostische nota die een analyse bevat van de maatregelen |
9, § 1er et des progrès accomplis par le gouvernement et les | bedoeld in artikel 9, § 1 en de vorderingen die verwezenlijkt werden |
administrations durant la législature. | door de regering en de administraties tijdens de legislatuur. |
§ 2. Le rapport de fin de législature décrit les difficultés relatives | § 2. Het verslag aan het einde van de legislatuur beschrijft de |
à l'exécution de la loi et formule des recommandations aux fins d'y | moeilijkheden bij de uitvoering van de wet en formuleert aanbevelingen |
remédier. | om ze aan te pakken. |
Art. 11.Une fois adoptés, les rapports visés aux articles 9 et 10 |
Art. 11.De goedgekeurde verslagen bedoeld in de artikels 9 en 10 |
sont transmis au Ministre qui a l'Egalité des chances entre les femmes | worden doorgestuurd naar de Minister die Gelijke Kansen tussen vrouwen |
et les hommes dans ses attributions. | en mannen onder zijn bevoegdheden heeft. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 12.La Ministre de l'Egalité des chances et la Ministre de la |
Art. 12.De Minister van Gelijke Kansen en de Minister van |
Fonction publique sont chargées, chacun en ce qui le concerne, de | Ambtenarenzaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 janvier 2010. | Gegeven te Brussel, 26 januari 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Egalité des chances, | De Minister van Gelijke kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
La Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
Mme I. VERVOTTE | Mevr. I. VERVOTTE |